al vuelo...
ind._
=vuelo= _1 sing.
Si (echar) a vuelo todo un campanario.
Batiendo con ellas el aire,
levantó el vuelo y desapareció.
abatir, to lower, take off, strike down; -- el vuelo, to alight.
El Ãngel de la Guarda, dando un suspiro, alzó el
vuelo y se fué.
Ojalá que remonte su vuelo
Más que el cóndor y el águila real!
Y se dijo por consuelo
Siguiendo su raudo vuelo:
--¡Oh!
Baja en un vuelo, y deja eso, que es de la tierra y en la
tierra debe quedar.
Nada: ni por
las rendijas entraba un solo rayo de luz, ni siquiera sonaba el vuelo de
una mosca.
levantar, to raise; -- el vuelo, to rise in flight, _refl._, to arise,
raise oneself, rise, get up.
vuelo, _m._, flight; al --, flying; on the wing; abatir el --, to
alight; levantar el --, to rise in flight.
Soy de agua, tierra y aire:
Cuando de andar me canso,
Si se me antoja, vuelo,
Si se me antoja, nado.
Pero aquellas que el vuelo refrenaban
Tu hermosura y mi dicha á contemplar,
Aquellas que aprendieron nuestros nombres...
Mi
alma temblaba á punto de lanzarse al espacio, como el pajáro tiembla y
agita ligeramente las alas antes de levantar el vuelo.
El globo, con lento vuelo,
En el aire se mecÃa,
Y el hermoso pequeñuelo,
Con infantil alegrÃa,
Por verlo miraba al cielo.
Allà están entre todas, brillantes sobre las listas de
la bandera, las que iluminan el vuelo del águila de América, de esta tu
América formidable, de ojos azules.
Corrieron siguiendo la dirección del vuelo del moscón diciendo á la
par:
--Moscón, dile al diablo que se vaya, con los moros de BerberÃa, y que
no aporte por acá.
El ruido es mareador y se siente en el
aire una trepidación incesante; el repiqueteo de los cascos, el vuelo
sonoro de las ruedas, parece a cada instante aumentarse.
El ángel tomó la flor, la colocó en las plumas de sus alas, y llevando
en sus brazos el alma del niño muerto, remontó su vuelo á las regiones
donde la luz es eterna, donde el sol no se pone jamás.
Pero cuando llegaron en su vuelo el
ángel y el alma del niño á cruzar sobre una pobre aldea, aquél se detuvo
y sus ojos buscaron una callejuela solitaria, á cuyos lados se veÃan
algunas mÃseras cabañas.
Sin duda no traÃa el bote de sus endiablados untos, porque,
á traerlo, seguro que habrÃa atravesado al vuelo la cortadura, dejando
á sus perseguidores burlados y jadeantes como lebreles que pierden la
pista.
al revés, backwards; -- no saber, had I not known; -- no
ser, unless it be; -- no ser por, were it not for; -- solas, alone; --
tientas, groping; stealthily; -- través de, across, through; -- vida,
alive; al vuelo, flying; on the wing.
En una de las embestidas resbaló el tenedor sobre el animal
como si tuviera escama, y el capón, violentamente despedido, pareció
querer tomar su vuelo como en sus tiempos más felices, y se posó en el
mantel tranquilamente como pudiera en un palo de un gallinero.
Recostada en el Ande soberbio,
De dos mares al ruido sonoro,
Bajo el ala de grana y de oro
Te adormeces del bello quetzal;
Ave indiana que vive en tu escudo,
Paladión que protege tu suelo,
¡Ojalá que remonte su vuelo
Más que el cóndor y el águila real!
Celinina tuvo por
breve rato un alivio tan patente, que todos concibieron esperanzas, y
lleno de alegrÃa, dijo el padre: «Voy al punto á buscar eso.»
Pero como cae rápidamente un ave herida al remontar el vuelo á lo más
alto, asà cayó Celinina en las honduras de una fiebre muy intensa.
El ángel miró tristemente y durante largo tiempo aquel pobre y
abandonado sitio; pero de repente su celeste mirada fué á posarse en una
florecita azul que un rayo de sol habÃa abierto y que parecÃa sonreir á
la tierra: el ángel dejó oir un grito de alegrÃa: abatió su vuelo y fué
á cogerla.
RIMAS: LIII
Volverán las obscuras golondrinas
En tu balcón sus nidos á colgar,
Y, otra vez, con el ala á sus cristales
Jugando llamarán;
Pero aquéllas que el vuelo refrenaban
Tu hermosura y mi dicha á contemplar,
Aquéllas que aprendieron nuestros nombres...
A visit to
the Eastern Pyrenees from the Spanish side is much more difficult
than from France, as both traveling and hotel accommodations are
sadly lacking.]
Los blancos caserÃos que la rodean, salpicados aquà y allá sobre una
ondulante sábana de verdura, parecen á lo lejos un bando de palomas
que han abatido su vuelo para apagar su sed en las aguas de la ribera.
Encima es un interminable ruido de aves que ora sacuden las ramas al
volar pesadamente, como las pavas y _paujÃes_, ora[1] alegran el oÃdo y
la vista como los jilgueros, las diminutas _quinchas_ (colibrÃ), o el
_sol-y-luna_, pájaro de silencioso vuelo, brillante cual mariposa,[2]
llevando en las alas la figura del sol y de la luna en creciente, de
donde le viene su nombre.
Bandadas de loros polÃcromos y estridentes, se abaten sobre algún
naranjo, extraviado entre la inculta arboleda; soberbios colibrÃes
zumban sobre los azahares, que a porfÃa[4] compiten con los frutos
maduros; jilgueros y cardenales cantan por allá cerca; algún tucán
precipita su oblicuo vuelo, alto el pico[5] enorme, en que resplandece
el anaranjado más bello; el negro _yacutoro_ muge, inflando su garganta
que adorna roja guirindola; y, en la espesura, amada de[6] las tórtolas,
lanza el pájaro campana su sonoro tañido.
=vuelo=, _m._, flight.
=vuelo, -as, -a=, _etc._, _pres.
--En cuanto a eso, todo depende del vuelo que Ud.
=vuelo,= flight, wings;= bajar en un --,= to fly down.
=vuelo=, _m._, flight; =echar á vuelo=: _see_ =echar=.
=vuelo=, _m._, flight;
elevation of style, discourse or workmanship.
=abatir=, to strike down, lower, depress, overwhelm; =abatir el vuelo=,
to fly down.
=remontar=, to raise; =remontarse=, to rise (again); =remontar el
vuelo=, to fly up.
=remontar(se),= to rise, go back, soar; =-- el vuelo,= to raise (one's)
flight, soar.
--Pues por mÃ, señor de Lopera, aunque sean más largas que la LetanÃa,
de seguro no lo advertiré, porque vengo reventado y molido; y en
metiéndome entre sábanas, ya pueden echar á vuelo todo un campanario: no
me quitarán el sueño.
=echar=, to toss, throw, cast out, play; =echarse=, to throw one's self
down, lie down; =echar(se) á=, to set out to, begin; =echar á vuelo=, to
turn loose, ring furiously; =echar carnes=, to put on flesh, grow stout;
=echar de menos=, to miss; =echar pie á tierra=, to dismount; =echar un
décimo=, to take one-tenth of a lottery ticket.
166, note 1.]
LXXV[1]
¿Será verdad que cuando toca el sueño
Con sus dedos de rosa nuestros ojos
De la cárcel que habita huye el espÃritu
En vuelo presuroso?[2]
¿Será verdad que, huésped de las nieblas,
De la brisa nocturna al tenue soplo,[3]
Alado sube à la región vacÃa[4]
à encontrarse con otros?
215
Soy de agua, tierra y aire:
Cuando de andar me canso,
Si se me antoja, vuelo,
Si se me antoja, nado:"
Una serpiente astuta, 220
Que le estaba escuchando,
Le llamó con un silbo,
Y le dijo: "Seor guapo,
No hay que echar tantas plantas;
Pues ni anda como el gamo, 225
Ni vuela como el sacre,
Ni nada como el barbo.
of_ =ir=
=voz= _f._ voice
=vuela= _3 sing.
El león levantó la cabeza, y preguntó:
--¿El hombre vuela como tú?
De mañana, ellas se levantan, y su
velo lunar vuela por los cielos mientras se agitan
como pálido albatros al soplo de la tempestad
que las sacude como a casi todas las cosas.
Una Serpiente astuta,
Que le estaba escuchando,
Le llamó con un silbo,
Y le dijo: Seó guapo,
No hay que echar tantas plantas;
Pues ni anda como el Gamo,
Ni vuela como el Sacre,
Ni nada como el Barbo.
Háblannos de Rivera la fábula tejida por la
imaginación del gaucho, tan vivaz como la fantasÃa del árabe del
desierto; la conseja de los abuelos referida al calor del hogar[1]; la
anécdota picante[2] que se oye en las estancias; el chascarrillo agudo
que entre risas vuela, y hasta las leyendas populares chismean más de
un idilio con el chinerÃo campero, y madrigalizan las tenoriadas del
ilustre _Pardejón_.[3]
--_Daniel MartÃnez Vigil_ (URUGUAYO)
Chapter Footnotes:
[A] JOSÉ F.
¿Qué ave vuela más alto que el
águila?
--Él no vuela: pero en su cabeza, como en jaula misteriosa, lleva una
ave que vuela más que yo y que sube más alto.
215
Soy de agua, tierra y aire:
Cuando de andar me canso,
Si se me antoja, vuelo,
Si se me antoja, nado:"
Una serpiente astuta, 220
Que le estaba escuchando,
Le llamó con un silbo,
Y le dijo: "Seor guapo,
No hay que echar tantas plantas;
Pues ni anda como el gamo, 225
Ni vuela como el sacre,
Ni nada como el barbo.
--¡Y al fin volamos desprendidas!
VARIANTS: =Destacan; vuelan.=
[3] =que apenas si,= _that he hardly; that he scarcely_.
»Silfos[1] invisibles, dejad el cáliz de los entreabiertos lirios, y
venid en vuestros carros de nácar al que vuelan uncidas las mariposas.
«Ven acá--le dijo uno,--dame la mano y volarás más derecha...
Con las horas los dÃas, con los dÃas
Los años volarán,
Y á aquella puerta llamarás al cabo...
La mariposa volaba, volaba, volaba de flor en flor, y Casilda iba en pos
de ella sin conseguir alcanzarla.
of_ =vivir=
=vivir= to live;
=vivir al dÃa= to live from hand to mouth
=vivo= live, alive, lively
=volaba= _3 sing.
Porque bajo su ala llevaba una oscura
mezcla y mientras volaba, dejaba caer una
esencia todopoderosa para consumir un alma que
tan bien la conocÃa.
Mientras su pesca
aumentaba, los cardenales azules cantaban invisibles en el follaje la
melancólica romanza de los bosques, el martÃn pescador, de plumaje
tornasolado, volaba con rapidez a lo largo de la corriente, en busca de
su alimento acuático, los pino-limones desparramaban en torno suyo las
cuentas rojas de sus frutas maduras, y las campánulas moradas adornaban
los troncos, sobre la malla de las yedras siempre verdes.
La mariposa volaba, volaba, volaba de flor en flor, y Casilda iba en pos
de ella sin conseguir alcanzarla.
of_ =vivir=
=vivir= to live;
=vivir al dÃa= to live from hand to mouth
=vivo= live, alive, lively
=volaba= _3 sing.
Porque bajo su ala llevaba una oscura
mezcla y mientras volaba, dejaba caer una
esencia todopoderosa para consumir un alma que
tan bien la conocÃa.
Mientras su pesca
aumentaba, los cardenales azules cantaban invisibles en el follaje la
melancólica romanza de los bosques, el martÃn pescador, de plumaje
tornasolado, volaba con rapidez a lo largo de la corriente, en busca de
su alimento acuático, los pino-limones desparramaban en torno suyo las
cuentas rojas de sus frutas maduras, y las campánulas moradas adornaban
los troncos, sobre la malla de las yedras siempre verdes.
La luna se dejaba ver á
intervalos por entre los jirones de las nubes que volaban en derredor
nuestro, rozando casi con la tierra, y las campanas de Trasmoz[1]
dejaban oir lentamente el toque de oraciones, como el final de la
horrible historia que me acababan de referir.
La florecita parecÃa sonreir cuando el niño voló al seno de Dios.
El alcaraván aprovechó la ocasión de que abriese la
boca la zorra para decir _alcaraván comÃ_, y se voló diciendo: ¡á otro;
que no á mÃ!
VIII
Por último, pudo encontrar una ocasión propicia; tendió el brazo y
voló la saeta, que fué á clavarse temblando en el lomo del terrible
animal, que dió un salto y un espantoso bufido.--¡Muerto está!
¡Lo que es de esta
hecha voló la lluvia!{98-3} ¡Y nosotros, pedazos de burros, que hemos
andado diez leguas y hemos gastado un dineral en misas y luces y limosna
al Santo para que lloviera, pues tenemos el campo quemado!...
--¡Y al fin volamos desprendidas!
--à poco volaron los pájaros, y con ellos sus pequeñuelos ya vestidos
de plumas; y quedo el nido solo, columpiándose lentamente y triste,
como la cuna vacÃa de un niño muerto.
Dije entonces al momento: «Ya otros antes se han marchado,
y la aurora al despuntar,
él también se irá volando cual mis sueños han volado.»
Dijo el cuervo:»¡Nunca más!»
Por respuesta tan abrupta como justa sorprendido,
«no hay ya duda alguna--dije--lo que dice es aprendido;
aprendido de algún amo desdichoso a quien la suerte
persiguiera sin cesar,
persiguiera hasta la muerte, hasta el punto de, en su duelo,
sus canciones terminar,
y el clamor de la esperanza con el triste ritornelo
de jamás, ¡y nunca más!»
Mas el cuervo, provocando mi alma triste a la sonrisa
mi sillón rodé hasta el frente al ave, al busto, a la cornisa;
luego, hundiéndome en la seda, fantasÃa y fantasÃa
dime entonces a juntar,
por saber qué pretendÃa aquel pájaro ominoso
de un pasado inmemorial,
aquel hosco, torvo, infausto, cuervo lúgubre y odioso
al graznar: «¡Nunca jamás!»
Quedé aquesto, investigando frente al cuervo en honda calma,
cuyos ojos encendidos me abrasaban pecho y alma.
Lo que habÃan padecido aquellas pobres
figuras en los últimos dÃas, arrastradas de aquà para allÃ, puestas en
esta ó en la otra forma, sólo Dios, la mamá y el purÃsimo espÃritu que
habÃa volado al cielo lo sabÃan.
Lo que habÃan padecido aquellas pobres
figuras en los últimos dÃas, arrastradas de aquà para allÃ, puestas en
esta ó en la otra forma, sólo Dios, la mamá y el purÃsimo espÃritu que
habÃa volado al cielo lo sabÃan.
of_ =ir=
=voz= _f._ voice
=vuela= _3 sing.
El león levantó la cabeza, y preguntó:
--¿El hombre vuela como tú?
De mañana, ellas se levantan, y su
velo lunar vuela por los cielos mientras se agitan
como pálido albatros al soplo de la tempestad
que las sacude como a casi todas las cosas.
Una Serpiente astuta,
Que le estaba escuchando,
Le llamó con un silbo,
Y le dijo: Seó guapo,
No hay que echar tantas plantas;
Pues ni anda como el Gamo,
Ni vuela como el Sacre,
Ni nada como el Barbo.
Háblannos de Rivera la fábula tejida por la
imaginación del gaucho, tan vivaz como la fantasÃa del árabe del
desierto; la conseja de los abuelos referida al calor del hogar[1]; la
anécdota picante[2] que se oye en las estancias; el chascarrillo agudo
que entre risas vuela, y hasta las leyendas populares chismean más de
un idilio con el chinerÃo campero, y madrigalizan las tenoriadas del
ilustre _Pardejón_.[3]
--_Daniel MartÃnez Vigil_ (URUGUAYO)
Chapter Footnotes:
[A] JOSÉ F.
¿Qué ave vuela más alto que el
águila?
--Él no vuela: pero en su cabeza, como en jaula misteriosa, lleva una
ave que vuela más que yo y que sube más alto.
215
Soy de agua, tierra y aire:
Cuando de andar me canso,
Si se me antoja, vuelo,
Si se me antoja, nado:"
Una serpiente astuta, 220
Que le estaba escuchando,
Le llamó con un silbo,
Y le dijo: "Seor guapo,
No hay que echar tantas plantas;
Pues ni anda como el gamo, 225
Ni vuela como el sacre,
Ni nada como el barbo.