--Pero es el caso, padre, que hasta ahora Dios se 25
me hace el sordo,[366] y tarda en socorrerme.
Pero no tardará en hacerse á la mar con su antiguo amo.
Esto se
prolonga mas de lo que pensamos y he escrito á Gaspar y á Valera que
solo pagó la mitad del importe del cuadro Gaspar he sabido que salio
ayer para Aguas Buenas y tardará en recibir mi carta Valera espero
enviará ese pico pero suele gastar una calma desesperante en este
apuro recurro una vez mas á vd.
=tardar=, to delay; =no tardará en hacerlo=, it will not be long before
he does it.
--Eso será si Teresa lo consiente; ella es tu desposada y no tardará en
venir á buscarte.
Salieron a escoger algún sitio a
propósito para establecerse; pero tardaban tanto 5
tiempo en[236] resolverse a[237] ocupar aquella inhospitalaria
y frÃa zona, que el capitán del buque se vió precisado[238]
a recordarles que tenÃa que regresar a Europa.
Caminé aterrado hacia mi casa y no tardé en llegar á ella.
Desgraciadamente no tardé mucho en conocer que habÃa en
aquella expresión más verdad de lo que mi buen Braulio se figuraba.
No tardó en aparecer[183] el hada, y le preguntó el
motivo de su tristeza.
El hada se sumergió en las aguas, y no tardó en
aparecer con una hacha de oro.
La
gente que estaba en esta playa no tardó en vernos, y la noticia circuló
por todo el pueblo.
No tardó tres minutos en regresar el
enviado, y dejándose caer sobre el diván, pronunció con sofocado acento;
«¡Me ahogo!» y se arrancó el alzacuello y se desgarró el chaleco por
querer desabrocharlo...
Sin duda el cura no era tan supersticioso como Becerro, pues el indiano,
á pesar de la interpretación latÃsima del párroco, antes de casarse con
la bonita hizo donación de la mitad de sus bienes á la fea, que salió
ganando:{50-2} no tardó en encontrar marido muy apuesto y joven.
En realidad ya no lo era, porque no tenÃa más obligaciones
que las que ella misma querÃa imponerse, limitándose éstas á vigilar el
servicio y mantener el orden, para lo cual su presencia era bastante,
tales eran el respeto y el afecto que le profesaba la servidumbre, que
dió en llamarla cariñosamente «TÃa Juana», nombre que no tardó en
generalizarse.
Hallándose el tÃo Traga-santos en esta santa ocupación, asomaron por los
caminos de Cabezudo y Barbaruelo numerosas turbas de masas populares que
se dirigÃan hacia Animalejos al furibundo grito de: «¡Muera el tÃo
Traga-santos!», grito que no tardó en encontrar eco en Animalejos mismo,
cuya plebe empezó á agitarse furiosa, formando cuerpo con la forastera:
toda aquella muchedumbre se encaminó, rugiendo de furor, al cerrillo de
San Isidro.
=56.=--[56.3] =á los diez segundos de atender=, 'after paying attention for ten
seconds.'
[56.8] =No tardó tres minutos en regresar el enviado==_el enviado
regresó dentro de tres minutos_.
Al
verla, ambos dejaron escapar una exclamación de júbilo, y apresurando
el paso en su dirección, no tardaron mucho en encontrarse junto al
retablo en que ardÃa.
Ya en él[1] despacháronse cuatro emisarios, que en representacion de
la atribulada villa hiciesen presente el caso al conde de Urgel y al
arzobispo, los que no tardaron muchos dÃas en tornar con la resolución
de estos personajes, resolución que, como suele decirse, era breve y
compendiosa.
Entre la gente menuda que se apiñaba á los pies de la iglesia, se oÃa
un rumor sordo y confuso, cierto presagio de que la tempestad
comenzaba á fraguarse y no tardarÃa mucho en dejarse sentir.
Entre la gente menuda que se apiñaba á los pies de la iglesia, se oÃa
un rumor sordo y confuso, cierto presagio de que la tempestad
comenzaba á fraguarse y no tardarÃa mucho en dejarse sentir.
Pero ya era tarde.
Una tarde el vigÃa....
Más vale tarde que nunca.
Juan no lo supo sino
tarde y con daño.
A las cuatro de la tarde volvió el dueño.
Lo recogeré por la tarde cuando vuelva a
casa.
Cierta tarde creyó el portero que soñaba, y se frotó los ojos.
VARIANT: =Más tarde o más
temprano.=
[4] =Tal vez tenga Ud.
PRICE.--A las 5 y media de la tarde: _La corte del Rey Octavio_.
Early
in the afternoon (=por la tarde=) there are few people [there].
En su busca fuà un dÃa y otro á aquel sitio:
Por último, una tarde ...
à mà no me han
dejado ir á tu casa, pero toda la tarde la pasé llorando...
Una tarde en que estaba lloviendo á cántaros, fué á
esperarme al colegio...
Cuando llegó, su mujer y 20
su hija le preguntaron porqué venÃa tan tarde.
EL COMPETIDOR
Un dÃa a eso de las seis de la tarde llegó a una posada un hombre.
Convenido asÃ,
fijaron la entrevista para aquella misma tarde á la hora en que el P.
VARIANT: =Al través.=
[3] =el lucero de la tarde,= _the Evening Star; the planet Venus_.
ROYALTY.--(Génova, 6)--Secciones sencillas a las 4 y 6 de la tarde y 9
y media de la noche.
Lopera and see the wonders of the ancient city.)
...El señor Frutos llegó una tarde á Córdoba.
se puso algo tarde.--¿No les parece á ustedes que
está algo ahumado este estofado?--¿Qué quieres?
Sólo de tarde en tarde se le veÃa sacar del rÃo algún pececillo, que ni
la carnada valÃa siquiera.
tarde, _f._, afternoon, evening; á la --, in the afternoon; _adv._,
late; muy de -- en --, very seldom.
Llegaba la tarde, y el sol poniente, sin rayos ya y convertido en un
disco rojo, se hundia como un rei depuesto.
Las niñas, que eran pobres, comieron todas allá, y á la caÃda de la
tarde dijo la mayor:
--Ea, ya el sol se va.
Al fin, una tarde oyó que los quejidos eran más tristes 65
que de ordinario y se decidió a ver lo que era.
à la tarde se vino muy
de quedito, y arremedando la voz de la cabra, se puso á decir:
¡Abrid, hijitas, abrid!
Eran las cinco de la tarde, el calor nos sofocaba porque empezaba el mes
de agosto, y los cuatro guardábamos silencio.
Al lado de
ella velaba una mujer en la que reconocà á la madre MarÃa, la loca que
hallé por la tarde en el cementerio.
Más tarde dirá de él una buena señora: «Era un
muchacho bonito.»
Cuando entra a West Point hace notar en él un colega, Mr.
Al dÃa siguiente volvió y dijo a su
amiga que la tarde anterior habÃa tenido la desgracia de no 95
hallarla en casa.
Media hora más tarde la señora de López, Cristina, doña Catalina, un
sacerdote y yo, rodeábamos la cama donde descansaba Fernando.
Pero como habÃa
descansado ya largas horas, más bien que dormido quedó amodorrado hasta
las tres y media ó las cuatro de la tarde.
me=: translate by an emphatic 'me.' The double
construction is here used for emphasis.--=toda la tarde la pasé==_pasé
toda la tarde_.
En la tarde, el cielo se tiñe en occidente de rosicler y nácar, se
inunda con un fulgor purpúreo, o se extiende en él un velo de topacio.
Cuentan que un muchacho holandés, llamado Pedro,
jugaba una tarde en el pequeño jardÃn de la casa
que habitaba, cuando su madre le llamó.
Tu pupila es azul, y si en su fondo,
Como un punto de luz, radia una idea,
Me parece en el cielo de la tarde
Una perdida estrella.
SabÃa, por haberlo visto por la tarde, que todo estaba igual en el
cuarto donde murió Teresa, y no vacilé más, dejando pasar al joven al
gabinete.
Todos los dÃas por la tarde iba á esperarme á la salida del
colegio; se estaba paseando por delante hasta que yo salÃa y después me
seguÃa hasta casa...
Pisó Colón sin embargo este istmo en que cuatro
siglos más tarde un pueblo, en que Colón no soñaba[263]
siquiera, llevó a cabo[264] la tremenda obra.
Una tarde abrió aquella
caja de colores, y le impresionó vivamente el recuerdo
de aquella triste tarde en que iba a despedirse de objeto
tan querido.
El sol transponÃa los montes vecinos,
la niebla de la tarde flotaba como un velo de gasa azul, y sólo el
monótono ruido del agua interrumpÃa el alto silencio.
una tarde encontré sentada en mi puesto, y vestida con unas ropas
que llegaban hasta las aguas y flotaban sobre su haz, una mujer
hermosa sobre toda ponderación.
Según pude
entender, no habÃa parecido por allà desde la tarde que le hice la
buenaventura; cosa que nada tenÃa de raro, á lo que me contó uno de mis
guardianes.
Después de bregar un rato lo
comprendió, y murmuró con roncas voces:--Mi padre tenÃa razón, debà huir
del hombre: pero ya es tarde; y se dispuso á morir con dignidad....
Entonces vaga entre ellos ese pájaro que llaman
_crepuscular_, porque sale a cazar insectos a la hora en que el lucero
de la tarde[3] centellea entre las ramas de la selva.
Neira no faltaba ninguno a su ronda del cerro y paso a
paso regresaba al caer la tarde para llegar hasta la casa del
administrador y decir que no habia novedad en el ganado.
Algunos minutos más tarde oigo que tocan "salida de toros", y
yo, bruto de mÃ, olvidando todo y creyendo que hay corrida de toros
en la porterÃa, salgo como una saeta a verla.
Delante de la puerta, Teresa volvió á hacerme
jurar que no pensaba nada malo de ella, y que al dÃa siguiente á las dos
en punto de la tarde, me presentarÃa debajo de sus balcones.
Pero el negocio se puso cada vez peor, y _El Socarrao_ hacÃa sus viajes
de tarde en tarde, con mucho cuidado, pues le constaba al patrón que nos
tenÃan entre ojos y deseaban meternos mano.
Es la ciudad entera de Méjico que se traslada al pie del
Santuario, desde la mañana hasta la tarde, formando una muchedumbre
confusa, revuelta, abigarrada, pintoresca, pero difÃcil de describir.
En adelante, la obediente y virtuosa niña jamás olvidó el precepto
materno, y cada mañana y cada tarde tomaba el espejo del lugar en que
estaba oculto, y miraba en él, por largo rato e intensamente.
Si volvÃa á casa más tarde que yo, entraba y se
acostaba con tal cautela, que nunca me despertó; si se retiraba más
temprano, me aguardaba leyendo para que pudiese acostarme sin temor de
hacer ruido.
El mismo
silencio de muerte habÃa entonces, el mismo aspecto extraño y temeroso
ofrecÃa la niebla de la tarde, arremolinada en las lejanas cumbres,
todo el tiempo que duró aquella suspensión angustiosa.
Una tarde, una hermosa tarde de invierno, de las que sólo se ven en este
Madrid, salà de casa después de almorzar con el objeto de hacer algunas
visitas y también para espaciarme por esas calles de Dios.
of_ =tapar=
=tapar= to cover, hide
=tarde= late
=tarde= _f._ afternoon, evening;
=por la tarde= in the afternoon
=tarea= _f._ task
=taza= _f._ cup
=te= you, to you
=temprano= early
=ten= _impv.
Allan--cuyo
nombre pasará al porvenir al brillo del nombre del poeta--jamás pudo
imaginarse que el pobre muchacho recitador de versos que alegraba las
veladas de su _home_, fuese más tarde un egregio prÃncipe del Arte.
Cursó la segunda enseñanza[246] en el Instituto de Alicante,
y se graduó de Doctor[247] en FilosofÃa y Letras en la
Universidad Central de Madrid de la que fué más 5
tarde catedrático de
historia.
Yo se la cogÃ;{34-3} medité un momento; conocà que estaba en el caso de
hablar formalmente, y le dije con todas las veras de mi alma:
--_Parrón_, tarde que temprano, ya me quites la vida, ya me la dejes...,
¡morirás ahorcado!
En esa época, el virreinato comprendÃa
casi toda la América del Sur; pero su territorio fué
dividido más tarde en tres virreinatos, de los cuales
el de la Nueva Granada fué creado en 1718 y el del RÃo
de la Plata en 1776.
Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardÃÂn las tapias á escalar,
Y otra vez á la tarde, aun más hermosas,
Sus flores se abrirán;
Pero aquellas, cuajadas de rocÃo,
Cuyas gotas mirábamos temblar
Y caer, como lágrimas del dÃa...
En su
marcha ascendiente, la locomotora jadea y palpita, y en
las primeras horas de la tarde llegamos a las montañas 15
donde sólo se conserva el recuerdo del calor tropical, volviendo
a prestar[332] sus servicios los abrigos y las mantas.
Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardÃn las tapias á escalar,
Y otra vez á la tarde, aun más hermosas,
Sus flores se abrirán;
Pero aquéllas, cuajadas de rocÃo,
Cuyas gotas mirábamos temblar
Y caer, como lágrimas del dÃa...
Por la tarde el criado
habÃa dejado inadvertidamente abierta la ventana del gabinete; ésta,
como es sabido, daba á una calle estrecha, y en la casa de enfrente, en
una pobre habitación, se hallaba el cadáver de aquella joven
desconocida, velado por la madre de Teresa.
El Tajo[1] se retorcÃa gimiendo al pie del mirador[2] entre las rocas
sobre que se asienta la ciudad imperial.[3] El sol trasponÃa los
montes vecinos, la niebla de la tarde flotaba como un velo de gasa
azul, y solo el monótono ruido del agua interrumpÃa el alto silencio.
Lamentos, palabras, nombres,
cantares, yo no sé lo que he oÃdo en aquel rumor cuando me he sentado
solo y febril sobre el peñasco, á cuyos pies saltan las aguas de la
fuente misteriosa para estancarse en una balsa profunda, cuya inmóvil
superficie apenas riza el viento de la tarde.
Allà por la mañana,
tomando el sol,[2] cuyo ardor mitiga la fresca atmósfera de la altura, y
por la tarde de las cinco a las siete, después de comer (el bogotano
come a las cuatro), todo cuanto la ciudad tiene de notable[3] en
polÃtica, en letras o en posición, se reune diariamente.
Considera, hijo,--prosiguió el buen padre con
el fin de hacer más honda la impresión en el ánimo del
rudo penitente,--considera que tarde o temprano,[328] 10
ha de llegar el dÃa del juicio final, aquel dÃa en que han de
aparecer, como un espejo, todos los pecados de los
hombres.
Una tarde, vÃspera de San Isidro, discurrÃan dos vecinos suyos sobre si
al dÃa siguiente se le mojarÃan ó no las polainas al Santo, y oyendo
Alvar la disputa, se acercó á dar su opinión con la seguridad con que
siempre la daba: su opinión era que al dÃa siguiente no se le mojarÃan
al Santo las polainas.
Una tarde, á eso de las seis, los ladrones que habÃan salido de
_servicio_ aquel dÃa á las órdenes del _segundo de Parrón_, regresaron
al campamento, llevando consigo, maniatado como pintan á nuestro Padre
Jesús Nazareno, á un pobre segador de cuarenta á cincuenta años, cuyas
lamentaciones partÃan el alma.
Una tarde en que Chaviri estaba seguro de ser espiado, después de pasar
pacientemente una hora echando su caña en el sitio donde solÃa ponerse
para que las gentes le vieran, miró á su alrededor con gesto receloso,
levantóse, recogió su aparejo, y se fué _rÃo abajo_, donde la orilla
forma un recodo oculto entre espinos y zarzales.
Dos años 25
después, entró Colón al servicio[220] de los Reyes
Católicos, Fernando e Isabel, y ésta última aceptó
resueltamente el gran proyecto, para cuya realización
facilitó más tarde los recursos necesarios, a pesar de los
informes desfavorables de los teólogos y de la desdeñosa
incredulidad de la mayorÃa de los nobles de la Corte.
Estos, que sólo se presentaban al principio muy de tarde en tarde y en
determinados puntos del bosque que, aún en el dÃa, se dilata á lo
largo de la ribera, concluyeron por ocupar casi todos los desfiladeros
de las montañas, emboscarse en los caminos, saquear los valles y
descender como un torrente á la llanura, donde á éste quiero á éste no
quiero, no dejaban tÃtere con cabeza.
aullaba la
bruja; y uno de los mozos, que con la una mano la habÃa asido de las
greñas, mientras tenÃa en la otra la navaja que procuraba abrir con
los dientes, la contestaba rugiendo de cólera: ¡Ah, bruja de Lucifer,
ya es tarde para lamentaciones, ya te conocemos todos!--¡Tú hiciste
un mal á mi mulo, que desde entonces no quiso probar bocado, y murió
de hambre dejándome en la miseria!
La reputación no le viene, sino muy tarde, cuando ya
las fatigas del estudio, la lucha por la vida y las torturas de las
pasiones han alterado su fisonomÃa primitiva; apenas deja sino una
máscara usada, marchita, donde cada dolor ha puesto por estigma una
magulladura o una arruga.»
Desde niño, Poe «prometÃa una gran belleza.»
Sus compañeros de colegio hablan de su agilidad y robustez.
Entre tanto, la comisión representativa que habÃa concertado hablarle
aquella tarde sobre el asunto del vino, iba subiendo lentamente la
magnÃfica escalera, deteniéndose á cada cuatro ó cinco peldaños para
conferenciar sobre el modo de abordar la cuestión á fin de que tuviese
mejor éxito, y se oÃan cosas por el estilo:
--Conviene pasarle la mano por el lomo, adularle y á cada tres palabras
llamarle Reverencia.
de, of, to, from, at, with, by, in, on, as, than; el bruto Esteban,
that clownish fellow Stephen; -- improviso, unexpectedly, suddenly; --
modo que, so that; -- nuevo, again; anew; -- por si, by himself; --
prisa, rapidly; -- pronto, suddenly, abruptly; -- repente, suddenly;
--seguro, assuredly; -- no ser, if not; -- sobra, over and above; --
tarde en tarde, seldom; -- un todo, once for all; del todo, wholly,
quite.
Impulsado de un pensamiento religioso, espontáneo é indefinible, eché
maquinalmente pie á tierra, me descubrÃ, y comencé á buscar en el
fondo de mi memoria una de aquellas oraciones que me enseñaron cuando
niño; una de aquellas oraciones que, cuando más tarde se escapan
involuntarias de nuestros labios, parece que aligeran el pecho
oprimido, y semejantes á las lágrimas, alivian el dolor, que también
toma estas formas para evaporarse.
Al caer la tarde de un hermoso dÃa, le dió fiebre, y hubo de acostarse
en su camita: al otro dÃa estaba peor: los niños del pueblo, sus amigos,
vinieron la tarde del domingo y cubrieron el lecho de ramas verdes y de
flores del campo; sus padres lloraban, y su hermana, avisada de lo que
sucedÃa, llegó llorosa y afligida: tomó la maceta de la ventana, y la
puso al lado de la almohadita del niño, sobre la única mesilla de la
mÃsera estancia....
Aquella misma tarde el noble perro fué enterrado al pie de un árbol, que
desde entonces lleva por nombre «La encina de Tony.»
PESCADOR DE CAÑA
Sentado á la sombra en la orilla del rÃo, cubierta la cabeza con un
sombrero de paja de anchas alas ya bastante moreno por el uso, las
piernas colgando, la caña de pescar tendida casi horizontalmente á poca
altura del agua, el bueno de Chaviri se pasaba las horas muertas,
esperando que algún pez picase en su anzuelo.
ConocÃalas
perfectamente _el tÃo Buscabeatas_ por la forma, por su grado de madurez
y hasta de nombre, sobre todo á los cuarenta ejemplares más gordos y
lucidos, que ya estaban diciendo guisadme, y se pasaba los dÃas
mirándolos con ternura y exclamando melancólicamente:
--_¡Pronto tendremos que separarnos!_
Al fin, una tarde se resolvió al sacrificio; y señalando á los mejores
frutos de aquellas amadÃsimas cucurbitáceas que tantos afanes le habÃan
costado, pronunció la terrible sentencia.
Como á esta sazón notase don DionÃs que entre unas y otras las horas
del calor eran ya pasadas y el vientecillo de la tarde comenzaba á
mover las hojas de los chopos y á refrescar los campos, dió orden á su
comitiva para que aderezasen las caballerÃas que andaban paciendo
sueltas por el inmediato soto; y cuando todo estuvo á punto, hizo seña
á los unos para que soltasen las traÃllas, y á los otros para que
tocasen las trompas, y saliendo en tropel de la chopera, prosiguió
adelante la interrumpida caza.
de aire y de luz=, 'all the air and light
that....'
=18.=--[18.7] =Al caer la tarde=, 'at nightfall.' Note that =tarde= is the
subject of =caer=.--=le dió fiebre=, 'he was stricken with fever.'
[18.8] =hubo de=, 'had to.'--=otro=, 'next.'
[18.19; =al entrar en=, 'upon entering.'
[18.20] =hizo tirar todo lo que=, 'he had everything thrown away that.'
[18.25] =soy yo mismo=, 'I myself am.'
[18.28] =dándome=, 'by giving me.'
[18.30] =darÃa yo=, 'I would give.'
LA NIÑA DEL VIGÃA
=Manuela de la Peña Cuéllar= (?).
Podremos salir en este mismo
momento.[12]
--Ni se nos dará un comino[13] averiguar si[14] los trenes llegan
adelantados, atrasados o con puntualidad; si son expresos o locales; si
es tarde o si es temprano,[15] si hace buen tiempo[16] o si va a
llover.[17]
--Poco nos cuidaremos[18] de saber cuántos kilos de bagaje[19] permiten
las compañÃas con cada boleto[20]; si el tren ha enganchado al
coche-comedor; si hay camas disponibles en los coches dormitorios; y si
las estaciones[21] tienen salas de espera cómodas y con suficiente
calefacción en los pueblos situados a considerable elevación.
Rudo en el lenguaje, de
una rudeza natural, escribió «El Gaucho MartÃn Fierro,» completado más
tarde con «La Vuelta de MartÃn Fierro,» poemas que son un exponente
nÃtido del espÃritu criollo, ameno para la charla, que suele matizar con
sentencias e imágenes tanto más poéticas cuanto no pertenecen al género
metafórico, de que tanto se abusa en los tiempos que corren.[38]
Hernández fué poeta a su manera.[39] CarecÃa de ese «gay decir»[40] tan
celebrado en Estanislao del Campo, pero dominaba en absoluto lo que éste
rara vez logró: la agudeza filosófica de los dichos populares.[41] Como
dice José M.
NOTES:
[Note 319: =tropezarse con=, _to come upon_.]
[Note 320: =acabar de venir=, _to have just come_.]
[Note 321: =verse en la necesidad de=, _to be compelled to_.]
[Note 322: =hacerse a uno muy cuesta arriba=, _to be uphill work, be
difficult_.]
[Note 323: =confesarse de=, _to make confession of_.]
[Note 324: =(ir) al grano=, _(to come) to the point_.]
[Note 325: =tener la culpa=, _to be to blame_.]
[Note 326: =darse por=, _to regard one's self as_.]
[Note 327: =arrepentirse de corazón=, _to repent heartily_.]
[Note 328: =tarde o temprano=, _sooner or later_.]
=UNA VISITA A COSTA RICA=
¿Qué posee Costa Rica que pueda interesarme?
Those in italics appear between
underscores (_)]
FRASES DE USO COMÚN EN LA CLASE
=Saludos y despedidas=
=Buenos dÃas, profesor, profesora.= _Good morning, teacher._
=Buenas tardes.= _Good afternoon._
=Buenas noches.= _Good evening, good night._
=¿Cómo está usted?= }
=¿Cómo lo pasa usted?= } _How are you?_
=¿Cómo se encuentra usted?= }
=¿Qué tal?= }
=¡Hasta luego!= } _See you later!_
=¡Hasta más tarde!= }
=¡Hasta la vista!= _Till we meet again!_
=¡Adiós!= _Good-bye!_
=Asistencia y puntualidad=
=Voy a pasar lista a la clase.= _I am going to call the roll._
=Juan Brown.= =Presente.= _John Brown._ _Here._
=¿Quién está ausente?= _Who is absent?_
=¿Quién sabe la causa de la ausencia de la señorita Smith?= _Who knows
why Miss Smith is absent?_
=¿Por qué llega usted tarde?= _Why are you late?_
=¿Cómo se llama usted?= _What is your name?_
=Me llamo Pedro Smith, para servirle a usted.= _My name is Peter Smith,
at your service._
=Fórmulas de cortesÃa=
=Haga usted el favor de= }
(más el infinitivo).
=tarde=, late.
=tarde=, _adv._, late.
¡Si hubiéramos estado á media tarde!
¿Por qué en invierno sale tarde el sol?
[3] =tarde o temprano,= _sooner or later_.
[2] =Al caer la tarde,= _At dusk; at nightfall_.
¿Sale el Barón de la casa por la mañana o por la tarde?
=tarde,= _f._, afternoon; =á media --,= late in the afternoon.
=tarde=, late; _f._, afternoon;
=---- o temprano=, sooner or later.
=tarde=, _f._, afternoon, early evening; =por la tarde=, in the
afternoon.
=tarde,= late; =-- que temprano,= sooner or later; =de -- en --,= now
and then, seldom, occasionally.
=tarde=, _f._, afternoon; early evening;
=por la ----=, in the afternoon;
=buenas ----s=, good evening.
--Ya lo creo; esta tarde se bautiza mi nietecito y es preciso que Luisa
y Elena vayan a divertirse un rato ....
«à prisa, á prisa, caballeritos, que va á ser de dÃa--dijo uno,--y el
Abuelo{76-2} nos va á reñir si llegamos tarde.
--No digo que no, pero la persona á quien tú escribiste estaba
gravemente enferma, en dos meses no abrió tu carta y entonces ya era
tarde.
=mientras (que)=, while, as long as; =mientras más=, the more; =mientras
más tarde, mejor=, the later, the better; =mientras tanto=, in the
meanwhile.
16 Y como se hizo tarde, descendieron sus discÃpulos á la mar;
17 Y entrando en un barco, venÃan de la otra parte de la mar hacia
Capernaum.
25.--LOS CARNAVALES[1] DE ANTAÑO
Al caer la tarde,[2] se veÃa venir, en una u otra dirección, una
comitiva, precedida y seguida de una turba de muchachos.
[93.25] =por haberlo visto por la tarde=: the first por means 'on
account of,' or 'from'; the second, 'in.'
[93.31] =clara y distintamente=: see note, page 56, l.
[31.25] =de tarde en tarde=, 'some afternoons' (lit., 'from afternoon to
afternoon').--=se le veÃa=, 'he was seen,' or 'they saw him.'
[31.29] =cuya pesca=, 'the catching of which.'
[31.30] =que..
19 Y como fué tarde aquel dÃa, el primero de la semana, y estando las
puertas cerradas donde los discÃpulos estaban juntos por miedo de los JudÃos,
vino Jesús, y púsose en medio, y dÃjoles: Paz á vosotros.
--Algunos teatros dan funciones por secciones o por tandas, como se las
llaman en Chile, Perú y Méjico, y una de tales secciones, que tiene
lugar en la tarde, se llama sección _vermut_, por ser esa la hora a que
generalmente se toma un aperitivo.
5
Extendiéronse y firmáronse los documentos
o papeletas de estilo, esperando el usurero que más
tarde el dueño de la prenda acudiese por más dinero, que
con el recargo de intereses se convirtiese en propietario
de joya tan valiosa por su mérito intrÃnseco y artÃstico.
_Tu pupila es azul; y cuando lloras,
Las trasparentes lágrimas en ella
Se me figuran gotas de rocÃo
Sobre una violeta._
Tu pupila es azul, y si en su fondo
Como un punto de luz radia una idea,[2]
Me parece en el cielo de la tarde
¡Una perdida estrella!
=caer,= to fall, sink; =--se,= to fall; =dejar -- (encima),= to drop
(on); =al -- la tarde,= late in the afternoon; =-- redondo,= to fall in
a heap; =-- á cántaros,= to rain in torrents, pour (_lit._, to fall in
pitchersfull); =caÃdo de fuerzas,= with failing strength; =¡ya caigo!= I
understand.
]
Asi pensando y discurriendo pasó Garcés la tarde, y cuando ya el sol
comenzó á esconderse por detras de las vecinas lomas y don DionÃs
mando volver grupas á su gente para tornar al castillo, separóse sin
ser notado de la comitiva y echo en busca del zagal por lo más espeso
é intrincado del monte.
--Una hermosa tarde en que todo parecÃa sonreir á nuestro alrededor,
en que el sol poniente encendÃa el ocaso y arrebolaba las nubes, y de
la tierra ligeramente húmeda se levantaban efluvios de vida y perfumes
de flores, dos amantes se detuvieron á la orilla del agua y al pie del
tronco que nos sostenÃa.
--Juntamente con la Rusia y la China--agregó mister Smith, banquero
_yanqui_.[2]
--Pero Rusia está demasiado lejos y las condiciones en que ha quedado
después de la guerra no permiten hacer vaticinios fundados,--replicó el
señor Jiménez.--En cuanto a la China, tarde o temprano[3] caerá bajo la
dominación japonesa.
13,
note 1.]
Ya enzarzado en lo más espeso y fragoso del monte, llevando del
diestro la caballerÃa por entre sendas casi impracticables, ora por
las cumbres para descubrir la salida del laberinto, ora por las
honduras con la idea de cortar terreno, anduve vagando al azar un buen
espacio de tarde hasta que por último, en el fondo de una cortadura
tropecé con un pastor, el cual abrevaba su ganado en el riachuelo que,
después de deslizarse sobre un cauce de piedras de mil colores, salta
y se retuerce allà con un ruido particular que se oye á gran
distancia, en medio del profundo silencio de la naturaleza que en
aquel punto y á aquella hora parece muda ó dormida.
_Idem, canto XIV._]
IX
Más allá hirieron sus oÃdos con un estrépito discordante mil y mil
acentos ásperos y roncos, blasfemias, gritos de venganzas, cantares de
orgias, palabras lúbricas, maldiciones de la desesperación, amenazas
de impotencia y juramentos sacrÃleges de la impiedad.[1]
[Footnote 1: This conception of two distinct places in the other
world to which all good words and all evil words go and echo
eternally seems to be original with Becquer.]
Teobaldo atravesó el segundo cÃrculo con la rapidez que el meteoro
cruza el cielo en una tarde de verano, por no oir su voz que vibraba
allà sonante y atronadora, sobreponiéndose á las otras voces en media
de aquel concierto infernal.
Buenas tardes.
Anda, y no tardes.
al balcón todas estas tardes esperándole; ¡pero que si quieres!{20-4}...
El viento frio de las tardes de otoño arremolinaba las hojas secas á
mis pies.
Los paseos en bote por
las tardes o al amanecer son deliciosos en esta bahÃa.
Una hora ó más duraba todas las tardes este juego, hasta que se
oÃa llamar{16-3} y se retiraba apresuradamente.
Pero anda, y no tardes: mira que si te entretienes, puedes encontrarme
ya difunto, y mi muerte cargará sobre tu conciencia.
Oid atentos y os
convenceréis de que dicen: «¡Venite, adoremus!»
Aquel pinar era el sitio en que indefectiblemente paseaba el cura todas
las tardes.
Pero
no importa; el capataz quiere llegar solo a las casas del administrador
y pronunciar las palabras sacramentales de todas las tardes:
--No hai novedad en el ganado.--Y despues agrega en voz baja al oido de
su hijo:--Me llevarás a mi casita para morir tranquilo en mi cama,
porque estoi mui cansado.
à todo esto, á fuerza de ruegos, y como pago de haber dicho la
buenaventura á todos los ladrones, pronosticándoles que no serÃan
ahorcados y que llevarÃan una vejez muy tranquila, habÃa yo conseguido
que por las tardes me sacasen{35-2} de la cueva y me atasen á un árbol,
pues en mi encierro me ahogaba de calor.
En las tardes de verano, especialmente cuando la atmósfera
pura del Ecuador se encuentra libre de vapores y de nubes, las faldas
argentadas de este rarÃsimo nevado, vistas de lejos,[4] arrebatan el
alma, aún de las personas que tienen menos hábito y menos propensiones a
contemplar con entusiasmo las obras magnas de la creación.
De cuando en cuando azotaba su frente una ráfaga
de aire, frÃo como la hoja de un puñal, que crispaba sus cabellos de
horror y penetraba hasta la médula de sus huesos; ráfagas semejantes a
las que anunciaban á los profetas la aproximación del espÃritu
divino.[2] Al fin llegó á un punto donde creyó percibir un rumor
sordo, que pudiera compararse al zumbido lejano de un enjambre de
abejas, cuando, en las tardes del otoño, revolotean en derredor de las
últimas flores.
Those in italics appear between
underscores (_)]
FRASES DE USO COMÚN EN LA CLASE
=Saludos y despedidas=
=Buenos dÃas, profesor, profesora.= _Good morning, teacher._
=Buenas tardes.= _Good afternoon._
=Buenas noches.= _Good evening, good night._
=¿Cómo está usted?= }
=¿Cómo lo pasa usted?= } _How are you?_
=¿Cómo se encuentra usted?= }
=¿Qué tal?= }
=¡Hasta luego!= } _See you later!_
=¡Hasta más tarde!= }
=¡Hasta la vista!= _Till we meet again!_
=¡Adiós!= _Good-bye!_
=Asistencia y puntualidad=
=Voy a pasar lista a la clase.= _I am going to call the roll._
=Juan Brown.= =Presente.= _John Brown._ _Here._
=¿Quién está ausente?= _Who is absent?_
=¿Quién sabe la causa de la ausencia de la señorita Smith?= _Who knows
why Miss Smith is absent?_
=¿Por qué llega usted tarde?= _Why are you late?_
=¿Cómo se llama usted?= _What is your name?_
=Me llamo Pedro Smith, para servirle a usted.= _My name is Peter Smith,
at your service._
=Fórmulas de cortesÃa=
=Haga usted el favor de= }
(más el infinitivo).
=98.=--[98.5] =que pase V.=, 'may you pass,' or 'may you have.'--=felices
noches= ('pleasant night') is by analogy to =buenas noches=, 'good
night'; =buenos dÃas=, 'good day' or 'good morning'; and =buenas
tardes=, 'good afternoon' or 'good evening.'
[98.8] =Ã los pocos minutos=, 'in a few minutes.'
[98.13] =La de que se trataba debÃa de gustarle=, 'the one (joke) that
they were planning must have pleased him.'
[98.18] =Razón tenÃa el señor Frutos al ponderar==_el señor Frutos tenÃa
razón_ =al ponderar= ('when he emphasized').
Pero ya era tarde.
Una tarde el vigÃa....
Más vale tarde que nunca.
Juan no lo supo sino
tarde y con daño.
A las cuatro de la tarde volvió el dueño.
Lo recogeré por la tarde cuando vuelva a
casa.
Cierta tarde creyó el portero que soñaba, y se frotó los ojos.
VARIANT: =Más tarde o más
temprano.=
[4] =Tal vez tenga Ud.
PRICE.--A las 5 y media de la tarde: _La corte del Rey Octavio_.
Early
in the afternoon (=por la tarde=) there are few people [there].
En su busca fuà un dÃa y otro á aquel sitio:
Por último, una tarde ...
à mà no me han
dejado ir á tu casa, pero toda la tarde la pasé llorando...
Una tarde en que estaba lloviendo á cántaros, fué á
esperarme al colegio...
Cuando llegó, su mujer y 20
su hija le preguntaron porqué venÃa tan tarde.
EL COMPETIDOR
Un dÃa a eso de las seis de la tarde llegó a una posada un hombre.
Convenido asÃ,
fijaron la entrevista para aquella misma tarde á la hora en que el P.
VARIANT: =Al través.=
[3] =el lucero de la tarde,= _the Evening Star; the planet Venus_.
ROYALTY.--(Génova, 6)--Secciones sencillas a las 4 y 6 de la tarde y 9
y media de la noche.
Lopera and see the wonders of the ancient city.)
...El señor Frutos llegó una tarde á Córdoba.
se puso algo tarde.--¿No les parece á ustedes que
está algo ahumado este estofado?--¿Qué quieres?
Sólo de tarde en tarde se le veÃa sacar del rÃo algún pececillo, que ni
la carnada valÃa siquiera.
tarde, _f._, afternoon, evening; á la --, in the afternoon; _adv._,
late; muy de -- en --, very seldom.
Llegaba la tarde, y el sol poniente, sin rayos ya y convertido en un
disco rojo, se hundia como un rei depuesto.
Las niñas, que eran pobres, comieron todas allá, y á la caÃda de la
tarde dijo la mayor:
--Ea, ya el sol se va.
Al fin, una tarde oyó que los quejidos eran más tristes 65
que de ordinario y se decidió a ver lo que era.
à la tarde se vino muy
de quedito, y arremedando la voz de la cabra, se puso á decir:
¡Abrid, hijitas, abrid!
Eran las cinco de la tarde, el calor nos sofocaba porque empezaba el mes
de agosto, y los cuatro guardábamos silencio.
Al lado de
ella velaba una mujer en la que reconocà á la madre MarÃa, la loca que
hallé por la tarde en el cementerio.
Más tarde dirá de él una buena señora: «Era un
muchacho bonito.»
Cuando entra a West Point hace notar en él un colega, Mr.
Al dÃa siguiente volvió y dijo a su
amiga que la tarde anterior habÃa tenido la desgracia de no 95
hallarla en casa.
Media hora más tarde la señora de López, Cristina, doña Catalina, un
sacerdote y yo, rodeábamos la cama donde descansaba Fernando.
Pero como habÃa
descansado ya largas horas, más bien que dormido quedó amodorrado hasta
las tres y media ó las cuatro de la tarde.
me=: translate by an emphatic 'me.' The double
construction is here used for emphasis.--=toda la tarde la pasé==_pasé
toda la tarde_.
En la tarde, el cielo se tiñe en occidente de rosicler y nácar, se
inunda con un fulgor purpúreo, o se extiende en él un velo de topacio.
Cuentan que un muchacho holandés, llamado Pedro,
jugaba una tarde en el pequeño jardÃn de la casa
que habitaba, cuando su madre le llamó.
Tu pupila es azul, y si en su fondo,
Como un punto de luz, radia una idea,
Me parece en el cielo de la tarde
Una perdida estrella.
SabÃa, por haberlo visto por la tarde, que todo estaba igual en el
cuarto donde murió Teresa, y no vacilé más, dejando pasar al joven al
gabinete.
Todos los dÃas por la tarde iba á esperarme á la salida del
colegio; se estaba paseando por delante hasta que yo salÃa y después me
seguÃa hasta casa...
Pisó Colón sin embargo este istmo en que cuatro
siglos más tarde un pueblo, en que Colón no soñaba[263]
siquiera, llevó a cabo[264] la tremenda obra.
Una tarde abrió aquella
caja de colores, y le impresionó vivamente el recuerdo
de aquella triste tarde en que iba a despedirse de objeto
tan querido.
El sol transponÃa los montes vecinos,
la niebla de la tarde flotaba como un velo de gasa azul, y sólo el
monótono ruido del agua interrumpÃa el alto silencio.
una tarde encontré sentada en mi puesto, y vestida con unas ropas
que llegaban hasta las aguas y flotaban sobre su haz, una mujer
hermosa sobre toda ponderación.
Según pude
entender, no habÃa parecido por allà desde la tarde que le hice la
buenaventura; cosa que nada tenÃa de raro, á lo que me contó uno de mis
guardianes.
Después de bregar un rato lo
comprendió, y murmuró con roncas voces:--Mi padre tenÃa razón, debà huir
del hombre: pero ya es tarde; y se dispuso á morir con dignidad....
Entonces vaga entre ellos ese pájaro que llaman
_crepuscular_, porque sale a cazar insectos a la hora en que el lucero
de la tarde[3] centellea entre las ramas de la selva.
Neira no faltaba ninguno a su ronda del cerro y paso a
paso regresaba al caer la tarde para llegar hasta la casa del
administrador y decir que no habia novedad en el ganado.
Algunos minutos más tarde oigo que tocan "salida de toros", y
yo, bruto de mÃ, olvidando todo y creyendo que hay corrida de toros
en la porterÃa, salgo como una saeta a verla.
Delante de la puerta, Teresa volvió á hacerme
jurar que no pensaba nada malo de ella, y que al dÃa siguiente á las dos
en punto de la tarde, me presentarÃa debajo de sus balcones.
Pero el negocio se puso cada vez peor, y _El Socarrao_ hacÃa sus viajes
de tarde en tarde, con mucho cuidado, pues le constaba al patrón que nos
tenÃan entre ojos y deseaban meternos mano.
Es la ciudad entera de Méjico que se traslada al pie del
Santuario, desde la mañana hasta la tarde, formando una muchedumbre
confusa, revuelta, abigarrada, pintoresca, pero difÃcil de describir.
En adelante, la obediente y virtuosa niña jamás olvidó el precepto
materno, y cada mañana y cada tarde tomaba el espejo del lugar en que
estaba oculto, y miraba en él, por largo rato e intensamente.
Si volvÃa á casa más tarde que yo, entraba y se
acostaba con tal cautela, que nunca me despertó; si se retiraba más
temprano, me aguardaba leyendo para que pudiese acostarme sin temor de
hacer ruido.
El mismo
silencio de muerte habÃa entonces, el mismo aspecto extraño y temeroso
ofrecÃa la niebla de la tarde, arremolinada en las lejanas cumbres,
todo el tiempo que duró aquella suspensión angustiosa.
Una tarde, una hermosa tarde de invierno, de las que sólo se ven en este
Madrid, salà de casa después de almorzar con el objeto de hacer algunas
visitas y también para espaciarme por esas calles de Dios.
of_ =tapar=
=tapar= to cover, hide
=tarde= late
=tarde= _f._ afternoon, evening;
=por la tarde= in the afternoon
=tarea= _f._ task
=taza= _f._ cup
=te= you, to you
=temprano= early
=ten= _impv.
Allan--cuyo
nombre pasará al porvenir al brillo del nombre del poeta--jamás pudo
imaginarse que el pobre muchacho recitador de versos que alegraba las
veladas de su _home_, fuese más tarde un egregio prÃncipe del Arte.
Cursó la segunda enseñanza[246] en el Instituto de Alicante,
y se graduó de Doctor[247] en FilosofÃa y Letras en la
Universidad Central de Madrid de la que fué más 5
tarde catedrático de
historia.
Yo se la cogÃ;{34-3} medité un momento; conocà que estaba en el caso de
hablar formalmente, y le dije con todas las veras de mi alma:
--_Parrón_, tarde que temprano, ya me quites la vida, ya me la dejes...,
¡morirás ahorcado!
En esa época, el virreinato comprendÃa
casi toda la América del Sur; pero su territorio fué
dividido más tarde en tres virreinatos, de los cuales
el de la Nueva Granada fué creado en 1718 y el del RÃo
de la Plata en 1776.
Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardÃÂn las tapias á escalar,
Y otra vez á la tarde, aun más hermosas,
Sus flores se abrirán;
Pero aquellas, cuajadas de rocÃo,
Cuyas gotas mirábamos temblar
Y caer, como lágrimas del dÃa...
En su
marcha ascendiente, la locomotora jadea y palpita, y en
las primeras horas de la tarde llegamos a las montañas 15
donde sólo se conserva el recuerdo del calor tropical, volviendo
a prestar[332] sus servicios los abrigos y las mantas.
Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardÃn las tapias á escalar,
Y otra vez á la tarde, aun más hermosas,
Sus flores se abrirán;
Pero aquéllas, cuajadas de rocÃo,
Cuyas gotas mirábamos temblar
Y caer, como lágrimas del dÃa...
Por la tarde el criado
habÃa dejado inadvertidamente abierta la ventana del gabinete; ésta,
como es sabido, daba á una calle estrecha, y en la casa de enfrente, en
una pobre habitación, se hallaba el cadáver de aquella joven
desconocida, velado por la madre de Teresa.
El Tajo[1] se retorcÃa gimiendo al pie del mirador[2] entre las rocas
sobre que se asienta la ciudad imperial.[3] El sol trasponÃa los
montes vecinos, la niebla de la tarde flotaba como un velo de gasa
azul, y solo el monótono ruido del agua interrumpÃa el alto silencio.
Lamentos, palabras, nombres,
cantares, yo no sé lo que he oÃdo en aquel rumor cuando me he sentado
solo y febril sobre el peñasco, á cuyos pies saltan las aguas de la
fuente misteriosa para estancarse en una balsa profunda, cuya inmóvil
superficie apenas riza el viento de la tarde.
Allà por la mañana,
tomando el sol,[2] cuyo ardor mitiga la fresca atmósfera de la altura, y
por la tarde de las cinco a las siete, después de comer (el bogotano
come a las cuatro), todo cuanto la ciudad tiene de notable[3] en
polÃtica, en letras o en posición, se reune diariamente.
Considera, hijo,--prosiguió el buen padre con
el fin de hacer más honda la impresión en el ánimo del
rudo penitente,--considera que tarde o temprano,[328] 10
ha de llegar el dÃa del juicio final, aquel dÃa en que han de
aparecer, como un espejo, todos los pecados de los
hombres.
Una tarde, vÃspera de San Isidro, discurrÃan dos vecinos suyos sobre si
al dÃa siguiente se le mojarÃan ó no las polainas al Santo, y oyendo
Alvar la disputa, se acercó á dar su opinión con la seguridad con que
siempre la daba: su opinión era que al dÃa siguiente no se le mojarÃan
al Santo las polainas.
Una tarde, á eso de las seis, los ladrones que habÃan salido de
_servicio_ aquel dÃa á las órdenes del _segundo de Parrón_, regresaron
al campamento, llevando consigo, maniatado como pintan á nuestro Padre
Jesús Nazareno, á un pobre segador de cuarenta á cincuenta años, cuyas
lamentaciones partÃan el alma.
Una tarde en que Chaviri estaba seguro de ser espiado, después de pasar
pacientemente una hora echando su caña en el sitio donde solÃa ponerse
para que las gentes le vieran, miró á su alrededor con gesto receloso,
levantóse, recogió su aparejo, y se fué _rÃo abajo_, donde la orilla
forma un recodo oculto entre espinos y zarzales.
Dos años 25
después, entró Colón al servicio[220] de los Reyes
Católicos, Fernando e Isabel, y ésta última aceptó
resueltamente el gran proyecto, para cuya realización
facilitó más tarde los recursos necesarios, a pesar de los
informes desfavorables de los teólogos y de la desdeñosa
incredulidad de la mayorÃa de los nobles de la Corte.
Estos, que sólo se presentaban al principio muy de tarde en tarde y en
determinados puntos del bosque que, aún en el dÃa, se dilata á lo
largo de la ribera, concluyeron por ocupar casi todos los desfiladeros
de las montañas, emboscarse en los caminos, saquear los valles y
descender como un torrente á la llanura, donde á éste quiero á éste no
quiero, no dejaban tÃtere con cabeza.
aullaba la
bruja; y uno de los mozos, que con la una mano la habÃa asido de las
greñas, mientras tenÃa en la otra la navaja que procuraba abrir con
los dientes, la contestaba rugiendo de cólera: ¡Ah, bruja de Lucifer,
ya es tarde para lamentaciones, ya te conocemos todos!--¡Tú hiciste
un mal á mi mulo, que desde entonces no quiso probar bocado, y murió
de hambre dejándome en la miseria!
La reputación no le viene, sino muy tarde, cuando ya
las fatigas del estudio, la lucha por la vida y las torturas de las
pasiones han alterado su fisonomÃa primitiva; apenas deja sino una
máscara usada, marchita, donde cada dolor ha puesto por estigma una
magulladura o una arruga.»
Desde niño, Poe «prometÃa una gran belleza.»
Sus compañeros de colegio hablan de su agilidad y robustez.
Entre tanto, la comisión representativa que habÃa concertado hablarle
aquella tarde sobre el asunto del vino, iba subiendo lentamente la
magnÃfica escalera, deteniéndose á cada cuatro ó cinco peldaños para
conferenciar sobre el modo de abordar la cuestión á fin de que tuviese
mejor éxito, y se oÃan cosas por el estilo:
--Conviene pasarle la mano por el lomo, adularle y á cada tres palabras
llamarle Reverencia.
de, of, to, from, at, with, by, in, on, as, than; el bruto Esteban,
that clownish fellow Stephen; -- improviso, unexpectedly, suddenly; --
modo que, so that; -- nuevo, again; anew; -- por si, by himself; --
prisa, rapidly; -- pronto, suddenly, abruptly; -- repente, suddenly;
--seguro, assuredly; -- no ser, if not; -- sobra, over and above; --
tarde en tarde, seldom; -- un todo, once for all; del todo, wholly,
quite.
Impulsado de un pensamiento religioso, espontáneo é indefinible, eché
maquinalmente pie á tierra, me descubrÃ, y comencé á buscar en el
fondo de mi memoria una de aquellas oraciones que me enseñaron cuando
niño; una de aquellas oraciones que, cuando más tarde se escapan
involuntarias de nuestros labios, parece que aligeran el pecho
oprimido, y semejantes á las lágrimas, alivian el dolor, que también
toma estas formas para evaporarse.
Al caer la tarde de un hermoso dÃa, le dió fiebre, y hubo de acostarse
en su camita: al otro dÃa estaba peor: los niños del pueblo, sus amigos,
vinieron la tarde del domingo y cubrieron el lecho de ramas verdes y de
flores del campo; sus padres lloraban, y su hermana, avisada de lo que
sucedÃa, llegó llorosa y afligida: tomó la maceta de la ventana, y la
puso al lado de la almohadita del niño, sobre la única mesilla de la
mÃsera estancia....
Aquella misma tarde el noble perro fué enterrado al pie de un árbol, que
desde entonces lleva por nombre «La encina de Tony.»
PESCADOR DE CAÑA
Sentado á la sombra en la orilla del rÃo, cubierta la cabeza con un
sombrero de paja de anchas alas ya bastante moreno por el uso, las
piernas colgando, la caña de pescar tendida casi horizontalmente á poca
altura del agua, el bueno de Chaviri se pasaba las horas muertas,
esperando que algún pez picase en su anzuelo.
ConocÃalas
perfectamente _el tÃo Buscabeatas_ por la forma, por su grado de madurez
y hasta de nombre, sobre todo á los cuarenta ejemplares más gordos y
lucidos, que ya estaban diciendo guisadme, y se pasaba los dÃas
mirándolos con ternura y exclamando melancólicamente:
--_¡Pronto tendremos que separarnos!_
Al fin, una tarde se resolvió al sacrificio; y señalando á los mejores
frutos de aquellas amadÃsimas cucurbitáceas que tantos afanes le habÃan
costado, pronunció la terrible sentencia.
Como á esta sazón notase don DionÃs que entre unas y otras las horas
del calor eran ya pasadas y el vientecillo de la tarde comenzaba á
mover las hojas de los chopos y á refrescar los campos, dió orden á su
comitiva para que aderezasen las caballerÃas que andaban paciendo
sueltas por el inmediato soto; y cuando todo estuvo á punto, hizo seña
á los unos para que soltasen las traÃllas, y á los otros para que
tocasen las trompas, y saliendo en tropel de la chopera, prosiguió
adelante la interrumpida caza.
de aire y de luz=, 'all the air and light
that....'
=18.=--[18.7] =Al caer la tarde=, 'at nightfall.' Note that =tarde= is the
subject of =caer=.--=le dió fiebre=, 'he was stricken with fever.'
[18.8] =hubo de=, 'had to.'--=otro=, 'next.'
[18.19; =al entrar en=, 'upon entering.'
[18.20] =hizo tirar todo lo que=, 'he had everything thrown away that.'
[18.25] =soy yo mismo=, 'I myself am.'
[18.28] =dándome=, 'by giving me.'
[18.30] =darÃa yo=, 'I would give.'
LA NIÑA DEL VIGÃA
=Manuela de la Peña Cuéllar= (?).
Podremos salir en este mismo
momento.[12]
--Ni se nos dará un comino[13] averiguar si[14] los trenes llegan
adelantados, atrasados o con puntualidad; si son expresos o locales; si
es tarde o si es temprano,[15] si hace buen tiempo[16] o si va a
llover.[17]
--Poco nos cuidaremos[18] de saber cuántos kilos de bagaje[19] permiten
las compañÃas con cada boleto[20]; si el tren ha enganchado al
coche-comedor; si hay camas disponibles en los coches dormitorios; y si
las estaciones[21] tienen salas de espera cómodas y con suficiente
calefacción en los pueblos situados a considerable elevación.
Rudo en el lenguaje, de
una rudeza natural, escribió «El Gaucho MartÃn Fierro,» completado más
tarde con «La Vuelta de MartÃn Fierro,» poemas que son un exponente
nÃtido del espÃritu criollo, ameno para la charla, que suele matizar con
sentencias e imágenes tanto más poéticas cuanto no pertenecen al género
metafórico, de que tanto se abusa en los tiempos que corren.[38]
Hernández fué poeta a su manera.[39] CarecÃa de ese «gay decir»[40] tan
celebrado en Estanislao del Campo, pero dominaba en absoluto lo que éste
rara vez logró: la agudeza filosófica de los dichos populares.[41] Como
dice José M.
NOTES:
[Note 319: =tropezarse con=, _to come upon_.]
[Note 320: =acabar de venir=, _to have just come_.]
[Note 321: =verse en la necesidad de=, _to be compelled to_.]
[Note 322: =hacerse a uno muy cuesta arriba=, _to be uphill work, be
difficult_.]
[Note 323: =confesarse de=, _to make confession of_.]
[Note 324: =(ir) al grano=, _(to come) to the point_.]
[Note 325: =tener la culpa=, _to be to blame_.]
[Note 326: =darse por=, _to regard one's self as_.]
[Note 327: =arrepentirse de corazón=, _to repent heartily_.]
[Note 328: =tarde o temprano=, _sooner or later_.]
=UNA VISITA A COSTA RICA=
¿Qué posee Costa Rica que pueda interesarme?
Those in italics appear between
underscores (_)]
FRASES DE USO COMÚN EN LA CLASE
=Saludos y despedidas=
=Buenos dÃas, profesor, profesora.= _Good morning, teacher._
=Buenas tardes.= _Good afternoon._
=Buenas noches.= _Good evening, good night._
=¿Cómo está usted?= }
=¿Cómo lo pasa usted?= } _How are you?_
=¿Cómo se encuentra usted?= }
=¿Qué tal?= }
=¡Hasta luego!= } _See you later!_
=¡Hasta más tarde!= }
=¡Hasta la vista!= _Till we meet again!_
=¡Adiós!= _Good-bye!_
=Asistencia y puntualidad=
=Voy a pasar lista a la clase.= _I am going to call the roll._
=Juan Brown.= =Presente.= _John Brown._ _Here._
=¿Quién está ausente?= _Who is absent?_
=¿Quién sabe la causa de la ausencia de la señorita Smith?= _Who knows
why Miss Smith is absent?_
=¿Por qué llega usted tarde?= _Why are you late?_
=¿Cómo se llama usted?= _What is your name?_
=Me llamo Pedro Smith, para servirle a usted.= _My name is Peter Smith,
at your service._
=Fórmulas de cortesÃa=
=Haga usted el favor de= }
(más el infinitivo).
=tarde=, late.
=tarde=, _adv._, late.
¡Si hubiéramos estado á media tarde!
¿Por qué en invierno sale tarde el sol?
[3] =tarde o temprano,= _sooner or later_.
[2] =Al caer la tarde,= _At dusk; at nightfall_.
¿Sale el Barón de la casa por la mañana o por la tarde?
=tarde,= _f._, afternoon; =á media --,= late in the afternoon.
=tarde=, late; _f._, afternoon;
=---- o temprano=, sooner or later.
=tarde=, _f._, afternoon, early evening; =por la tarde=, in the
afternoon.
=tarde,= late; =-- que temprano,= sooner or later; =de -- en --,= now
and then, seldom, occasionally.
=tarde=, _f._, afternoon; early evening;
=por la ----=, in the afternoon;
=buenas ----s=, good evening.
--Ya lo creo; esta tarde se bautiza mi nietecito y es preciso que Luisa
y Elena vayan a divertirse un rato ....
«à prisa, á prisa, caballeritos, que va á ser de dÃa--dijo uno,--y el
Abuelo{76-2} nos va á reñir si llegamos tarde.
--No digo que no, pero la persona á quien tú escribiste estaba
gravemente enferma, en dos meses no abrió tu carta y entonces ya era
tarde.
=mientras (que)=, while, as long as; =mientras más=, the more; =mientras
más tarde, mejor=, the later, the better; =mientras tanto=, in the
meanwhile.
16 Y como se hizo tarde, descendieron sus discÃpulos á la mar;
17 Y entrando en un barco, venÃan de la otra parte de la mar hacia
Capernaum.
25.--LOS CARNAVALES[1] DE ANTAÑO
Al caer la tarde,[2] se veÃa venir, en una u otra dirección, una
comitiva, precedida y seguida de una turba de muchachos.
[93.25] =por haberlo visto por la tarde=: the first por means 'on
account of,' or 'from'; the second, 'in.'
[93.31] =clara y distintamente=: see note, page 56, l.
[31.25] =de tarde en tarde=, 'some afternoons' (lit., 'from afternoon to
afternoon').--=se le veÃa=, 'he was seen,' or 'they saw him.'
[31.29] =cuya pesca=, 'the catching of which.'
[31.30] =que..
19 Y como fué tarde aquel dÃa, el primero de la semana, y estando las
puertas cerradas donde los discÃpulos estaban juntos por miedo de los JudÃos,
vino Jesús, y púsose en medio, y dÃjoles: Paz á vosotros.
--Algunos teatros dan funciones por secciones o por tandas, como se las
llaman en Chile, Perú y Méjico, y una de tales secciones, que tiene
lugar en la tarde, se llama sección _vermut_, por ser esa la hora a que
generalmente se toma un aperitivo.
5
Extendiéronse y firmáronse los documentos
o papeletas de estilo, esperando el usurero que más
tarde el dueño de la prenda acudiese por más dinero, que
con el recargo de intereses se convirtiese en propietario
de joya tan valiosa por su mérito intrÃnseco y artÃstico.
_Tu pupila es azul; y cuando lloras,
Las trasparentes lágrimas en ella
Se me figuran gotas de rocÃo
Sobre una violeta._
Tu pupila es azul, y si en su fondo
Como un punto de luz radia una idea,[2]
Me parece en el cielo de la tarde
¡Una perdida estrella!
=caer,= to fall, sink; =--se,= to fall; =dejar -- (encima),= to drop
(on); =al -- la tarde,= late in the afternoon; =-- redondo,= to fall in
a heap; =-- á cántaros,= to rain in torrents, pour (_lit._, to fall in
pitchersfull); =caÃdo de fuerzas,= with failing strength; =¡ya caigo!= I
understand.
]
Asi pensando y discurriendo pasó Garcés la tarde, y cuando ya el sol
comenzó á esconderse por detras de las vecinas lomas y don DionÃs
mando volver grupas á su gente para tornar al castillo, separóse sin
ser notado de la comitiva y echo en busca del zagal por lo más espeso
é intrincado del monte.
--Una hermosa tarde en que todo parecÃa sonreir á nuestro alrededor,
en que el sol poniente encendÃa el ocaso y arrebolaba las nubes, y de
la tierra ligeramente húmeda se levantaban efluvios de vida y perfumes
de flores, dos amantes se detuvieron á la orilla del agua y al pie del
tronco que nos sostenÃa.
--Juntamente con la Rusia y la China--agregó mister Smith, banquero
_yanqui_.[2]
--Pero Rusia está demasiado lejos y las condiciones en que ha quedado
después de la guerra no permiten hacer vaticinios fundados,--replicó el
señor Jiménez.--En cuanto a la China, tarde o temprano[3] caerá bajo la
dominación japonesa.
13,
note 1.]
Ya enzarzado en lo más espeso y fragoso del monte, llevando del
diestro la caballerÃa por entre sendas casi impracticables, ora por
las cumbres para descubrir la salida del laberinto, ora por las
honduras con la idea de cortar terreno, anduve vagando al azar un buen
espacio de tarde hasta que por último, en el fondo de una cortadura
tropecé con un pastor, el cual abrevaba su ganado en el riachuelo que,
después de deslizarse sobre un cauce de piedras de mil colores, salta
y se retuerce allà con un ruido particular que se oye á gran
distancia, en medio del profundo silencio de la naturaleza que en
aquel punto y á aquella hora parece muda ó dormida.
_Idem, canto XIV._]
IX
Más allá hirieron sus oÃdos con un estrépito discordante mil y mil
acentos ásperos y roncos, blasfemias, gritos de venganzas, cantares de
orgias, palabras lúbricas, maldiciones de la desesperación, amenazas
de impotencia y juramentos sacrÃleges de la impiedad.[1]
[Footnote 1: This conception of two distinct places in the other
world to which all good words and all evil words go and echo
eternally seems to be original with Becquer.]
Teobaldo atravesó el segundo cÃrculo con la rapidez que el meteoro
cruza el cielo en una tarde de verano, por no oir su voz que vibraba
allà sonante y atronadora, sobreponiéndose á las otras voces en media
de aquel concierto infernal.
--Pero es el caso, padre, que hasta ahora Dios se 25
me hace el sordo,[366] y tarda en socorrerme.
Pero ya era tarde.
Una tarde el vigÃa....
Más vale tarde que nunca.
Juan no lo supo sino
tarde y con daño.
A las cuatro de la tarde volvió el dueño.
Lo recogeré por la tarde cuando vuelva a
casa.
Cierta tarde creyó el portero que soñaba, y se frotó los ojos.
VARIANT: =Más tarde o más
temprano.=
[4] =Tal vez tenga Ud.
PRICE.--A las 5 y media de la tarde: _La corte del Rey Octavio_.
Early
in the afternoon (=por la tarde=) there are few people [there].
En su busca fuà un dÃa y otro á aquel sitio:
Por último, una tarde ...
à mà no me han
dejado ir á tu casa, pero toda la tarde la pasé llorando...
Una tarde en que estaba lloviendo á cántaros, fué á
esperarme al colegio...
Cuando llegó, su mujer y 20
su hija le preguntaron porqué venÃa tan tarde.
EL COMPETIDOR
Un dÃa a eso de las seis de la tarde llegó a una posada un hombre.
Convenido asÃ,
fijaron la entrevista para aquella misma tarde á la hora en que el P.
VARIANT: =Al través.=
[3] =el lucero de la tarde,= _the Evening Star; the planet Venus_.
ROYALTY.--(Génova, 6)--Secciones sencillas a las 4 y 6 de la tarde y 9
y media de la noche.
Lopera and see the wonders of the ancient city.)
...El señor Frutos llegó una tarde á Córdoba.
se puso algo tarde.--¿No les parece á ustedes que
está algo ahumado este estofado?--¿Qué quieres?
Sólo de tarde en tarde se le veÃa sacar del rÃo algún pececillo, que ni
la carnada valÃa siquiera.
tarde, _f._, afternoon, evening; á la --, in the afternoon; _adv._,
late; muy de -- en --, very seldom.
Llegaba la tarde, y el sol poniente, sin rayos ya y convertido en un
disco rojo, se hundia como un rei depuesto.
Las niñas, que eran pobres, comieron todas allá, y á la caÃda de la
tarde dijo la mayor:
--Ea, ya el sol se va.
Al fin, una tarde oyó que los quejidos eran más tristes 65
que de ordinario y se decidió a ver lo que era.
à la tarde se vino muy
de quedito, y arremedando la voz de la cabra, se puso á decir:
¡Abrid, hijitas, abrid!
Eran las cinco de la tarde, el calor nos sofocaba porque empezaba el mes
de agosto, y los cuatro guardábamos silencio.
Al lado de
ella velaba una mujer en la que reconocà á la madre MarÃa, la loca que
hallé por la tarde en el cementerio.
Más tarde dirá de él una buena señora: «Era un
muchacho bonito.»
Cuando entra a West Point hace notar en él un colega, Mr.
Al dÃa siguiente volvió y dijo a su
amiga que la tarde anterior habÃa tenido la desgracia de no 95
hallarla en casa.
Media hora más tarde la señora de López, Cristina, doña Catalina, un
sacerdote y yo, rodeábamos la cama donde descansaba Fernando.
Pero como habÃa
descansado ya largas horas, más bien que dormido quedó amodorrado hasta
las tres y media ó las cuatro de la tarde.
me=: translate by an emphatic 'me.' The double
construction is here used for emphasis.--=toda la tarde la pasé==_pasé
toda la tarde_.
En la tarde, el cielo se tiñe en occidente de rosicler y nácar, se
inunda con un fulgor purpúreo, o se extiende en él un velo de topacio.
Cuentan que un muchacho holandés, llamado Pedro,
jugaba una tarde en el pequeño jardÃn de la casa
que habitaba, cuando su madre le llamó.
Tu pupila es azul, y si en su fondo,
Como un punto de luz, radia una idea,
Me parece en el cielo de la tarde
Una perdida estrella.
SabÃa, por haberlo visto por la tarde, que todo estaba igual en el
cuarto donde murió Teresa, y no vacilé más, dejando pasar al joven al
gabinete.
Todos los dÃas por la tarde iba á esperarme á la salida del
colegio; se estaba paseando por delante hasta que yo salÃa y después me
seguÃa hasta casa...
Pisó Colón sin embargo este istmo en que cuatro
siglos más tarde un pueblo, en que Colón no soñaba[263]
siquiera, llevó a cabo[264] la tremenda obra.
Una tarde abrió aquella
caja de colores, y le impresionó vivamente el recuerdo
de aquella triste tarde en que iba a despedirse de objeto
tan querido.
El sol transponÃa los montes vecinos,
la niebla de la tarde flotaba como un velo de gasa azul, y sólo el
monótono ruido del agua interrumpÃa el alto silencio.
una tarde encontré sentada en mi puesto, y vestida con unas ropas
que llegaban hasta las aguas y flotaban sobre su haz, una mujer
hermosa sobre toda ponderación.
Según pude
entender, no habÃa parecido por allà desde la tarde que le hice la
buenaventura; cosa que nada tenÃa de raro, á lo que me contó uno de mis
guardianes.
Después de bregar un rato lo
comprendió, y murmuró con roncas voces:--Mi padre tenÃa razón, debà huir
del hombre: pero ya es tarde; y se dispuso á morir con dignidad....
Entonces vaga entre ellos ese pájaro que llaman
_crepuscular_, porque sale a cazar insectos a la hora en que el lucero
de la tarde[3] centellea entre las ramas de la selva.
Neira no faltaba ninguno a su ronda del cerro y paso a
paso regresaba al caer la tarde para llegar hasta la casa del
administrador y decir que no habia novedad en el ganado.
Algunos minutos más tarde oigo que tocan "salida de toros", y
yo, bruto de mÃ, olvidando todo y creyendo que hay corrida de toros
en la porterÃa, salgo como una saeta a verla.
Delante de la puerta, Teresa volvió á hacerme
jurar que no pensaba nada malo de ella, y que al dÃa siguiente á las dos
en punto de la tarde, me presentarÃa debajo de sus balcones.
Pero el negocio se puso cada vez peor, y _El Socarrao_ hacÃa sus viajes
de tarde en tarde, con mucho cuidado, pues le constaba al patrón que nos
tenÃan entre ojos y deseaban meternos mano.
Es la ciudad entera de Méjico que se traslada al pie del
Santuario, desde la mañana hasta la tarde, formando una muchedumbre
confusa, revuelta, abigarrada, pintoresca, pero difÃcil de describir.
En adelante, la obediente y virtuosa niña jamás olvidó el precepto
materno, y cada mañana y cada tarde tomaba el espejo del lugar en que
estaba oculto, y miraba en él, por largo rato e intensamente.
Si volvÃa á casa más tarde que yo, entraba y se
acostaba con tal cautela, que nunca me despertó; si se retiraba más
temprano, me aguardaba leyendo para que pudiese acostarme sin temor de
hacer ruido.
El mismo
silencio de muerte habÃa entonces, el mismo aspecto extraño y temeroso
ofrecÃa la niebla de la tarde, arremolinada en las lejanas cumbres,
todo el tiempo que duró aquella suspensión angustiosa.
Una tarde, una hermosa tarde de invierno, de las que sólo se ven en este
Madrid, salà de casa después de almorzar con el objeto de hacer algunas
visitas y también para espaciarme por esas calles de Dios.
of_ =tapar=
=tapar= to cover, hide
=tarde= late
=tarde= _f._ afternoon, evening;
=por la tarde= in the afternoon
=tarea= _f._ task
=taza= _f._ cup
=te= you, to you
=temprano= early
=ten= _impv.
Allan--cuyo
nombre pasará al porvenir al brillo del nombre del poeta--jamás pudo
imaginarse que el pobre muchacho recitador de versos que alegraba las
veladas de su _home_, fuese más tarde un egregio prÃncipe del Arte.
Cursó la segunda enseñanza[246] en el Instituto de Alicante,
y se graduó de Doctor[247] en FilosofÃa y Letras en la
Universidad Central de Madrid de la que fué más 5
tarde catedrático de
historia.
Yo se la cogÃ;{34-3} medité un momento; conocà que estaba en el caso de
hablar formalmente, y le dije con todas las veras de mi alma:
--_Parrón_, tarde que temprano, ya me quites la vida, ya me la dejes...,
¡morirás ahorcado!
En esa época, el virreinato comprendÃa
casi toda la América del Sur; pero su territorio fué
dividido más tarde en tres virreinatos, de los cuales
el de la Nueva Granada fué creado en 1718 y el del RÃo
de la Plata en 1776.
Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardÃÂn las tapias á escalar,
Y otra vez á la tarde, aun más hermosas,
Sus flores se abrirán;
Pero aquellas, cuajadas de rocÃo,
Cuyas gotas mirábamos temblar
Y caer, como lágrimas del dÃa...
En su
marcha ascendiente, la locomotora jadea y palpita, y en
las primeras horas de la tarde llegamos a las montañas 15
donde sólo se conserva el recuerdo del calor tropical, volviendo
a prestar[332] sus servicios los abrigos y las mantas.
Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardÃn las tapias á escalar,
Y otra vez á la tarde, aun más hermosas,
Sus flores se abrirán;
Pero aquéllas, cuajadas de rocÃo,
Cuyas gotas mirábamos temblar
Y caer, como lágrimas del dÃa...
Por la tarde el criado
habÃa dejado inadvertidamente abierta la ventana del gabinete; ésta,
como es sabido, daba á una calle estrecha, y en la casa de enfrente, en
una pobre habitación, se hallaba el cadáver de aquella joven
desconocida, velado por la madre de Teresa.
El Tajo[1] se retorcÃa gimiendo al pie del mirador[2] entre las rocas
sobre que se asienta la ciudad imperial.[3] El sol trasponÃa los
montes vecinos, la niebla de la tarde flotaba como un velo de gasa
azul, y solo el monótono ruido del agua interrumpÃa el alto silencio.
Lamentos, palabras, nombres,
cantares, yo no sé lo que he oÃdo en aquel rumor cuando me he sentado
solo y febril sobre el peñasco, á cuyos pies saltan las aguas de la
fuente misteriosa para estancarse en una balsa profunda, cuya inmóvil
superficie apenas riza el viento de la tarde.
Allà por la mañana,
tomando el sol,[2] cuyo ardor mitiga la fresca atmósfera de la altura, y
por la tarde de las cinco a las siete, después de comer (el bogotano
come a las cuatro), todo cuanto la ciudad tiene de notable[3] en
polÃtica, en letras o en posición, se reune diariamente.
Considera, hijo,--prosiguió el buen padre con
el fin de hacer más honda la impresión en el ánimo del
rudo penitente,--considera que tarde o temprano,[328] 10
ha de llegar el dÃa del juicio final, aquel dÃa en que han de
aparecer, como un espejo, todos los pecados de los
hombres.
Una tarde, vÃspera de San Isidro, discurrÃan dos vecinos suyos sobre si
al dÃa siguiente se le mojarÃan ó no las polainas al Santo, y oyendo
Alvar la disputa, se acercó á dar su opinión con la seguridad con que
siempre la daba: su opinión era que al dÃa siguiente no se le mojarÃan
al Santo las polainas.
Una tarde, á eso de las seis, los ladrones que habÃan salido de
_servicio_ aquel dÃa á las órdenes del _segundo de Parrón_, regresaron
al campamento, llevando consigo, maniatado como pintan á nuestro Padre
Jesús Nazareno, á un pobre segador de cuarenta á cincuenta años, cuyas
lamentaciones partÃan el alma.
Una tarde en que Chaviri estaba seguro de ser espiado, después de pasar
pacientemente una hora echando su caña en el sitio donde solÃa ponerse
para que las gentes le vieran, miró á su alrededor con gesto receloso,
levantóse, recogió su aparejo, y se fué _rÃo abajo_, donde la orilla
forma un recodo oculto entre espinos y zarzales.
Dos años 25
después, entró Colón al servicio[220] de los Reyes
Católicos, Fernando e Isabel, y ésta última aceptó
resueltamente el gran proyecto, para cuya realización
facilitó más tarde los recursos necesarios, a pesar de los
informes desfavorables de los teólogos y de la desdeñosa
incredulidad de la mayorÃa de los nobles de la Corte.
Estos, que sólo se presentaban al principio muy de tarde en tarde y en
determinados puntos del bosque que, aún en el dÃa, se dilata á lo
largo de la ribera, concluyeron por ocupar casi todos los desfiladeros
de las montañas, emboscarse en los caminos, saquear los valles y
descender como un torrente á la llanura, donde á éste quiero á éste no
quiero, no dejaban tÃtere con cabeza.
aullaba la
bruja; y uno de los mozos, que con la una mano la habÃa asido de las
greñas, mientras tenÃa en la otra la navaja que procuraba abrir con
los dientes, la contestaba rugiendo de cólera: ¡Ah, bruja de Lucifer,
ya es tarde para lamentaciones, ya te conocemos todos!--¡Tú hiciste
un mal á mi mulo, que desde entonces no quiso probar bocado, y murió
de hambre dejándome en la miseria!
La reputación no le viene, sino muy tarde, cuando ya
las fatigas del estudio, la lucha por la vida y las torturas de las
pasiones han alterado su fisonomÃa primitiva; apenas deja sino una
máscara usada, marchita, donde cada dolor ha puesto por estigma una
magulladura o una arruga.»
Desde niño, Poe «prometÃa una gran belleza.»
Sus compañeros de colegio hablan de su agilidad y robustez.
Entre tanto, la comisión representativa que habÃa concertado hablarle
aquella tarde sobre el asunto del vino, iba subiendo lentamente la
magnÃfica escalera, deteniéndose á cada cuatro ó cinco peldaños para
conferenciar sobre el modo de abordar la cuestión á fin de que tuviese
mejor éxito, y se oÃan cosas por el estilo:
--Conviene pasarle la mano por el lomo, adularle y á cada tres palabras
llamarle Reverencia.
de, of, to, from, at, with, by, in, on, as, than; el bruto Esteban,
that clownish fellow Stephen; -- improviso, unexpectedly, suddenly; --
modo que, so that; -- nuevo, again; anew; -- por si, by himself; --
prisa, rapidly; -- pronto, suddenly, abruptly; -- repente, suddenly;
--seguro, assuredly; -- no ser, if not; -- sobra, over and above; --
tarde en tarde, seldom; -- un todo, once for all; del todo, wholly,
quite.
Impulsado de un pensamiento religioso, espontáneo é indefinible, eché
maquinalmente pie á tierra, me descubrÃ, y comencé á buscar en el
fondo de mi memoria una de aquellas oraciones que me enseñaron cuando
niño; una de aquellas oraciones que, cuando más tarde se escapan
involuntarias de nuestros labios, parece que aligeran el pecho
oprimido, y semejantes á las lágrimas, alivian el dolor, que también
toma estas formas para evaporarse.
Al caer la tarde de un hermoso dÃa, le dió fiebre, y hubo de acostarse
en su camita: al otro dÃa estaba peor: los niños del pueblo, sus amigos,
vinieron la tarde del domingo y cubrieron el lecho de ramas verdes y de
flores del campo; sus padres lloraban, y su hermana, avisada de lo que
sucedÃa, llegó llorosa y afligida: tomó la maceta de la ventana, y la
puso al lado de la almohadita del niño, sobre la única mesilla de la
mÃsera estancia....
Aquella misma tarde el noble perro fué enterrado al pie de un árbol, que
desde entonces lleva por nombre «La encina de Tony.»
PESCADOR DE CAÑA
Sentado á la sombra en la orilla del rÃo, cubierta la cabeza con un
sombrero de paja de anchas alas ya bastante moreno por el uso, las
piernas colgando, la caña de pescar tendida casi horizontalmente á poca
altura del agua, el bueno de Chaviri se pasaba las horas muertas,
esperando que algún pez picase en su anzuelo.
ConocÃalas
perfectamente _el tÃo Buscabeatas_ por la forma, por su grado de madurez
y hasta de nombre, sobre todo á los cuarenta ejemplares más gordos y
lucidos, que ya estaban diciendo guisadme, y se pasaba los dÃas
mirándolos con ternura y exclamando melancólicamente:
--_¡Pronto tendremos que separarnos!_
Al fin, una tarde se resolvió al sacrificio; y señalando á los mejores
frutos de aquellas amadÃsimas cucurbitáceas que tantos afanes le habÃan
costado, pronunció la terrible sentencia.
Como á esta sazón notase don DionÃs que entre unas y otras las horas
del calor eran ya pasadas y el vientecillo de la tarde comenzaba á
mover las hojas de los chopos y á refrescar los campos, dió orden á su
comitiva para que aderezasen las caballerÃas que andaban paciendo
sueltas por el inmediato soto; y cuando todo estuvo á punto, hizo seña
á los unos para que soltasen las traÃllas, y á los otros para que
tocasen las trompas, y saliendo en tropel de la chopera, prosiguió
adelante la interrumpida caza.
de aire y de luz=, 'all the air and light
that....'
=18.=--[18.7] =Al caer la tarde=, 'at nightfall.' Note that =tarde= is the
subject of =caer=.--=le dió fiebre=, 'he was stricken with fever.'
[18.8] =hubo de=, 'had to.'--=otro=, 'next.'
[18.19; =al entrar en=, 'upon entering.'
[18.20] =hizo tirar todo lo que=, 'he had everything thrown away that.'
[18.25] =soy yo mismo=, 'I myself am.'
[18.28] =dándome=, 'by giving me.'
[18.30] =darÃa yo=, 'I would give.'
LA NIÑA DEL VIGÃA
=Manuela de la Peña Cuéllar= (?).
Podremos salir en este mismo
momento.[12]
--Ni se nos dará un comino[13] averiguar si[14] los trenes llegan
adelantados, atrasados o con puntualidad; si son expresos o locales; si
es tarde o si es temprano,[15] si hace buen tiempo[16] o si va a
llover.[17]
--Poco nos cuidaremos[18] de saber cuántos kilos de bagaje[19] permiten
las compañÃas con cada boleto[20]; si el tren ha enganchado al
coche-comedor; si hay camas disponibles en los coches dormitorios; y si
las estaciones[21] tienen salas de espera cómodas y con suficiente
calefacción en los pueblos situados a considerable elevación.
Rudo en el lenguaje, de
una rudeza natural, escribió «El Gaucho MartÃn Fierro,» completado más
tarde con «La Vuelta de MartÃn Fierro,» poemas que son un exponente
nÃtido del espÃritu criollo, ameno para la charla, que suele matizar con
sentencias e imágenes tanto más poéticas cuanto no pertenecen al género
metafórico, de que tanto se abusa en los tiempos que corren.[38]
Hernández fué poeta a su manera.[39] CarecÃa de ese «gay decir»[40] tan
celebrado en Estanislao del Campo, pero dominaba en absoluto lo que éste
rara vez logró: la agudeza filosófica de los dichos populares.[41] Como
dice José M.
NOTES:
[Note 319: =tropezarse con=, _to come upon_.]
[Note 320: =acabar de venir=, _to have just come_.]
[Note 321: =verse en la necesidad de=, _to be compelled to_.]
[Note 322: =hacerse a uno muy cuesta arriba=, _to be uphill work, be
difficult_.]
[Note 323: =confesarse de=, _to make confession of_.]
[Note 324: =(ir) al grano=, _(to come) to the point_.]
[Note 325: =tener la culpa=, _to be to blame_.]
[Note 326: =darse por=, _to regard one's self as_.]
[Note 327: =arrepentirse de corazón=, _to repent heartily_.]
[Note 328: =tarde o temprano=, _sooner or later_.]
=UNA VISITA A COSTA RICA=
¿Qué posee Costa Rica que pueda interesarme?
Those in italics appear between
underscores (_)]
FRASES DE USO COMÚN EN LA CLASE
=Saludos y despedidas=
=Buenos dÃas, profesor, profesora.= _Good morning, teacher._
=Buenas tardes.= _Good afternoon._
=Buenas noches.= _Good evening, good night._
=¿Cómo está usted?= }
=¿Cómo lo pasa usted?= } _How are you?_
=¿Cómo se encuentra usted?= }
=¿Qué tal?= }
=¡Hasta luego!= } _See you later!_
=¡Hasta más tarde!= }
=¡Hasta la vista!= _Till we meet again!_
=¡Adiós!= _Good-bye!_
=Asistencia y puntualidad=
=Voy a pasar lista a la clase.= _I am going to call the roll._
=Juan Brown.= =Presente.= _John Brown._ _Here._
=¿Quién está ausente?= _Who is absent?_
=¿Quién sabe la causa de la ausencia de la señorita Smith?= _Who knows
why Miss Smith is absent?_
=¿Por qué llega usted tarde?= _Why are you late?_
=¿Cómo se llama usted?= _What is your name?_
=Me llamo Pedro Smith, para servirle a usted.= _My name is Peter Smith,
at your service._
=Fórmulas de cortesÃa=
=Haga usted el favor de= }
(más el infinitivo).
=tarde=, late.
=tarde=, _adv._, late.
¡Si hubiéramos estado á media tarde!
¿Por qué en invierno sale tarde el sol?
[3] =tarde o temprano,= _sooner or later_.
[2] =Al caer la tarde,= _At dusk; at nightfall_.
¿Sale el Barón de la casa por la mañana o por la tarde?
=tarde,= _f._, afternoon; =á media --,= late in the afternoon.
=tarde=, late; _f._, afternoon;
=---- o temprano=, sooner or later.
=tarde=, _f._, afternoon, early evening; =por la tarde=, in the
afternoon.
=tarde,= late; =-- que temprano,= sooner or later; =de -- en --,= now
and then, seldom, occasionally.
=tarde=, _f._, afternoon; early evening;
=por la ----=, in the afternoon;
=buenas ----s=, good evening.
--Ya lo creo; esta tarde se bautiza mi nietecito y es preciso que Luisa
y Elena vayan a divertirse un rato ....
«à prisa, á prisa, caballeritos, que va á ser de dÃa--dijo uno,--y el
Abuelo{76-2} nos va á reñir si llegamos tarde.
--No digo que no, pero la persona á quien tú escribiste estaba
gravemente enferma, en dos meses no abrió tu carta y entonces ya era
tarde.
=mientras (que)=, while, as long as; =mientras más=, the more; =mientras
más tarde, mejor=, the later, the better; =mientras tanto=, in the
meanwhile.
16 Y como se hizo tarde, descendieron sus discÃpulos á la mar;
17 Y entrando en un barco, venÃan de la otra parte de la mar hacia
Capernaum.
25.--LOS CARNAVALES[1] DE ANTAÑO
Al caer la tarde,[2] se veÃa venir, en una u otra dirección, una
comitiva, precedida y seguida de una turba de muchachos.
[93.25] =por haberlo visto por la tarde=: the first por means 'on
account of,' or 'from'; the second, 'in.'
[93.31] =clara y distintamente=: see note, page 56, l.
[31.25] =de tarde en tarde=, 'some afternoons' (lit., 'from afternoon to
afternoon').--=se le veÃa=, 'he was seen,' or 'they saw him.'
[31.29] =cuya pesca=, 'the catching of which.'
[31.30] =que..
19 Y como fué tarde aquel dÃa, el primero de la semana, y estando las
puertas cerradas donde los discÃpulos estaban juntos por miedo de los JudÃos,
vino Jesús, y púsose en medio, y dÃjoles: Paz á vosotros.
--Algunos teatros dan funciones por secciones o por tandas, como se las
llaman en Chile, Perú y Méjico, y una de tales secciones, que tiene
lugar en la tarde, se llama sección _vermut_, por ser esa la hora a que
generalmente se toma un aperitivo.
5
Extendiéronse y firmáronse los documentos
o papeletas de estilo, esperando el usurero que más
tarde el dueño de la prenda acudiese por más dinero, que
con el recargo de intereses se convirtiese en propietario
de joya tan valiosa por su mérito intrÃnseco y artÃstico.
_Tu pupila es azul; y cuando lloras,
Las trasparentes lágrimas en ella
Se me figuran gotas de rocÃo
Sobre una violeta._
Tu pupila es azul, y si en su fondo
Como un punto de luz radia una idea,[2]
Me parece en el cielo de la tarde
¡Una perdida estrella!
=caer,= to fall, sink; =--se,= to fall; =dejar -- (encima),= to drop
(on); =al -- la tarde,= late in the afternoon; =-- redondo,= to fall in
a heap; =-- á cántaros,= to rain in torrents, pour (_lit._, to fall in
pitchersfull); =caÃdo de fuerzas,= with failing strength; =¡ya caigo!= I
understand.
]
Asi pensando y discurriendo pasó Garcés la tarde, y cuando ya el sol
comenzó á esconderse por detras de las vecinas lomas y don DionÃs
mando volver grupas á su gente para tornar al castillo, separóse sin
ser notado de la comitiva y echo en busca del zagal por lo más espeso
é intrincado del monte.
--Una hermosa tarde en que todo parecÃa sonreir á nuestro alrededor,
en que el sol poniente encendÃa el ocaso y arrebolaba las nubes, y de
la tierra ligeramente húmeda se levantaban efluvios de vida y perfumes
de flores, dos amantes se detuvieron á la orilla del agua y al pie del
tronco que nos sostenÃa.
--Juntamente con la Rusia y la China--agregó mister Smith, banquero
_yanqui_.[2]
--Pero Rusia está demasiado lejos y las condiciones en que ha quedado
después de la guerra no permiten hacer vaticinios fundados,--replicó el
señor Jiménez.--En cuanto a la China, tarde o temprano[3] caerá bajo la
dominación japonesa.
13,
note 1.]
Ya enzarzado en lo más espeso y fragoso del monte, llevando del
diestro la caballerÃa por entre sendas casi impracticables, ora por
las cumbres para descubrir la salida del laberinto, ora por las
honduras con la idea de cortar terreno, anduve vagando al azar un buen
espacio de tarde hasta que por último, en el fondo de una cortadura
tropecé con un pastor, el cual abrevaba su ganado en el riachuelo que,
después de deslizarse sobre un cauce de piedras de mil colores, salta
y se retuerce allà con un ruido particular que se oye á gran
distancia, en medio del profundo silencio de la naturaleza que en
aquel punto y á aquella hora parece muda ó dormida.
_Idem, canto XIV._]
IX
Más allá hirieron sus oÃdos con un estrépito discordante mil y mil
acentos ásperos y roncos, blasfemias, gritos de venganzas, cantares de
orgias, palabras lúbricas, maldiciones de la desesperación, amenazas
de impotencia y juramentos sacrÃleges de la impiedad.[1]
[Footnote 1: This conception of two distinct places in the other
world to which all good words and all evil words go and echo
eternally seems to be original with Becquer.]
Teobaldo atravesó el segundo cÃrculo con la rapidez que el meteoro
cruza el cielo en una tarde de verano, por no oir su voz que vibraba
allà sonante y atronadora, sobreponiéndose á las otras voces en media
de aquel concierto infernal.
Anda, y no tardes.
Pero anda, y no tardes: mira que si te entretienes, puedes encontrarme
ya difunto, y mi muerte cargará sobre tu conciencia.