I am going to set out running.
I am acting as teacher in this class.
I am not going to displease my father.
vivir, to live, dwell; no vivo hasta ver, I am dying to see.
of_ el, the; =---- que=, what, that; =---- que es a mÃ=,
as far as I am concerned.
I know my life will fade away,
I know that I must vainly pine,
For I am made of mortal clay.
of_ =perder=;
=me he perdido= I am ruined;
=se me ha perdido= he is lost
=perdonar= to pardon
=perdone= _1 and 3 sing.
well!; =fué rodando,= went rolling; =--se,= to go
away; =me voy,= I am going; =¡vámonos!= let us go!; =¿cómo te va?= how
goes it with you?
I have pleasure in acknowledging my indebtedness to many of my
colleagues for advice and helpful suggestions, and I am especially
indebted to Dr.
be; =he de hacerlo=, I am to (I shall _or_ I
must) do it; =hay=, there is (are); =¿qué hay?= what is the matter?;
=hay que hacerlo=, one (we) must do it.
no conozco = 'I am acquainted with many
people (because I have met them in thought or in dreams) whom I do
not know (have never met in the flesh, nor heard of).' Having met
other souls while wandering in dreams (line 8) or in some way
equally difficult of rational explanation, I have a circle of
acquaintances that transcends the list of those of whom I have
knowledge in any recognized way.
NOTES:
[Note 116: =dirigirse a=, _to address, to speak to_.]
[Note 117: =por lo que a mà corresponde=, _as far as I am concerned_.]
[Note 118: =llenar de=, _to fill with_.]
[Note 119: =en cuanto a=, _as for, concerning_.]
[Note 120: =admirado de=, _astonished at_.]
[Note 121: =pedir algo a uno=, _to ask some one for something_.]
=PENSAMIENTOS=
No hay hombre más callado
Que el que más habla,
Pues siendo el que más dice,
No dice nada.
=bruto=, _m._, brute; =---- de mÃ=, fool that I am.
=voy=, _from_ =ir=;
=allá ----=, I am coming to that.
=urgir,= to urge, be urgent; =me urge,= I am in haste (to).
_Voy a lo de Jacinto_, or _donde Jacinto_, I am going to
Jacinto's.
=Extraño el verte=, 'I am surprised to see' (do not translate
=te=).
=frÃo=, _m._, cold; =tengo frÃo=, I am cold; =hace frÃo=, it is cold.
=alegrarse (de),= to be glad, happy; =¡cuánto me alegro!= how glad I am!
=vergüenza,= shame, sense of shame, embarrassment; =me da --,= I am
ashamed.
=calor=, _m._, heat, warmth; =tengo calor=, I am warm; =hace calor=, it
is warm.
=vergüenza=, _f._, shame; =me da vergüenza=, I am ashamed (to), I am
afraid (to).
=respectar,= to concern, appertain; =por lo que á mà respecta,= as far
as I am concerned.
[97.17] =por mÃ=, 'for my part,' 'as far as I am concerned.'
[97.19] =en metiéndome=: _en_, with a pres.
=corresponder=, to correspond, concern, fit, agree with;
=por lo que a mà corresponde=, as far as I am concerned.
[95.5] =tenÃa que ser asÃ=, 'it had to be.'
[95.6] =ya voy=, 'I am coming.'
[95.21] =cúmplase la voluntad de Dios=, 'God's will be done.'
[95.30] =alabado sea el Señor=, 'the Lord be praised.'
LAS NOCHES LARGAS DE CÓRDOBA
=Narciso Campillo=, b.
=poder (ue),= to be able, can, may; =no -- menos de,= not to be able to
help; =no -- más,= not to be able to do more; =ó he de --poco,= or I am
of no account; =no -- con,= not to get along with; =puede,= it may be;
=y como pudo,= and as best he could; =pudiérase pensar,= one might
think; =puede fuese,= was perhaps.
Dijo: No soy.
Dice él: No soy.
El decÃa: Yo soy.
soy muy
feliz...
Ramón; soy crÃtico.
DÃceles Jesús: Yo soy.
Yo soy muy
aturdida...
El negó, y dijo: No soy.
Yo soy el prÃncipe Jalma.
Que soy la madre que os parÃ.
of_ =sostener=
=soy= _1 sing.
Respondió Jesús: Tú dices
que yo soy rey.
Soy un criminal, soy tu hermano
Santiago.
Has de saber que soy
un prÃncipe encantado.
Yo soy de Alicante, y he estado segando en Sevilla.
mi señora doña Baltasara, decÃa la una, yo soy
de este genial.
Echóme las manos á los
ojos, y sujetándome por detrás,--¿Quién soy?
Le dijo:
--Si no me reconoces esta noche soy perdida para siempre.
Vete á paseo;{134-1} amigo, como no soy el
duque de F., ni el conde de P...
CapÃtulo 15
1 YO soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.
Fué a su cama, le sacudió y le dijo:
--PrÃncipe, despierta, yo soy tu esposa.
ni á nadie, contestó Varmen; pero no soy
amiga de dar conversación á los hombres.
balbuceó el barón de Fortcastell, después de un largo rato de
silencio; yo soy ...
Porque
también yo soy Israelita, de la simiente de Abraham, de la tribu de BenjamÃn.
Entonces gritó:
--Yo soy muy valiente, y desde hoy me llamo Don Juan
Bolondrón Matasiete.
and excl._, =quién, quiénes; ¿quién va?= who is (_or_ goes) there?;
=¡por -- soy!= upon my word!
Juro, á fe de
quien soy, que no la conocÃa y que nunca creà hallar tan bella patrona
en tan incómódo alojamiento.
Juro, á fe de
quien soy, que no la conocÃa, y que nunca creà hallar tan bella patrona
en tan incómodo alojamiento.
Y
pensando que mi Señor era el difunto Elormie,
suspiré por él que estaba delante de mi: ¡oh
yo soy dichosa ahora!
No soy una mujer como las que existen
en la tierra; soy una mujer digna de tÃ, que eres superior á los demás
hombres.
ahà que llaman á la puerta, y que oyen una voz como la de un
becerro, que dice:
¡Abrid, que soy el _Carlanco_!
quien, _rel._, who, whom, one who, him who, whoever; á fe de -- soy,
on my honor; on the word of a gentleman; ¡por -- soy!
No te he olvidado en mi 5
testamento; pero no soy rico y no tengo más bienes que un
perro y un caballo.
Y aunque mi fe
se haya apagado, y aunque mi corazón llegue
a quebrarse, he ahà la dorada prenda que prueba
que soy dichosa siempre.
Al oÃr esto el ayudante palideció un poco, pero recobrando el ánimo
replicó:--Ciertamente, señor, soy muy hábil y tengo una mano muy segura.
preguntó la tornera.--Madre, soy una cabrita para
servir á Vd.{86-2}--¿Una cabrita aquÃ, en este convento de avispas
descalzas y recoletas?
Vo no creo en Dios, y para darte una prueba voy á
cumplirte lo que te he prometido; porque aunque poco rezador, soy
amigo de no faltar á mis palabras.
SPANISH SHORT STORIES
EL CRIMEN DE LA CALLE DE LA PERSEGUIDA
POR DON ARMANDO PALACIO VALDÉS{1-1}
--AquÃ{1-2} donde usted me ve soy un asesino.
BALADA NUPCIAL
El anillo está en mi dedo y la corona sobre
mi frente; he aquà que poseo rasos y joyas en
abundancia, y en el presente instante soy feliz.
En mar sin playas onda sonante,
En el vacio cometa errante,
Largo lamento
Del ronco viento,
Ansia perpetua de algo mejor,
Eso soy yo.
RepÃtote que no
tengas miedo.[347] Es preciso tener valor para estas cosas 20
porque el cobarde no pasa el rÃo.[348]
--Ya sabe usted que soy valiente.
Por cuanto pues, yo soy apóstol de
los Gentiles, mi ministerio honro,
14 Por si en alguna manera provocase á celos á mi carne, é hiciese
salvos á algunos de ellos.
Y en tercer lugar, debo decirle que yo le hospedo en
mi casa con mucho gusto, que soy su amigo, y en ocho ó quince dÃas
tendré el gusto de acompañarle á todas partes, y de...
Entonces el viejo zapatero preguntó a su segundo hijo, Ramón:--Y tú,
Ramón ¿qué has aprendido?--Padre mÃo, estuve en Madrid y estudié para
astrólogo y soy un astrólogo extra-ordinario.
Mira,--añadió,--si al entrar en su
cuarto lo hallo todo como hace diez años, la cómoda, la cama, las
sillas, me marcho tranquilo y soy feliz; si, por el contrario, encuentro
alguna alteración...
à mà me llaman Felipe; pero si
algún dÃa me busca usted, pregunte por _Castelar_, pues asà me conocen,
porque me gusta hablar con las personas, y en la taberna soy el único
que puede leer el periódico á los compañeros.
Asà diciendo, el gitano se hizo conducir{43-3} delante del jefe de los
migueletes, y señalando á Manuel, dijo:
--Mi Comandante, ¡ése es _Parrón_, y yo soy el gitano que dió hace
quince dÃas sus señas al Conde del Montijo!
Allà se estarán con ella hasta que
yo güelva.{176-3}
--¡ No, por todos los santos del cielo!--gritó la mujer, que al fin era
madre.--Yo soy muy capaz de cuidarlas, y no quiero que naide más que yo
dé de comer á mis hijos.
Pero los mozos, asà hacÃan caso de sus lamentos
como yo de la lluvia cuando estoy bajo techado.--Yo soy una pobre
vieja que no he hecho daño á nadie: no tengo hijos ni parientes que me
vengan á amparar; ¡perdonadme, tened compasión de mÃ!
Un dÃa me dijo el médico: «Ya no hay remedio para este mal.» Y ella
también murmuró á mi oÃdo:--«Me muero, pero soy feliz, porque tú me amas
y me amarás siempre.»
--¡Oh, te lo juro!--exclamé;--mi corazón y mi mano no serán de otra
mujer jamás.
fe, _f._, faith, belief; á -- de quien soy, on my honor; on the word
of a gentleman; á -- á -- que, upon my word; I give you my word; in
truth; por mi --, on my word; auto de --, public burning by the
Inquisition; (hence) great fire, bonfire, fire.
Tiene éste muchas
celditas que no están enjalbegadas, porque la comunidad es muy pobre, y
no tiene para comprar la cal.{84-3} Pregunta por la Madre abadesa, que
ésa soy yo,{84-4} y al punto saldré, y te serviré de muy buen agrado en
lo que me ocupes.
Por fin el zapatero preguntó a su hijo menor Felipe:--¿Qué oficio has
aprendido tú?--He aprendido a robar,--respondió Felipe;--pero no soy un
ladrón ordinario; no hago más que pensar en la cosa que deseo tener, y
esta cosa viene por sà mismo a mis manos.
Si conforme soy yo quien se lo encuentra y se entera
de lo que pasaba, hubieran sido los _migueletes_, habrÃa dado vuestras
señas{40-1} y las de nuestra guarida, como me las ha dado á mÃ, y
estarÃamos ya todos en la cárcel.--¡Ved las consecuencias de robar sin
matar!--Conque basta ya de sermón y enterrad ese cadáver para que no
apeste.
Hallábase el Sultán rodeado de todos los CadÃes de la
ciudad en el Salón del Trono, cuando se presentó TamburÃ, y, de hinojos
ante el Sultán, le dijo:
--Soberano Señor de los creyentes, soy el hombre más infortunado del
mundo; una serie inconcebible de circunstancias fatales ha venido a
causar casi mi ruina y hacer que padeciera muchos dÃas de prisión.
de aire y de luz=, 'all the air and light
that....'
=18.=--[18.7] =Al caer la tarde=, 'at nightfall.' Note that =tarde= is the
subject of =caer=.--=le dió fiebre=, 'he was stricken with fever.'
[18.8] =hubo de=, 'had to.'--=otro=, 'next.'
[18.19; =al entrar en=, 'upon entering.'
[18.20] =hizo tirar todo lo que=, 'he had everything thrown away that.'
[18.25] =soy yo mismo=, 'I myself am.'
[18.28] =dándome=, 'by giving me.'
[18.30] =darÃa yo=, 'I would give.'
LA NIÑA DEL VIGÃA
=Manuela de la Peña Cuéllar= (?).
El tÃo Tremontorio, sin levantar los ojos de su labor, le despide
canturriando con su áspera voz esta copleja:
«Por goloso y atrevido
Muere el pez en el anzuelo
Porque yo no soy goloso,
En paz y libre navego.»
* * * * *
Si mientras el Tuerto estaba á la mar, alguno de sus hijos rompÃa la
olla, ó se comÃa el pan que estaba en el arcón, ó hacÃa cualquiera
diablura propia de su edad, en el balcón le sacudÃa el polvo su madre,
en el balcón le estiraba las orejas y en el balcón le bañaba en sangre
la cara.
Si pregunta su nombre a alguno, y este responde, «soy fulano, para
servir a usted»,[24] él le replica, «para servir a Dios».[25] Si entra
a una pulperÃa y le convida un extraño: «gracias, amigo, a pagar lo que
guste».[26] Cuando da las señas de un paraje cercano, no dice más allá
sino «más allasito»; cuando se despide de los que estima, no dice adiós,
sino «adiosito»; cuando quiere afirmar que no conoce absolutamente nada
de un asunto, dice: «¡no sé cosÃsima ninguna!»
Sobresale también en buscar el lado ridÃculo de las cosas, y sus sátiras
son a veces divertidas, pero las más de las veces sangrientas.
Yo soy viva, 310
Soy activa;
Me meneo,
Me paseo;
Yo trabajo,
Subo y bajo, 315
No me estoy quieta jamás."
El paso detiene entonces
El buen potro, y muy formal,
En los términos siguientes
Respuesta a la ardilla da: 320
"Tantas idas
Y venidas;
Tantas vueltas,
Y revueltas,
Quiero, amiga, 325
Que me diga:
¿Son de alguna utilidad?
=soy,= _pr.
=soy=, _pres.
¡Como soy
ciego!
--¡Por quien soy!
=es=: _see_ =soy=.
=soy=, _from_ =ser=.
48 Yo soy el pan de vida.
=eres=, =es=: _see_ =soy=.
4.{84-4} =ésa soy yo=, _I am she_.
¿Tú sabes de lo que{90-2} soy capaz?
--No soy el hombre; soy la serpiente.
(replicó el bandolero.) Yo soy _Parrón_.
=soy, eres, es, somos, sois, son=, _pres.
[5] =soy muy dado a=, _I am much given to_.
26 DÃcele Jesús: Yo soy, que hablo contigo.
--¡Al fin poeta!{11-3}
--No soy poeta, D.
20 Mas él les dijo: Yo soy; no tengáis miedo.
29 Yo le conozco, porque de él soy, y él me envió.
16 No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
¡Bonito soy yo para que nadie pase hambre en mi casa!
10 ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en m�
15
--Es el caso, padre, que yo soy hombre de bien....
20 Y confesó, y no negó; mas declaró: No soy yo el Cristo.
5 Entre tanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo.
=ser, (soy, seré, fuÃ, sido=, _past descr._ =era=,
_pres.
14 A Griegos y á bárbaros, á sabios y á no sabios soy deudor.
--Consuélate, Vicente, yo soy huérfano, y tu madre te necesita.
--No soy ningún guardia--repuso el transeunte,--pero levántese V.
11 Yo soy el buen pastor: el buen pastor su vida da por las ovejas.
13 Vosotros me llamáis, Maestro, y, Señor: y decÃs bien; porque lo soy.
14 Yo soy el buen pastor; y conozco mis [ovejas], y las mÃas me conocen.
58 DÃjoles Jesús: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese,
yo soy.
8 Respondió Jesús: Os he dicho que yo soy: pues si á mà buscáis, dejad
ir á éstos.
--Es--respondió ella--que no soy de esas personas que
hoy dicen una cosa y mañana otra.
_¿Cuál es el imperfecto de indicativo que corresponde a_ derribó,
soy, dice, quiso, dió?
19 Desde ahora os lo digo antes que se haga, para que cuando se hiciere,
creáis que yo soy.
--Yo soy, contestó éste, un humilde servidor de Dios, religioso del
monasterio de Montagut.
14 Porque sabemos que la ley es espiritual; mas yo soy carnal, vendido á
sujeción del pecado.
18 Yo soy el que doy testimonio de mà mismo: y da testimonio de mà el
que me envió, el Padre.
6 Jesús le dice: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida: nadie viene
al Padre, sino por mÃ.
9 Yo soy la puerta: el que por mà entrare, será salvo; y entrará, y
saldrá, y hallará pastos.
--Acepto la idea, pues soy muy dado a[5] viajar, y más[6] en esa forma
exenta de[7] molestias.
7 Volvióles, pues, Jesús á decir: De cierto, de cierto os digo: Yo soy
la puerta de las ovejas.
25 DÃcele Jesús: Yo soy la resurrección y la vida: el que cree en mÃ,
aunque esté muerto, vivirá.
11 Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mÃ: de otra manera,
creedme por las mismas obras.
16 Y si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy solo, sino yo y
el que me envió, el Padre.
41 Murmuraban entonces de él los JudÃos, porque habÃa dicho: Yo soy el
pan que descendà del cielo.
--No--contestó el pobre animal.--No soy el hombre, ¡aunque he oÃdo decir
que algunos se parecen á mÃ!
28 Vosotros mismos me sois testigos que dije: Yo no soy el Cristo, sino
que soy enviado delante de él.
23 Dijo: Yo soy la voz del que clama en el desierto: Enderezad el camino
del Señor, como dijo IsaÃas profeta.
23 Y decÃales: Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba; vosotros sois
de este mundo, yo no soy de este mundo.
14 Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son
del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
7 Empero si la verdad de Dios por mi mentira creció á gloria suya, ¿por
qué aun asà yo soy juzgado como pecador?
24 Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados: porque si no
creyereis que yo soy, en vuestros pecados moriréis.
27 Este es el que ha de venir tras mÃ, el cual es antes de mÃ: del cual
yo no soy digno de desatar la correa del zapato.
--Perdone Vd., señor,--dijo el barbero con voz trémula,--yo soy viejo y
me tiembla la mano un poco, pero voy a enviar a Vd.
=fe,= _f._, faith; =por mi --, á -- mÃa,= upon my word; =á -- de quien
soy,= on my honor; =á -- (que),= upon my word (that).
21 Y decÃan á Pilato los pontÃfices de los JudÃos: No escribas, Rey de
los JudÃos: sino, que él dijo: Rey soy de los JudÃos.
35 Y Jesús les dijo: Yo soy el pan de vida: el que á mà viene, nunca
tendrá hambre; y el que en mà cree, no tendrá sed jamás.
5 Yo soy la vid, vosotros los pámpanos: el que está en mÃ, y yo en él,
éste lleva mucho fruto; porque sin mà nada podéis hacer.
(Y estaba
también con ellos Judas, el que le entregaba.)
6 Y como les dijo, Yo soy, volvieron atrás, y cayeron en tierra.
12 Y hablóles Jesús otra vez, diciendo: Yo soy la luz del mundo: el que
me sigue, no andará en tinieblas, mas tendrá la lumbre de la vida.
¿Quién soy?--Un animal, iba á
responderle; pero me acordé de repente de quién podrÃa ser, y
sustituyendo cantidades iguales,--_Braulio eres_, le dije.
=ser=, to be; =¿qué será de m�= what will become of me?; =soy de=, I
belong to; =soy yo, yo soy=, it is I; =á no ser que=, unless; =ó sea=,
or rather.
--Y es el caso que soy revendedor, que vivo cargado 20
de familia, y que mi comercio no va bien por falta de
medios y que no soy holgazán.
28 DÃjoles pues, Jesús: Cuando levantareis al Hijo del hombre, entonces
entenderéis que yo soy, y que nada hago de mà mismo; mas como el Padre me
enseñó, esto hablo.
51 Yo soy el pan vivo que he descendido del cielo: si alguno comiere de
este pan, vivirá para siempre; y el pan que yo daré es mi carne, la cual yo
daré por la vida del mundo.
--Pero yo no soy un zapatero vulgar, respondió Julio,--remiendo a la
perfección, y no tengo más que decir estas palabras: '¡Remiéndate!' y
las cosas viejas quedan como nuevas.
¡Que en mal hora muera{33-4} si no tenÃa gana de
encontrarte el gitanico{33-5} para decirte la buenaventura y darte un
beso en esa mano de emperador!--¡También yo soy de los tuyos!
8 (Porque sus discÃpulos habÃan ido á la ciudad á comprar de comer.)
9 Y la mujer Samaritana le dice: ¿Cómo tú, siendo JudÃo, me pides á mÃ
de beber, que soy mujer Samaritana?
28 Entonces clamaba Jesús en el templo, enseñando y diciendo: Y á mà me
conocéis, y sabéis de dónde soy: y no he venido de mà mismo; mas el que me
envió es verdadero, al cual vosotros no conocéis.
--Yo te daré una industria; a todas las preguntas
que se te hagan, no tienes más que contestar con estas 10
dos palabras: _"no oigo."_
--Pero todo el mundo sabe que no soy sordo.
35 Si dijo, dioses, á aquellos á los cuales fué hecha palabra de Dios (y
la Escritura no puede ser quebrantada);
36 ¿A quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decÃs: Tú
blasfemas, porque dije: Hijo de Dios soy?
--No soy geógrafo ni pretendo serlo.[1] Estoy repasando con tinta roja
la parte navegable de los rÃos y señalando con lÃneas azules ciertos
trayectos del ferrocarril; _porque_[2] ha de saber Ud.[3] que pienso
tomarle _por_[4] compañero en un viaje imaginario _por_ toda la América
latina.
¡Sabes que
mañana son mis dÃas?--Te los deseo muy felices.--Déjate de cumplimientos
entre nosotros; ya sabes que yo soy franco y castellano viejo: el pan
pan, y el vino vino;{133-2} por consiguiente exijo de ti que no vayas á
dármelos; pero estás convidado.--¿à qué?.--à comer conmigo.--No es
posible.--No hay remedio.--No puedo, insisto temblando.--¿No
puedes?--Gracias.--¿Gracias?
(me decÃa á cada
instante.) ¡Entonces no hay remedio, me matan!{32-3}..., pues ese
maldito se ha empeñado en que ningunos ojos que vean su fisonomÃa
vuelvan á ver cosa ninguna.»
Estaba yo haciendo estas reflexiones, cuando se me presentó un hombre
vestido de macareno con mucho lujo, y dándome un golpecito en el hombro
y sonriéndose con suma gracia, me dijo:
--Compadre, ¡yo soy _Parrón_!
--Porque soy yo mismo el pobre niño enfermo que andaba con muletas, y
que habÃa nacido sólo para sufrir; Dios me ha pagado esos dolores, que
han durado poco en la tierra, dándome todas las alegrÃas del ParaÃso:
pero la dicha que hoy disfruto no me ha hecho olvidar mis alegrÃas de la
tierra, y darÃa yo la más bella estrella del cielo que habito por esta
pobre florecita azul que acabo de encontrar, y que voy á trasplantar á
los jardines celestiales.
[108.17] =ó una=, 'or a whole one.'
[108.19] =tendrá usted aunque=, 'you shall have [what you want] even
if.'
[108.20] =rellena=, 'stuffed.' Note the intensive particles _re_ and
_rete_: _rebueno_, 'very good,' _retebueno_, 'very, very
good.'--=¡Bonito soy yo para que nadie pase!= 'I should be a fine fellow
to let any one suffer.'
[108.24] =en ver devorar á su amigo y huésped=: =amigo= and =huésped=
are subjects of =devorar=, as well as objects of ver.
--Soy tu esposo, soy el que dió la salud á la hija de Jairo, que padecÃa
el mal que tú padeciste; soy el que dijo: «Cualquiera que dejase casa, ó
hermanos, ó hermanas, ó padre, ó madre, ó mujer, ó hijos, ó tierras por
mi nombre, recibirá ciento por uno, y poseerá la vida eterna.»
En la orilla del lago azul que hoy llaman de _San Vicente_, y está en
tierra de Briviesca, hay una pobre ermita, donde vivió solitaria la hija
del rey moro de Toledo, que hoy llaman _Santa Casilda_.
39.--EL GAUCHO[1]
Entre cien individuos agrupados en el campo, se conocerá inmediatamente
a un verdadero gaucho por más pobre que[2] él sea: su caballo ensillado
con esmero, tuzado y acepillado; su persona limpia, sus prendas de
vestir[3] colocadas con gracia sobre el cuerpo; sus cabellos y barbas
largos, pero peinados y cuidados, y en fin, aquel[4] aire atrevido y
simpático a la vez, que parece decir a todos: «Yo soy el dueño de la
tierra, ustedes no son más que gringos», es lo que le da a conocer.
III
--¿Quién eres tú?
QuerÃa decirte que eres...
Tú tienes veinticinco años y eres capitán.
Tú como ellas eres llama del infinito
amor.
Y dijéronle: ¿No eres tú de
sus discÃpulos?
Si tú eres el Cristo, dÃnos[lo] abiertamente.
of_ =ser=
=erección= _f._ erection
=eres= _2 sing.
Y ninguno de los discÃpulos osaba
preguntarle: ¿Tú, quién eres?
Ãgueda, hija, tú que
eres la mayorcita, ve que se diviertan Uds.
Ave, Libertad, llena de fuerza; el
Señor es contigo: bendita tú eres.
Háblame: yo quiero saber si me amas; yo quiero saber si puedo amarte,
si eres una mujer...
tu eres la verdadera hija del
viejo tiempo, tu, cuya mirada indiscreta transforma
todas las cosas!
Has venido, ciertamente, de
mares muy lejanos; ¿no eres una maravilla para
los árboles de ese jardÃn?
Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón, hijo de
Jonás: tú serás llamado Cephas (que quiere decir, Piedra).
Le llevaron al palacio y cuando le vio el rey, le dijo: 20
--Hombre, dicen que eres muy valiente.
No soy una mujer como las que existen
en la tierra; soy una mujer digna de tÃ, que eres superior á los demás
hombres.
eres tú.[2]
[Footnote 1: We have here three hendecasyllabic verses of both
classes, followed by a heptasyllabic.
allá abajo, en la espléndida abertura
de esa ventana, como eres parecida a una estatua,
de pie, tu lámpara de ágata en la mano.
or;
=es que,= the fact is; =¿qué va á --?= what is going to become?; =es de
esperar,= it is to be expected; =lo que eres tú,= as for you.
Es porque tu eres hermana de las liliales
vÃrgenes, cantadas en brumosa lengua inglesa por el soñador infeliz,
prÃncipe de los poetas malditos.
CapÃtulo 2
1 POR lo cual eres inexcusable, oh hombre, cualquiera que juzgas: porque
en lo que juzgas á otro, te condenas á ti mismo; porque lo mismo haces, tú que
juzgas.
Cuando 15
éste salió de la cárcel, llamóle el juez, y dándole mil
parabienes[351] junto con la recompensa prometida, le dijo:
--Te has portado como quien eres, hombre.
El rey llamó a su presencia a Don Juan Bolondrón Matasiete
y le preguntó: 65
--¿Hombre, eres zapatero y te has atrevido a casarte con
mi hija?
Vaciló, pero el zorro le dijo:
--Eres el animal más fuerte que existe: eres nuestro soberano, ¿y vas á
huir cobardemente ante el hombre, de quien me burlo yo asà todos los
dÃas y todas las noches?...
FÃgaro,{137-4} quiero que estés con toda comodidad: eres poeta, y además
estos señores, que saben nuestras Ãntimas relaciones, no se ofenderán si
te prefiero; quÃtate el frac, no sea que le manches.--¿Qué tengo de
manchar?
en tu clara y brillante onda de
cristal, agua vagabunda, eres un emblema del
esplendor de la belleza, un emblema del corazón
que no se esconde ahora, un emblema de
la alegre fantasÃa de arte en casa de la hija del
viejo Alberto.
See Macmillan's Magazine, February, 1883, P--317.]
XV[1]
Cendal flotante de leve bruma,
Rizada cinta de blanca espuma,
Rumor sonoro
De arpa de oro,
Beso del aura, onda de luz,
Éso eres tú.
Trocó entonces el negro pájaro en sonrisas mi tristeza
con su grave, torva y seria decorosa gentileza;
y le dije: «Aunque la cresta calva llevas, de seguro
no eres cuervo nocturnal,
viejo, infausto cuervo oscuro, vagabundo en la tiniebla...
A MI MADRE
(_Soneto_)
Porque siento que allá arriba, en el cielo, los
ángeles que se hablan dulcemente al oÃdo, no
pueden encontrar entre sus radiantes palabras
de amor una expresión más ferviente que la de
«_madre_», he ahà por qué, desde hace largo
tiempo os llamo con ese nombre querido, a ti
que eres para mà más que una madre y que
llenáis el santuario de mi corazón en el que la
muerte os ha instalado, al libertar el alma de
mi Virginia.
Después de un largo silencio, que solo interrumpia el chirrido de la
hoja al resbalarse sobre la pulimentada madera, el joven exclamó
dirigiéndose á su servidor, como si no hubiera escuchado una sola de
sus palabras:
--Iñigo, tú que eres viejo, tú que conoces todas las guaridas del
Moncayo, que has vivido en sus faldas persiguiendo á las fieras, y en
tus errantes excursiones de cazador subiste más de una vez á su
cumbre, dime, ¿has encontrado por acaso una mujer que vive entre sus
rocas?
--¿Quién eres?
=eres=, _pres.
--¡Qué tonta eres!
=eres=, _from_ =ser=.
¿Acaso eres el hombre?
=eres=, =es=: _see_ =soy=.
25 Y decÃanle: ¿Tú quién eres?
22 Dijéronle: ¿Pues quién eres?
=soy, eres, es, somos, sois, son=, _pres.
--Jaime, desde este momento eres capitán.
4 ¿Tú quién eres que juzgas al siervo ajeno?
37 DÃjole entonces Pilato: ¿Luego rey eres tú?
19 DÃcele la mujer: Señor, paréceme que tú eres profeta.
20 Mas antes, oh hombre, ¿quién eres tú, para que alterques con Dios?
9 Y entró otra vez en el pretorio, y dijo á Jesús: ¿De dónde eres tú?
[S] Ahora mismo lo tienes que declarar, ó eres Cristiano ó eres judÃo.
--¿Quién eres, señor, quién eres?--exclamó la princesa atónita y
deslumbrada.
10 Respondió Jesús, y dÃjole: ¿Tú eres el maestro de Israel, y no sabes
esto?
34 Respondieron, y dijéronle: En pecados eres nacido todo, ¿y tú nos
enseñas?
69 Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios
viviente.
49 Respondió Natanael, y dÃjole: RabbÃ, tú eres el Hijo de Dios; tú eres
el Rey de Israel.
28 Y le ultrajaron, y dijeron: Tú eres su discÃpulo; pero nosotros
discÃpulos de Moisés somos.
17 Entonces la criada portera dijo á Pedro: ¿No eres tú también de los
discÃpulos de este hombre?
27 DÃcele: SÃ, Señor; yo he creÃdo que tú eres el Cristo, el Hijo de
Dios, que has venido al mundo.
25 Y preguntáronle, y dijéronle: ¿Por qué pues bautizas, si tú no eres
el Cristo, ni ElÃas, ni el profeta?
48 Respondieron entonces los JudÃos, y dijéronle: ¿No decimos bien
nosotros, que tú eres Samaritano, y tienes demonio?
19 Y éste es el testimonio de Juan, cuando los JudÃos enviaron de
Jerusalem sacerdotes y Levitas, que le preguntasen: ¿Tú, quién eres?
--Lo que eres tú, me lo sé yo muy bien; y no me acomoda que el mejor dÃa
amanezcan los ángeles de Dios aterecÃos á la puerta de la calle.
25 Porque la circuncisión en verdad aprovecha, si guardares la ley; mas
si eres rebelde á la ley, tu circuncisión es hecha incircuncisión.
27 Y lo que de su natural es incircunciso, guardando perfectamente la
ley, te juzgará á ti, que con la letra y con la circuncisión eres rebelde á la
ley.
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
12 Desde entonces procuraba Pilato soltarle; mas los JudÃos daban voces,
diciendo: Si á éste sueltas, no eres amigo de César: cualquiera que se hace
rey, á César contradice.
24 Porque si tú eres cortado del natural acebuche, y contra natura
fuiste ingerido en la buena oliva, ¿cuánto más éstos, que son las [ramas]
naturales, serán ingeridos en su oliva?
17 He aquÃ, tú tienes el sobrenombre de JudÃo, y estás reposado en la
ley, y te glorÃas en Dios,
18 Y sabes su voluntad, y apruebas lo mejor, instruÃdo por la ley;
19 Y confÃas que eres guÃa de los ciegos, luz de los que están en
tinieblas,
20 Enseñador de los que no saben, maestro de niños, que tienes la forma
de la ciencia y de la verdad en la ley:
21 Tú pues, que enseñas á otro, ¿no te enseñas á ti mismo?
Eso es todo.
que no es asÃ.
éste ya es mÃo.
Si le es á
vd.
Ése es de ésa...
lo que es bueno!
Ése es
de ahÃ...
Juan es diligente.
Ésta es de aquél...
Esto es deplorable.
Esto no es posible.
Pues, ¿qué hora es?
Un Cadà es un juez.
VARIANT: =Esto es=.
Amigo, ¿qué es esto?
El
oro es un metal.
es decir, ¡ellos ...
Todo es allà grande.
á creer que es feo...
Aquélla es de éste...
La casa es de piedra.
Su
nombre es Legión.
El suelo es de madera.
Por
modesta que (es).
lo sé^:^es mudable_, p.
La ilusión es
completa.
Pero ¿es esto posible?..
Dios es el que justifica.
es (una)--, it is a pity.
Este trigo es nuestro....
Federico es mayor que yo.
al
contrario, es guapo...
La nariz es recta o curva.
of_ =ser=
=es= _3 sing.
Carlos no es muy diligente.
esto es lo que le pregunto.
Lo que es a mÃ, no me mata.
Y
él dijo: Que es profeta.
El techo es
siempre blanco.
es la
pregunta del español.
Este paÃs es una
república.
La puerta es grande y ancha.
Pero es su competidor de Vd.
saber=; =es bueno que sepa=.
VARIANT: =La casa
es suya=.
a mi ayudante, que
es joven.
El domingo
es el primer dÃa.
El que te dirige
es el cura.
La boca es
grande o pequeña.
La frente es ancha o angosta.
No es oro todo lo que reluce.
La plata es también
un metal.
La profundidad es de 8 metros.
lo único que tengo es sueño...
Pero esto es caso excepcional.
que su presencia les es grata.
Todo lo demás es suelo virgen.
VARIANT:
=Justamente ésa es=.
El suelo de Cuba es fecundÃsimo.
Juan está atento y es obediente.
La virtud es también una fuerza.
no: el corazón me dice que es V.
dijo el guarda; ¡eso es de casta!
ello, it; -- es que, the fact is.
La hermana de mi padre es mi tÃa.
porque el fin de ellas es muerte.
Coria es
alegre y amiga de toros.
El oro es un metal de mucho valor.
El padre de mi padre es mi abuelo.
El
franco es una moneda francesa.
Elvira
es más diligente que Juan.
Éstas son óperas y ésta es música.
Este tema nos es algo desconocido.
La madre de mi padre es mi abuela.
Ahora lo que priva es la novedad...
e....= VARIANT: =No es raro ver ...
El tejado de nuestra casa es plano.
eso sà que es música ¿no es verdad?
La vista de la bahÃa es
magnÃfica.
No es que nos alcanzaban, no señor.
No es tan aventajado -- su hermano.
Pues qué, ¿es media noche
todavÃa?
Usted no sabe lo que es la pobreza.
El mundo siempre es igual, porque...
El vino
será bueno, es muy bueno...
Que
vaya el aprendiz, que es joven.
El otro factor es el nivel del suelo.
En tierra de ciegos el tuerto es rey.
La cabeza es la parte más
importante.
la condenación de
los cuales es justa.
The form _tan es asÃ_ is ungrammatical.
Yo le doy lo peor, que es lo que alaba.
es el tercero que me habla de una cabra.
Eso es más de lo que gano en seis meses.
LA FAMILIA
Nuestra familia es grande.
La primavera es muy agradable y hermosa.
Alguno ha de ser ahorcado, esto es claro.
Carlos está desatento y es
desobediente.
La ocupación principal es la agricultura.
VARIANTS: =Asà es, exactamente;
como Ud.
VARIANTS: =No es más
que=; =no es sino=.
Verdad es que sois nueva en el barrio....
El duro es de plata y
vale cinco pesetas.
El hijo de mi tÃo o de mi tÃa es mi primo.
Otra variedad es la de
picadura al grano.
Pero es la verdad, que si se
buscaran ...
que esa significación es sólo
geográfica.
repuso sollozando Varmen, es un desalmado.
Un desierto es una llanura seca y arenosa.
ver que el
animal que traigo es una vaca?
Algo carillo es el sombrero; pero sabrá Ud.
Buenos Aires es la capital de la República.
El aspecto de la ciudad es también hermoso.
La cara es
la parte anterior de la cabeza.
La hija de mi tÃo o de mi tÃa
es mi prima.
La moneda americana de cobre es el centavo.
Todo aquél que es de la verdad, oye mi voz.
Este es responsable sólo en segundo término.
Federico es más grande que Antonio y Felipe.
La población entera es de más de 16,000,000.
Mi abuelo paterno es siempre feliz y
alegre.
Mi hermana
MarÃa es la nieta de mis abuelos.
pues no es tuya, no lo será nunca,
nunca....
pues no es tuya,
no lo será nunca, nunca....
Yo dirÃa que ese lÃmite es demasiado elevado.
como es una tonterÃa
que no merece la pena...
Esta región es la parte mas poblada
del paÃs.
trompicón, _m._, stumbling; á --es, stumbling.
EL INVIERNO
El invierno es la estación frÃa.
me contestó la vieja, en que ése no es el suyo.
El céntimo es
la centésima parte de una peseta.
La capital de los
Estados Unidos es Wáshington.
Su población es de unos 4,000,000 de habitantes.
Asegura usted
que es hoy jueves, y no miércoles.
Ciertamente el tragar no es trabajo tan terrible.
Entregado el café,
es seleccionado y almacenado.
Esto es mucho más fácil
que subir o bajar a pie.
interrumpió el barón, Montagut ¿no es un señorÃo?
No es todo,--me responden los ecos,--no
es todo.
Es muy útil el saber comprar barato ¿no es verdad?
Es un burro, es un borrico, se dice de
muchos....
La mayor
anchura del canal es de unos 100 metros.
La oreja es la parte externa del
órgano del oÃdo.
lo que es ...,= _is to_ (_the interior_) _what ...
Uno de los edificios más bellos es el de la ópera.
Haber ido en _El Socarrao_ no es ninguna
deshonra.
La sociedad
de allà es muy agradable
y culta.
Lo que importa es poner en salvo fardos y personas.
En España se fabrican muchos
corchos ¿no es verdad?
Ésta es la cabra más flaca
que he visto en mi vida.
Mi hermana Ana es la
sobrina de mi tÃo y de mi tÃa.
Según el león ¿quién es más cruel que los
animales?
es demasiado extensa=, _the rubber zone is too vast_.
Esta
meseta es muy apropiada para la crÃa de ovejas.
La justicia es una sed y la civilización una siembra.
Por
lo tanto es preferible que regresemos a Amapala.
El bando es bando[11] y, ¡a la cárcel todo Cristo[12]!
Lo prometo, si ello es necesario para
mi salvación.
músico mayor del tercero de
artillerÃa ¿no es cierto?
No es malo tener á las mujeres un si es no es celosas.
preciso, -a, necessary; es -- que, I (you, etc.) must.
Su mérito es tan positivo, como su gloria será eterna.
De hombres es errar, de bestias perseverar en el error.
En el tintero está la tinta que es negra,
azul o roja.
Este texto digital de la 1909 es reproducida, tal cual.
La plata en
barras[10] de Costa Rica es muy apreciada.
Cuanto mayor es la subida, tanto mayor es la descendida.
Donde hay
patio, su[155] piso es de baldosas o mosaico.
lo que no es poco decir?= _which is saying a good deal_.
cazador, _m._, hunter, huntsman; --es furtivos, poachers.
La lección para mañana es: Traducir las páginas
22 y 23.
Para cantar bien ¿es
menester conocer el arte del canto?
Pero es 15
menester no ocultar nada.
Pero Méjico es el productor de
petróleo, por excelencia.
Pero, hombre,
¿es posible que no haya amanecido todavÃa?
de.= VARIANT: =Preciso es no
confundir la droguerÃa con=.
que es un cuadro que vale diez mil 65
duros?
Y entonces, ¡cuán profundo es el éxtasis de
ese su sueño!
El domingo la gente no trabaja
porque es el dÃa de reposo.
En tal caso es preciso que echemos la casa por la
ventana.
La Habana es la capital y el puerto más importante de Cuba.
La sala de
clase es grande y clara y tiene cuatro paredes.
con los que opinan que la América latina es pobre en carbón?
En seguida me alargó la mano y me dijo:
--Compadre, es V.
es.=
[4] =es todo él,= _is really; is nothing less than_.
El clima es algo más cálido que
el de la ciudad de Méjico.
El Tuerto era pescador, su mujer es sardinera, y los niños...
La entrega, que antes era muy
frecuente, es rara hoy en dÃa.
La moneda americana de
nÃquel es la pieza de cinco centavos.
El Vicepresidente es al mismo tiempo
presidente del Senado.
En algunos puntos es de 60 en
la superficie y de 20 al fondo.
Otra fruta aclimatada de antiguo[5] en Sud América es
la uva.
VARIANTS: =Es
fácil=; =es posible=; =no me sorprenderÃa que=.
algún deporte tÃpico, como lo es entre nosotros el
_baseball_?
Aquel que va á caballo con
arco y flechas, aquél es el hombre.
ciudades en
las cuales la mortalidad es notablemente reducida.
Llamó el juez al carnicero y le dijo:
--El dinero es suyo.
Ya ve usted que este otro
predicador es de la misma opinión.
A
menudo es un colono nuevo, un empleado o un agente comercial.
esto, this;--es, that is; namely; de la solfa, the art of music.
LAS MONEDAS DE ESPAÑA
En España la moneda común es la peseta.
También quiero decirles porqué es necesaria esta
circunstancia.
Y si alguno no tiene el EspÃritu de Cristo,
el tal no es de él.
Ya es tiempo
de[291] hacer el _espantajo_ para los pájaros...
creedlo, señores, esto es
tan seguro como que me he de morir ...
eso, that; por --, for that reason; hence, therefore; ¿que es --?
Por
lo cual[21] la localidad es muy ventajosa para la industria.
Pues es un santo varón;
pobre sÃ, pero limosnero cual no otro....
La pizarra es negra y
debajo de ella están la tiza y los cepillos.
La plata no es del mismo valor que el oro, pero es de mucho
valor.
cuán enorme es la demanda de manganeso
para la industria del acero.
La unidad peruana es la libra, que equivale a la libra
esterlina.
VARIANT: =Que es en sà ....=
[3] =aquà y allá,= _here and there_.
ve, el rÃo es una de las más grandes
vÃas fluviales del continente.
insistió él estrechándole las
manos conmovido.--Porque es imposible.
Todo lo que vemos o nos parece, no
es sino un ensueño en un ensueño!
Ave, Libertad, llena de fuerza; el
Señor es contigo: bendita tú eres.
Como es inglés, no entenderá bien nuestra 60
lengua.
En la América latina el espectáculo teatral por excelencia es la ópera.
Es una manÃa inocente, pero muy
divertida e instructiva ¿no es verdad?
Saludad á Epeneto, amado mÃo, que es
las primicias de Acaya en Cristo.
Siempre hace frÃo o calor, es muy húmedo o muy 25
seco.
VARIANT: =Estoy con curiosidad.=
[2] =como es la de,= _as is; like_.
VARIANTS: =Asà es que=; =por lo
tanto=; =en consecuencia=; =asà pues=.
Best known for the drama "La Vida es Sueño."
=calentar=, 24, to heat.
El tercer
piso en España no es la misma cosa que en los Estados Unidos.
Lo más probable es que
viniera á preguntarme algo referente á mi yerno.
MÃrenlo Vds., es
atigrado, pero más fuerte y más valiente que un tigre.
Para el que la
visita por primera vez, Buenos Aires es una maravilla.
Pero creo que cinco pesetas es
bastante dinero por una cabra tan flaca.
Pero el patrón de _El Socarrao_ es
hombre que vale tanto como su barca.
Santiago es la capital del paÃs y dista unas 150 millas
de ValparaÃso.
Se calcula que
su población es de 23,000,000 y su idioma es portugués.
VARIANTS: =Asà que, de modo que.=
[17] =quien no es,= _he who is not_.
A primera vista esta frase parece algo ridÃcula,
sin embargo es verdad.
Ahora es 15
posible ir a la Argentina por vÃa de Panamá.
dices mientras clavas
En mi pupila tu pupila azul;
¿Qué es poesÃa?
Hoy dÃa Chile es una 10
república importante y rica.
La población de los
Estados Unidos es de cerca de ciento y diez millones.
que
es una buena persona, un santo, y que no le incomodará poco ni mucho.
Respondiome: «Ulalume», esta es su tumba,
¡la tumba de tu pálida Ulalume!
VARIANTS: =Que es
frecuente=; =que se halla= (or =encuentra=) =a menudo=.
En cambio
en el Salvador la prosperidad en el negocio de café es señalada.
La América es un campo abierto a
las más heterogéneas razas y actividades.
La tiza es generalmente
blanca pero algunas veces es verde, o azul o roja.
Por la parte del sur es de tal modo apacible
que parece un lago dormido.
VARIANT: =Y esta es la razón por la cual se
designa= (or =se la designa=).
Y si por las obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya
no es obra.
La
catedral, fundada en 1573, es una de las más famosas iglesias del mundo.
La
concurrencia europea no es igualmente intensa en toda la América latina.
Lo que yo he dicho es que de las cubas que me
lleva el rÃo, _una va llena_.
CapÃtulo 15
1 YO soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.
El hermano de mi padre es mi tÃo y el hermano de mi madre es también
mi tÃo.
El insomnio junto á una mujer bonita no es seguramente el peor
de los males.
El insomnio junto á una mujer bonita no es seguramente el
peor de los males.
El pulque es la bebida nacional de
Méjico, y se obtiene del jugo del maguey.
La patria hostil de los riesgos permanentes, no es, por fortuna, la
nuestra.
Baja en un vuelo, y deja eso, que es de la tierra y en la
tierra debe quedar.
Cuando habla mentira, de
suyo habla; porque es mentiroso, y padre de mentira.
La ciudad no es siempre la más interesante ni hospitalaria
para el viajero.
La ignorancia recÃproca es consecuencia natural del
aislamiento en que viven.
Ya es muy
vieja, da poca leche y el precio del heno ha subido mucho este año.
Chapter Footnotes:
[1] =Pues ésa es precisamente=, _Well that is precisely_.
Como en
este estado su peso se reduce a la mitad, la economÃa es considerable.
El matarife replicó: El trigo de Besarabia es más blanco que el de la
colonia.
lo
cierto es que á su edad hubiera yo apedreado al Preste Juan de las
Indias.
porque no sé si os lo he dicho, pero el
pobre señor es ciego de nacimiento....
suficiente, sufficient, enough; es lo--, it is enough; it is
sufficient cause.
Arequipa es la segunda ciudad del Perú y es de mucho
interés para el viajero.
Pues ése es el
marqués de Moscoso,[2] galán de la condesa viuda de Villapineda.
VARIANTS: =Que se distinguen por al que
caracteriza=; =cuya caracterÃstica es=.
Dos calles más arriba está la posada del León de
Oro, cuyo amo es mi competidor.
El poder ejecutivo está confiado a
un presidente quien es elegido por seis años.
Vicente, mi mejor amigo, aquél por quien me
sacrifiqué, es el esposo afortunado.
Cierto que la culpa no es suya, sino de los que le
consienten esta profanación...
es precisamente.=
[21] =el habla popular,= _the language of the common people_.
No, no, señor; la que debo
pedir á Dios es que haga conmigo lo que sea más justo.
según eso, que el suelo de la América Central es apropiado
al cultivo de la caña?
Siempre toca bien, siempre; pero en semejante
noche como ésta, es un prodigio....
tu ventana es la gloria;
Pero la noche se pasa,
Se pasa como una sombra.
Volvió el juez a su sitio, y dijo al emir:
--¡Tome usted el caballo: es suyo!
La prometida es--Dolores, mi Dolores querida, más risueña y
encantadora que nunca.
EL GUSANO VENCEDOR
¡Ved!; es noche de gala en estos últimos
años solitarios.
El nÃquel es plomizo, la plata es
blanca, el cobre es cobrizo y el oro es amarillo.
El número de la casa
es doscientos cuarenta; nuestro cuarto está en el tercer piso.
Esa
región es muy rica en caucho, vainilla, cinchona, nuez del Brasil y
cocoteros.
LA SALA DE CLASE (I)
La escuela es grande y bonita y tiene muchas salas de clase.
pero no,
es verdad, la[1] he hablado ya muchas veces, como te hablo á tà ahora
...
Si cebar mate es difÃcil, no lo es menos[4] saberlo tomar con la
compostura debida.
talón, _m._, heel; andar á los --es, to follow upon one's heels; to
follow closely.
El
_picarú_ es tan apreciado en el Perú como el _bonito_ y el pez sol en
Venezuela.
En esta inmensa
extensión, la región explotada es unicamente la contigua a los rÃos.
Juan--contestó el aprendiz,--lo que yo he querido decir ahÃ
es esto, y esto, y esto.
Lo principal es
que me muero de hambre: sÃ, señor, de hambre: en esto no tengo duda.
of_ =flojo=)=,= lazy, good-for-nothing; =más que --es,=
worse than good-for-nothing.
of_ el, the; =---- que=, what, that; =---- que es a mÃ=,
as far as I am concerned.
Chapter Footnotes:
[1] =El maÃz es poco exigente.= _Poco_ is the opposite of _muy_.
Como logra permanecer
suspendida a los árboles, ese es el misterio
de los misterios!
Pero en vano es luchar; que no hay cifra
Capaz de encerrarlo, y apenas ¡oh hermosa!
Sabe que la bondad de Dios es más
grande que la maldad de todos los hombres juntos.
Una quinta parte de la población es blanca, descendiendo principalmente
de españoles.
Y es el caso que
anoche, en mis meditaciones, yo mismo me dije a mÃ
mismo:--¡Ea!
El presidente es elegido por los ciudadanos de la nación y es
elegido por cuatro años.
No es de extrañar, por tanto, que llegado el dÃa del capÃtulo fuese
manifestando el P.
Parece que una desgracia no es más que el aviso de las
que bien luego nos sucederán.
Por
eso dicen desde muy antiguo que el terutero es enemigo de los
contrabandistas....
Todas las cosas
á la verdad son limpias: mas malo es al hombre que come con escándalo.
verdad, _f._, truth; con --, really, truly; -- es, it is true; the
truth is; ¿será --?
El patio es, en la América española, lo que el fuego del hogar en los
climas del norte.
En las tierras calientes, donde el clima es cálido y húmedo, la
vegetación es tropical.
porque es humilde como las piedras de la
calle, que se dejan pisar de todo el mundo....
Hay situaciones, lector amigo, que no á todos es dado describir, y ésta
es una de ellas.
La bodega de depósito está a un nivel un poco
más bajo que el suelo; es semisubterránea.
La edad que tiene su hijo es la mÃnima a que puede
ejercerse el corretaje en el Uruguay.
No es de maravillar[271] que los norteamericanos se
hallen interesados en dicho canal.
Y luego, si no hay más que mirarle al rostro, que
según dicen, es el espejo del alma....
Buenos Aires es la mayor ciudad de la América del Sur y una de las más
grandes del mundo.
La biblioteca, fija o giratoria,[127] es
muy común[128] en las casas de la gente educada.
Para todo el mundo es esta noche Noche-Buena,[1] pero para nadie mejor
que para nosotros.
Su mujer no dijo nada, porque era juiciosa, y sabÃa que el silencio
algunas veces es oro.
ARGENTINA
Argentina es el paÃs más importante de la América del Sur después del
Brasil.
Bueno, vendrá si quiere venir;
pero lo que es al hijo de mi padre, no le pilla la segunda.
MarÃa es una
niña, niña de cualquier paÃs, de cualquier sociedad con tal de[43] ser
niña.
Pues ese es el padre en cuestión;
mirad como la gente del pueblo le abre paso y le saluda.
Pues nada, él se da tal mana en arreglarlo y
cuidarlo, que sueña, que es una maravilla....
VenÃa en camisa y chanclas, y dijo á su
alborozado y turbulento huésped:
--¿Qué es eso?
Ya no sé qué hacer, tÃo Tremontorio, si no es matarla, porque
es mucho el vicio que tiene.
Marta, la hermana del que se habÃa
muerto, le dice: Señor, hiede ya, que es de cuatro dÃas.
para su señor está en pie,
ó cae: mas se afirmará; que poderoso es el Señor para afirmarle.
Según el pueblo este busto es la
efigie del arquitecto que dirigió la erección del palacio.
señal, _f._, sign, signal; que hacÃan -es de ojeo, which were blowing
to start up the game.
VARIANT: =La verdad es que.=
[5] =no se permite [a sà mismo].= Note the use of reflexive.
Y le contestó el Diamante:
Tu mérito es muy común,
¡Siempre fuiste y serás blanca!
Esta región es muy productora de maÃz, obteniéndose de dos
a cuatro cosechas en un solo año.
Este impuesto es
módico, sin embargo, y de él están exentos los que no pueden
satisfacerlo.
El caso es que CurrÃn se sentÃa como lo
pintaban los versos: enamorado, atrozmente enamorado.
El teatro de sus amores es nuevo y espléndido: nuevo para el arte,
espléndido para la pasión.
Lo único que deseo es un
puesto en el sitio de más peligro para morir como soldado cristiano.
Su modo de dormir es un misterio, y hasta parece que el
sueño no fuese para él una necesidad.
Su población actual es de más de un millón de habitantes,
de raza blanca en su mayor parte.
Un niño puede decirle que su animal no es una vaca,
sino una cabra; y, por cierto, muy flaca.
ValparaÃso es la ciudad comercial más importante y el principal puerto
de mar en el PacÃfico.
VARIANT: =Expresar una
opinión.=
[8] ="es como las armas,"= _he is like the trusty steel_.
Dijéronle entonces:
Nosotros no somos nacidos de fornicación; un padre tenemos, [que es] Dios.
Este paÃs es más grande que todo el territorio de los Estados Unidos al
este del rÃo MisisipÃ.
Pero, ¿qué es lo que trae la murmuración, que es el alma de las más
de[10] nuestras tertulias?
Rodó es un psicólogo y observador de primer orden; es al mismo tiempo un
moralista y un poeta.
Como se sabe, de
todos los obreros civilizados, el chino es el que[15] más bajo salario
exige.
El rÃo San Juan, ya nombrado y que sirve
de lÃmite con Nicaragua, es uno de los más utilizados.
haz lo bueno, y tendrás alabanza de
ella;
4 Porque es ministro de Dios para tu bien.
dice,[12] será a la fecha[13] imposible
encontrar ya buenas tierras por poco dinero; ¿No es as�
El aire en el campo y en la playa es muy fresco y puro y vigoriza
a la gente cansada y fatigada.
Es inútil que el cura gaste sus latines con nosotros; aquÃ,
quien bautiza de veras, es la gente.
La principal riqueza del paÃs es el guano y el
salitre que también se encuentran en esta región.
Nadie se exceptúa y nadie se distingue: es la igualdad ante la virgen;
es la idolatrÃa nacional.
que tiene sarmientos, uvas, y un
nieto que se sube á la cabeza, que es el vino: ¿lo sabes ahora?
Triste cosa es el sueño
Que llanto nos arranca;
Mas tengo en mi tristeza una alegrÃa...
es
solamente por razones de alta polÃtica, que los hombres
de bien no alcanzan a comprender.
La nación es
ahora una unión federal de estados, gobernada por la
constitución del año 1891.
La
población blanca posee la mayor parte del territorio, y la clase obrera
es casi toda mestiza.
De Corinto un ferrocarril
nos lleva a las ciudades de León, Managua (que es la capital) y Granada.
El paÃs es tan montuoso, que en algunos
lugares no es posible hacer más de tres millas _por_ hora.
le dicen: «Ya sabe que esta
casa es suya»[13] o «esta casa está a su disposición,»[14] no dude Ud.
Asà es que deberÃas comprarte un calzado
nuevo, pues todo el mundo se burla de ti y de tus zapatos.
Aunque en el mapa parece pequeño, sin
embargo es tres veces más grande que el Estado de Washington.
El hombre es
bueno, es noble, es mi compañero: parte conmigo su pan, duermo á los
pies de su cama.
Su
clima es templado y benigno, sin inviernos crudos ni 10
veranos abrasadores.
Tira
ésta al color rojo,[6] el pecho es blanco y el resto del cuerpo, en
general, pardo acanelado.
algo, something, anything, some what; -- es --, something is better
than nothing; that is something.
ANUNCIO DEL ESTRENO DE UNA ÓPERA
_TEATRO REAL_
La función de esta noche es _Paolo e Francesca_.
Estaba a
punto de salir de mi encantamiento pero ahora es imposible 70
por mucho tiempo.
Ni aun su hija que es profesora, y después de
la muerte de su padre entró en el convento de novicia.
Pero con estas invenciones de los hombres, la vela ya no
es nada, y el buen marinero aun vale menos.
Tampoco podÃan enseñarle otra cosa que amar á
Dios sobre todo, porque es el padre de los tristes....
Y pues de sueño hablamos, digo que el que tengo no
es flojo, y con su permiso quisiera aprovecharlo.
Desgraciadamente la costa de Chile es muy irregular,
de modo que los puertos son muy malos y pocos.
SÃ, señor;
es preciso castigar a este rico testarudo, alejando de su
presencia ese bello animal.
El programa es el siguiente:
_Primera parte_:--_Parsifal_, preludio; _Tannhäuser_, obertura, Wágner.
Advierte que te enseñé
esa contestación para que la dieses cuando era preciso;
ahora es otra cosa.
La de Chile da un vino superior al argentino; pero
como fruta de mesa es inferior a la del paÃs vecino.
mire V., yo siempre digo que tengo catorce, pero la
verdad es que no tengo más que trece y dos meses...
Naturalmente, el indio que
emplean las administraciones[12] industriales es el manso y
semicivilizado.
Pero la capacidad
productiva de la América Central es enorme, y mucho hay que esperar de
ella todavÃa.
Puesto que un duelo entre nosotros es imposible, resolvámonos á
encomendar nuestra suerte en sus manos.
VARIANTS: =Como es
natural; como puede comprenderse.=
[8] =Hablando de planes,= _Speaking of plans_.
y digo, no es
cosa la gente que acude...[7] cualquiera dirÃa que nada ha cambiado
desde un año á otro.
Argentina es una república federal, formada por catorce estados, diez
territorios y un distrito federal.
El extranjero que llega a la América
latina pocas veces[3] es un viajero de paso, casi nunca un turista.
Este vecino es compadre
mÃo, y por esta razón debe tener más miramientos
conmigo; pero nada de eso.
posible enviar eso hagalo si puede en el mismo dia que reciba esta
carta por que el apuro es de momento.
advertir, to notice, advise, inform, warn; pues es de --, and you must
remember (know _or_ bear in mind).
Al
pasar por la isla es muy interesante ver una flota de
15 ó 20 buques dragando en busca de perlas.
En estas
fiestas es notable el _catimbao_ o máscara que sale de la procesión para
asustar a los tÃmidos.
Por último, no es raro el caso en que[4] los dineros destinados
a la educación proceden de ambas fuentes.
Será a causa de esto que es fácil entender «una ballena,»
cuando se grita, «una va llena,» ¿no le parece?
Sólo se multiplica por la
semilla, y es preciso, mientras es pequeño, ponerlo a cubierto de las
heladas.
Y a propósito de la banana, ¿no te has
percatado de que esa fruta es un factor eficaz de panamericanismo?
En español, «dar
calabazas» significa lo contrario de «dar el sû (_to accept a
proposal_) ¿no es verdad?
La capital de la nación peruana y su ciudad principal
es Lima, cuya población tiene más de 250,000 almas.
todavÃa, yet, still, however; y esta es la hora en que -- no le hemos
visto, and we haven't seen him since.
Y asà tenga sabido
Que lo importante y raro
No es entender de todo,
Sino ser diestro en algo.
El comercio del Paraguay con Francia es
cuatro veces más fuerte que el que mantiene con su vecino el Brasil.
La ciudad de este nombre es el
centro ferrocarrilero y de navegación fluvial más importante de Sud
América.
mi
mujer y mi hija, y para que las pueda distinguir, me atrevo a
advertirle que la de más edad es mi mujer.
Pero tal cosa
es la excepción en las repúblicas del sur, en las cuales se le juega al
estilo de Inglaterra.
que?= _How can you avoid concluding
that...?_ VARIANT: =¿Cómo es posible que...?=
[24] =contra lo que Ud.
RÃo es también llamado la ciudad más
limpia del mundo, y la aspiración a este tÃtulo está bien
fundada.
Si me
amaseis, ciertamente os gozarÃais, porque he dicho que voy al Padre: porque el
Padre mayor es que yo.
Su anchura es desde la mÃnima de 90
metros hasta la máxima de 300, y su menor profundidad es de 12.5 metros.
Su
indignación fué tanta que mejor es pasar por alto los epitetos con que
adornaron el nombre del lugareño.
el precio de mi rescate, y, si no es demasiado,
le doy palabra de que lo recibirá en Loja antes de
dos dÃas.
ir
á la cárcel como un ladrón por ganar el pan de la familia, es algo más
temible que una noche de tormenta.
Mientras llegaba, habÃa apurado los bizcochos y el vino, y también la
paciencia, si es que conservaba alguna.
No hay duda que en toda la iconografÃa poeana, el retrato
que debe representarle mejor es el que sirvió a Mr.
qué
deficiente[27] es el tráfico internacional, aún en las pequeñas y
próximas repúblicas de Centro América.
These latter
are _agudos_ and have the same assonance throughout.]
XXI[1]
¿Qué es poesÃa?
CapÃtulo 6
1 PASADAS estas cosas, fuése Jesús de la otra parte de la mar de Galilea, [que
es] de Tiberias.
El clima es cálido, húmedo y malsano a lo largo de la costa, pero fresco
y más seco en la parte alta del paÃs.
Si el depósito es a plazo fijo,[10] se
le acuerda el interés más alto, cuyo tipo depende del tiempo convenido.
Creà poder guardar ese secreto eternamente, pero no es ya
posible; rebosa en mi corazón y asoma á mi semblante.
en la Sagrada Escritura que
más fácil es que entre un camello por el ojo de una aguja que un rico en
el cielo?
Lo
que tiene que,[9] si es verdad lo que me han dicho las gentes del
barrio, le preparan una buena al intruso.
No sé de
cierto cómo tiene la cara, porque es hombre que la da raras veces, y no
he podido vérsela á mi gusto.
Pero en esa región la selva no es continua, sino que
alterna con llanos pantanosos cubiertos de pastos espesos.
Tiene una magnÃfica vista en las montañas que
rodean a la bahÃa, y es una ciudad progresista con gran comercio.
De modo que no es difÃcil que[86] algún dÃa se navegue
cómodamente desde la boca del Orinoco hasta la del Plata.
El paisaje del rÃo es muy pintoresco,
y la profundidad del agua suficiente para los
buques de mayor calado.
La denominación de La Nación Argentina,
con la cual es designado actualmente el paÃs, fué
adoptada en 1860.
La proporción entre ese _encaje_ y la moneda
circulante es en ese paÃs más elevada que en ningún otro del mundo.
Solamente en Tampico hay más de cien pozos
petrolÃferos cuya producción anual es de muchos millones de barriles.
Uno de ellos dijo al magistrado:
--No tenemos más que este herrero en toda la ciudad, y nos es
indispensable.
CHILE
La república de Chile es un paÃs largo y estrecho que está situado entre
los Andes y el Océano PacÃfico.
De todas maneras, si llueve, que no será
difÃcil según se agrupan las nubes, estaremos á cubierto y algo es algo.
descubrir esa comunidad en ciertos distritos geográficos; pero
no es raro que la historia--esa historia a que Ud.
Refirió al conde lo que habÃa ocurrido y éste le dijo:
--En rigor, Aliatar es también mi prisionero, Don Pedro.
Se le llama también
mascabado y no es otra cosa que[16] azúcar no sometido a la filtración
por el carbón animal.
De todas las partes del carnero la
más desdeñada es la pierna y en realidad no dejan de[6] tener razón
para ello.
De todas maneras, si llueve,
que no será dificil según se agrupan las nubes, estaremos á cubierto y
algo es algo.
Sé que en su corazón, nido de sierpes,
No hay una fibra que al amor responda;
Que es una estatua inanimada...
VARIANT: =Además de un abono
excelente, es un elemento....=
[28] =rascándose la cabeza,= _scratching his head_.
A un amigo de valor personal[21] reputado, si
es viejo le llama «viejito quiebra»,[22] y si es joven «indio crudo».
CUBA
La república de Cuba, llamada la "perla de las Antillas" es la más
fértil y la más hermosa de las Antillas.
eso es, veintinueve años; y ya
hacÃa siete cumplidos que estaba casado.{12-2} Es una barbaridad casarse
tan joven.
Su merced dirá: este gitano es como todos, y quiere
engañarme.--¡No me perdone Dios si miento!--Ayer vi á _Parrón_.
te amarÃa como te amo ahora, como es
mi destino amarte, hasta más allá de esta vida, si hay algo más allá
de ella.
He oÃdo hablar muchas veces de ese
sombrero, pero ésta es la primera vez que veo tal maravilla con mis
propios ojos.
of_ =ver=
=verdad= _f._ truth;
=es verdad= it is true
=vestido= _m._ dress;
_pl._ clothes
=vestido= _p.
Primeramente Moisés dice: Yo
os provocaré á celos con gente que no es [mÃa]; Con gente insensata os
provocaré á ira.
San Miguel el Grande es en el interior lo que es[3] Jalapa en la costa
del Golfo y lo que es Tepic en el mar del Sur.
Y eso que el petróleo de Cuba es excepcionalmente puro y
de calidad superior: he ahÃ[12] otra oportunidad industrial.
El
centro de Lima es la Plaza Mayor, hacia la cual mira la
catedral, una de las más bellas de la América del Sur.
es cosa triste,= _because all that_
(_business of eating ices while ..._) _is rather a sad thing_ (_to
contemplate_).
Si como poeta es notable, como prosista elegante y correcto
y como escritor erudito no hay quien le supere en América.
Vine á parar á esta misma casa, esto es, á la misma
posada; la casa estaba entonces situada en la calle del Barquillo.
Esa eterna existencia entre extraños es triste en su inmovilidad; cual
la del JudÃo errante en su incesante movimiento.
AntiquÃsima es en AndalucÃa la costumbre de saludarse los caminantes,
aún cuando no se conozcan ni jamás se hayan visto.
Pero en los establecimientos mayores el precio[64]
fijo es la[65] regla, y esto ha contribuido a generalizar el sistema.
que Dios es
Dios_ is taken from the _Otras completas de Fernán Caballero, Cuadros de
Costumbres, Tomo II, Madrid, 1902_.
CapÃtulo 10
1 HERMANOS, ciertamente la voluntad de mi corazón y mi oración á Dios
sobre Israel, es para salud.
Esto no lo ignora nadie en el pueblo; pero
si yo se lo digo es porque estamos solos y usted no irá después á
hacerme daño.
Extraña es tu palidez,
extraño tu vestido, extraña sobre todo, la
longitud de tus cabellos, y todo este silencio
solemne.
La guitarra y el canto lo divierten sobremanera, y es capaz
de escuchar sin fastidio durante una noche a un guitarrista....
La niña salió y el Sur le dijo:
--No le conozco; pero te llevaré a mi amigo el Oriente y es
muy probable que le conozca.
Pero como sus colonos habrán dado la alarma, 20
vamos ahora hacia Carcabuey y es preciso que nos acompañe
Vd.
Y no es
raro que el inmigrante pase todo el resto de su vida en el paÃs
adonde[4] se encamina y forme en él un nuevo hogar.
El hombre, que á veces es compasivo, atendió á su ruego, le disparó una
flecha y el león quedó muerto en el fondo de la fosa.
Ese muchacho que pasa con
el cesto de pescado es _Chispas_, á su patrón le llaman _El Cano_, y asÃ
estamos bautizados todos.
Este es también el sitio para el
corral _de_ aves domésticas y los pesebres para los caballitos[95] de
los niños de la casa.
que el cacao es de fácil conducción y que para su
transporte no es absolutamente indispensable contar con buenas
carreteras.
Trasplantándolo joven, no requiere ya ningún otro cuidado, ni
el del riego, y a los cuatro o cinco años es un árbol frondoso.
VARIANTS: =¿Qué
es...?= =¿A qué se llama...?=
[159] =la abertura superior de la cual.= VARIANT: =Cuya abertura
superior=.
El lugareño le miró desdeñosamente y repuso:--Este sombrero no se
vende, pues no es un sombrero ordinario como cualquier otro.
Éste es Juan de quien tanto os he hablado, á quien acabo de
encontrar en la calle á punto de morirse helado entre la nieve....
La _taba_ es un juego de azar que consiste
en arrojar el hueso que lleva ese nombre de modo que caiga sobre
determinado lado.
La segunda población, que es Coria, más presumida que su vecina,
guarnece sus faldas con huertas, y es muy amiga del Bétis....
Necia afectación es ésta, si es mentira, dije
yo para mÃ; y si verdad, gran torpeza convidar á los amigos á hacer
penitencia.
Todo el pueblo sabe
quién es el verdadero amo de la barca abandonada, y nadie tiene tan mal
corazón que intente perjudicarle.
ahora acerca de cual es el mecanismo de las operaciones
cuando se trata de la importación en esos paÃses de artÃculos europeos.
Y es el caso que aquà estoy porque he venido, y
a su paternidad le pido y ruego que me preste esa
cantidad por seis meses.
repitió su interlocutor como admirándose de la buena
fortuna del recién venido; eso es lo que se llama llegar y besar el
santo.
La satisfacción está pintada en
los ojos del artista; es Zeuxis, contemplando por la 20
primera vez su Venus.
No es el diente, no[2] las garras del tigre, no el
veneno mortal de la serpiente lo que más se teme en el fondo de estas
selvas.
Ya sabrá usarced, porque esto lo
ha sabido todo el mundo y es cosa pública en Sevilla, que nadie querÃa
comprometerse á hacerlo.
Doña Nieves
es muy económica, y se trata á lo pobre,{2-2} aunque posee hacienda
bastante para regalarse y vivir como gran señora.
La mitad te
pertenece; pero la otra mitad, que es de tu hermano
menor, debes devolvérsela con los intereses correspondientes.
no
lo ignora, ese producto, además de ser un abono excelente, es un
elemento indispensable[27] para la fabricación de la pólvora.
Si me afeita sin
cortarme le daré cinco pesetas, pero si me corta, le mataré con este
cuchillo tan cierto como mi barba es negra.
Venezuela, que es la sexta de las repúblicas sudamericanas
en extensión, atesora inmensos recursos naturales
de todas clases.
Y el bronce alarmante clama,
clama, clama
como se extiende la injuria
del incendio y crece en furia,
y es ya locura el pavor...
Debo advertir que éste es el tratamiento que se da, entre la gente del
pueblo de este paÃs, por los yernos y nueras, á las suegras.
En segundo lugar, no es hoy miércoles, sino
jueves; á no ser que el almanaque de su pueblo sea distinto del que
usamos en Córdoba.
Esta isla es más grande de lo
que generalmente se cree, pues tiene casi tantos kilómetros cuadrados
como el estado de Pensilvania.
Por otra parte, toda iniciativa, por pequeña que sea,
encaminada a fomentar esa industria, es recompensada con crecientes
salidas.
VARIANTS: =En cuanto a; por lo que toca= (or
=concierne=) =a.=
[4] =no es raro el caso en que,= _the case is not rare in which_.
Vese á la derecha el castillo de Melgarejo, que es de las pocas
construcciones moriscas, que no ha llegado á destruir el tiempo....
exclamo uno de los convidados tendiendo a su
alrededor la vista, que el local es de los menos aproposito del mundo
para una fiesta.
lo sé: es mudable,
Es altanera y vana y caprichosa;
Antes que el sentimiento de su alma,
Brotará el agua de la estéril roca.
me dice que el sentimiento hacia el extranjero es cordial; sin
embargo, he oÃdo decir que los naturales les ponen motes despectivos.
El peso
de oro es la unidad empleada en las transacciones 30
financieras, a menos que se exprese lo contrario.
exclamó uno de los convidados tendiendo á su alrededor
la vista, que el local es de los menos á propósito del mundo para una
fiesta.
Tendrás acaso otras mejores, más ricas, si
es posible; pero ésta, ésta que resplandece de un modo tan fantástico,
tan fascinador ...
A los diez minutos se presentó el ayudante en la fonda.--Mi maestro
me ordenó que viniera aquà para...--SÃ, su maestro dice que es Vd.
con todas las
puertas abiertas; pero donde se echan los botones y se amarran la
cintura con la indispensable correa, es en el balcón.
La perra, que es muy juguetona, salta sobre mis rodillas y
se pone á escarbar encima de mis pantalones como si estuviera en el
campo.
Pero es la
excepción, pues como tú sabes, casi todas las lÃneas telefónicas de
estos paÃses están en manos de compañÃas particulares.
Tu pupila es azul, y cuando lloras,
Las transparentes lágrimas en ella
Se me figuran gotas de rocÃo
Sobre una vïoleta.
Este plato nacional tiene por todas partes un compañero obligado, el
_asado_; pero es preciso que este asado reuna ciertas condiciones.
Excusado es decir que doña Catalina pensaba renunciar para siempre á su
habitación y á su lecho, temiendo el contagio de la enfermedad.
La riqueza del suelo es maravillosa, y en él se producen 25
todas las frutas propias de los paÃses cálidos y
templados.
Cuando están tranquilos, su porte es grave, su
modo de[10] andar majestuoso, con la cabeza y el cuello enhiestos y la
espalda arqueada.
que hoy dÃa es posible en Sud América hacer un viaje en tren de 3300
millas, equivalente al de Nueva York a San Francisco de California.
Andrade[1] es el poeta objetivo por excelencia, es el cantor
de las cumbres, a cuyos ojos no tienen valor las cosas pequeñas o
vulgares.
Cristo es el que murió; más aún, el que
también resucitó, quien además está á la diestra de Dios, el que también
intercede por nosotros.
El _warrant_ es un duplicado del certificado de
depósito, y con él se puede obtener crédito[20] con la garantÃa[21] del
valor en prenda.
La Ciudad de Méjico es la capital y mayor ciudad de la república; está
situada en el Distrito Federal que tiene 220 kilómetros cuadrados.
En una palabra, cada uno de esos cuadros es un
daguerrotipo de nuestra sociedad, sólo sÃ[19] iluminado con los colores
de un rico estilo.
IV
Para el alma nutrida de pesares,
para el transido corazón, acaso
es el asilo de la paz suprema,
del reposo y la calma en Eldorado.
La ciudad de RÃo de Janeiro, situada en un magnÃfico puerto, es la
capital del Brasil y una de las mayores ciudades de la América del Sur.
La mitad de
su población es europea, y la ciudad está construida a la manera de las
grandes ciudades de la América del Norte y de Europa.
or;
=es que,= the fact is; =¿qué va á --?= what is going to become?; =es de
esperar,= it is to be expected; =lo que eres tú,= as for you.
Por otra parte, si el
comentario histórico es fuente de disensiones entre los propios, ¡cuánto
más no ha de[13] serlo entre los extraños!
pues en Dios y en mi ánima, que si el señor arzobispo tomara
mano en ello, es seguro que nuestros nietos le verÃan en los
altares.[3] ...
Y a propósito de[84] trayectos
interesantes, ¿es cierto que por el Amazonas y sus afluentes puede
navegarse hasta el mar de las Antillas?
En la ciudad de San Juan, capital de la isla, la vida es 5
algo concentrada y monótona, aunque tiene también sus
encantos.
Mas si hicieres lo malo,
teme: porque no en vano lleva el cuchillo; porque es ministro de Dios,
vengador para castigo al que hace lo malo.
of_ =ser=;
=es que= the fact is that
=escalera= _f._ stair
=escena= _f._ scene
=escoger= to choose, select
=escogió= _3 sing.
Por el balcón recibe Tremontorio las consultas que se le hacen sobre el
tiempo; por el balcón las contesta, y el balcón es su observatorio.
Posee hermosas calles y
plazas y tiene algunos edificios de buena arquitectura
y es ciudad muy celebrada por todos los que la visitan.
El castellano es el idioma oficial de España y con el 20
cual se enseñan todas las asignaturas en las escuelas de
España.
El costo de esta obra colosal, incluyendo el dinero pagado a la compañÃa
francesa y a la República de Panamá, es de 330 millones de dólares.
Los puertos más importantes son Antofagasta y ValparaÃso; 25
éste es el más importante de la costa occidental
de Sud América.
Y mi alma se agita dolorosamente
en el temor de haber hecho mal, en
el temor de llegar a saber que el muerto abandonado
no es feliz ahora.
Ahà tienes la historia de mis amores: ¿crees
que mi temor sea fundado, ó que la exaltación en que me hallo es hija de
mis pasadas desdichas?
En HaitÃ, por ejemplo, el suelo es muy apropiado para el
cultivo del tabaco, porque en ciertas regiones es arenoso, pedregoso y
poco húmedo.
En la noche, la oscuridad del bosque es imponente, misterioso el
silencio de aquel vasto recinto, y poético el murmurio del viento
rumoroso.
El saber y la inteligencia
no matan: lo que hace desgraciados a los hombres y 10
a los pueblos es la anemia intelectual.
Lo
malo[27] es que los trechos sin terminar[28] se hallan precisamente en
las regiones donde es más difÃcil la construcción de la vÃa férrea.
El idioma español háblase lo más puro en las provincias 20
de Castilla la Vieja en España, es decir, por el
pueblo en general.
Asà es que, cuando se supo que después de tantas cavilaciones se habÃa
hecho pescador de caña, no hubo quien no dijese:
--¡Se ha desengañado!
El espÃritu humano es más constante
Cuanto más se levanta:
Dios puso el fango en la llanura, y puso
La roca en la montaña.
El pescado es, por otra parte, un
producto caro, debido precisamente a la deficiencia de los medios que se
emplean para pescarlo y conservarlo.
Gran parte de la población vive en las ciudades; la capital, que es
Buenos Aires, tiene por sà sola casi la quinta parte de la población
total.
LA NIÑA DEL VIGÃA
Un faro es un edificio muy elevado, que generalmente tiene la forma de
una torre, con un gran fanal en la parte superior.
Cuando estuvo fuera,
dando gracias a Dios de haber escapado, decÃa para sÃ:--Ese hombre es
malo como un demonio; no quiero tener negocios con él.
Tu pupila es azul, y si en su fondo,
Como un punto de luz, radia una idea,
Me parece en el cielo de la tarde
Una perdida estrella.
à cada uno lo
que sea suyo:{60-2} el mar, que es de Dios, para nosotros los pobres,
que hemos de sacar el pan de él, aunque no quiera el gobierno.
color, _m._, color, coloring, hue, complexion, shadings; de --(es),
colored, stained; -- de plomo, leaden, lead-colored; -- de rosa,
rose-colored.
Los metales preciosos y los
minerales abundan en su territorio, y es uno de los 15
pocos paÃses que poseen minas de diamantes.
Mas al dÃa siguiente, fuese casualidad ó{15-2}
premeditación, aunque es muy probable lo último, acerté á pasar por el
mismo sitio á la misma hora.
Su importancia, riquezas, y hermosura
aumentan de tal modo que actualmente es la más
rica ciudad de la costa occidental de la América del Sur.
Al dar el primer paso, sentà lo que se llama vulgarmente un _cale_, esto
es, me metieron con un fuerte golpe el sombrero de copa hasta las
narices.
Los
chiquillos no tienen fisonomÃa propia, pues como no se lavan, según es
el tizne con que primero se ensucian, asà es la cara con que yo los veo.
Muy señores mÃos[1]:
En contestación a su carta en que piden informes sobre el estado del
teatro en la América latina, me es agradable dar a Uds.
No es, por cierto, aquel gallardo jovencito
sensitivo que al conocer a Elena Stannard, quedó trémulo y sin voz como
el Dante de la _Vita Nuova_....
Pero muchÃsimos siglos
antes de él, esto es, 1,300 años antes de la Era cristiana, se construyó
un canal desde un ramal del Nilo hasta el Mar Rojo.
Satisfecho con su compra, en lugar de pagar el alboroque a los
comerciantes como es costumbre en Oriente, creyó más oportuno el ir a
tomar un baño.
Adonde quiera que la vista fijo,
Torno á ver sus pupilas llamear,
Mas no te encuentro á tÃ; que es tu mirada:
Unos ojos, los tuyos, nada más.
Todo el que
cae en nuestro poder es preciso que muera.{37-2} AsÃ, pues, haz
testamento en dos minutos y encomienda el alma en otros dos.--¡Preparen!
VARIANTS: =¿En qué forma= (or =de qué modo=)
=se distribuyen?=
[92] =En paÃses de tierra barata.= VARIANT: =En paÃses donde la tierra
es barata=.
Finita accedió á los ruegos de CurrÃn: pusieron el álbum sobre
la repisa de la ventana, y se dieron á hojearlo con vivacidad.--«Esta
hoja es del Perú.
La mejor vÃa para ir de Nueva York a Buenos Aires es
la de los vapores que salen cada dos semanas para
BahÃa, RÃo de Janeiro, Santos y Montevideo.
Yo soñaba que estaba luchando
con el jabalà y decÃa a mi esposa que el animal tenÃa la cara de 70
horma y los colmillos de lesna, y esto es todo.
El café es planta tropical, y no fructifica en condiciones 20
¡climáticas fuera de los 32 grados de latitud
en ninguno de los hemisferios.
La excursión del rÃo Orinoco hasta Ciudad BolÃvar, o 25
sea a una distancia aproximadamente de 200 millas, es
sumamente interesante.
Pero agrega: «La materia imparticulada,
o sea Dios en estado de reposo, es en lo que entra en nuestra
comprensión, lo que los hombres llaman espÃritu».
Caracas, la capital, está situada a
una elevación de 3000 pies, más o menos, sobre el 20
nivel del mar, y su clima es insuperable.
La mayor parte del paÃs es plana,
y en esas planicies o pampas cubiertas de pastos se encuentran millones
de reses vacunas, caballos, carneros y cabras.
En Sud América, en la parte austral
sobre todo, el clima es favorable al crecimiento del manzano, del peral
y otros árboles frutales de la zona templada.
à la edad que cuenta, lleva hechas dos campañas _de rey_; es
decir, le ha tocado la suerte de servir en barco de guerra, dos veces, á
cuatro años cada una.
En algunos paÃses se dice que se le
cultiva[7] sólo para usarlo como maloja, o sea como forraje; es decir,
que únicamente se utilizan las hojas y el tallo.
Santiago, la capital, tiene una población de cerca de 380,000 de
habitantes y es una ciudad hermosa, justamente llamada el "ParÃs de los
Andes."
39.
Se adapta a grandes espectáculos
porque su escenario es vasto y está muy bien aparejado de la maquinaria
para obtener una _mise en scène_[2] irreprochable.
Vankirk--que, como casi todos los personajes de Poe, es
Poe mismo--afirma la existencia de un Dios material, al cual llama
materia suprema e imparticulada.
Y esa
modesta golosina no es menos popular en las otras Américas con los
nombres de _palomitas_, _esquites en miel_, _alborotos_, _pororó_ y
otros muchos.
Ello es que en «Tabaré» se siente y se conoce que los salvajes
son de verdad,[75] y no de convención y amañados y contrahechos, como,
por ejemplo en «Atala».
La costa que tocamos es la más fértil de
Nicaragua,[63] y en ella se produce en abundancia el café y otros dos
productos[64] importantes: el cacao y el maÃz.
AsÃ
es que como el agradar á los hombres no se lo pedÃa su vanidad, ni
agradar á aquél se lo pedÃa su corazón,{82-2} puso todo esmero en evitar
su presencia.
Con todos puedes luchar, á todos puedes vencer; pero no pretendas luchar
con el hombre: te darÃa muerte y sin piedad, porque es cruel, más cruel
que nosotros.
El hierro de ese distrito es el más conocido de la república
mencionada, aunque hasta ahora[20] se ha hecho muy poco para explotar
sus abundantes yacimientos.
Mientras Juan, de tres años, es soldado
Y monta en una caña endeble y hueca,
Besa Margot con labios de granado
Los labios de cartón de su muñeca.
RIMAS: XIII
Tu pupila es azul, y cuando rÃes,
Su claridad süave me recuerda
El trémulo fulgor de la mañana
Que en el mar se refleja.
DÃcele Jesús: Bien has
dicho, No tengo marido;
18 Porque cinco maridos has tenido: y el que ahora tienes no es tu
marido; esto has dicho con verdad.
La región del norte es desierta y estéril, pero hay allà muchas minas
de cobre, plata y oro; estas riquezas minerales no están todavÃa en
completa explotación.
Lo que aseguro y
sostengo es que, aún teniendo el mismo número de horas, aquà las noches
parecen mucho más largas que en otros lugares, y de ahà viene su fama.
Los tocadores de
quena ejecutan dúos inolvidables para el que es capaz de percibir,
dentro de tan imperfecto instrumento, el alma sollozante del indio
triste.
Como lo ve Ud., este procedimiento es el más expeditivo
para quien, como Ud.,[6] considera que sus negocios de exportación son
asunto incidental[7]; pero si Ud.
El caso es que mi tÃo sale de allà con la tela después de conseguir que
le rebajen un duro en cada vara; y cuando está hecho el gabán, pregunta
á los amigos:...
Lo común, pues, no es la raza, como tampoco lo es la religión, ya que
encontrarÃamos en los Estados Unidos más católicos que en siete
repúblicas latinas juntas.
añadió el organista, procurando dominar la emoción que se
revelaba en la palidez de su rostro; porque es viejo y malo, y no
puede expresar todo lo que se quiere.
caso, _m._, case, event, circumstance, effect, fact, matter, affair;
es el --, the fact is; hacer--de, to pay attention to; to care about;
to consider important.
Dicho puerto se halla en una región rica en
perlas y próximo a la famosa mina de Trinidad, a la vez que[70] es el
centro de la producción y exportación del café.
En esa ciudad el Teatro Colón, administrado por la
Municipalidad, es uno de los coliseos más grandes del mundo, pues tiene
capacidad para unos 3500 espectadores.
En 5
cuanto a su clima, es un lugar de recreo para todo el año,
con verano en las tierras bajas y perpetua primavera
en las secciones altas.
En Chile, el centro de esos deportes es ValparaÃso que
cuenta con muchos clubs de natación y de regatas, aunque los hay también
en Santiago, en Concepción y Lota.
Entonces la cabrita soltó su carguita de leña, y como las cabras son tan
ligeras, se puso más pronto que la luz en el convento de las avispas, y
llamó--¿Quién es?
Veréis qué bello es, cuando en la alborada del dÃa
interrumpen las aves con sus silbidos el silencio con que se adormecÃa
aquella naturaleza salvaje y misteriosa.
En fin, el dÃa del bautizo era un dÃa
grande.[5] Por eso decÃa un dentista, ahora años, que «el nacimiento de
un niño en Cuba es un hecho altamente significativo».
Otra falta muy general es la pronunciación de la letra 10
_ll_ como si fuera una _y_, como por ejemplo en la palabra
_calle_, muchos dirán _caye_.
Que pesan poco, que sin odios lucen,
Que es igual el más débil al más fuerte,
Y que, si se disparan, no producen
Humo, fragor, consternación y muerte.
Su madre aprobó el proyecto, le dió ochenta piezas
de plata, y le dijo: 5
--Este es todo el dinero que tengo.
Este es preferible al método que obliga al cliente a regatear los
precios, y al vendedor a porfiar en sus demandas, lo que convierte la
transacción en un altercado.
CapÃtulo 10
1 DE cierto, de cierto os digo: El que no entra por la puerta en el
corral de las ovejas, mas sube por otra parte, el tal es ladrón y robador.
El ruido es mareador y se siente en el
aire una trepidación incesante; el repiqueteo de los cascos, el vuelo
sonoro de las ruedas, parece a cada instante aumentarse.
Su historia es a la vez
romántica e interesante, conservando aún los vestigios 5
históricos de sus indÃgenas y sus conquistadores los
españoles.
En la ciudad y en sus inmediaciones hay varias refinerÃas, 15
pues el valle de Yunquilla es muy fértil y en
muchas regiones se cultiva la caña de azúcar.
En resumen[51]: «Amalia» es la
novela más extensa, más dramática y de mayor interés histórico que haya
producido hasta nuestros dÃas la literatura del RÃo de la Plata.
Sus padres no podÃan sacrificar ni una hora de sus tareas para llevarle
al campo: el trabajo de los padres es rudo y despótico, y ocupa todos
los instantes de su vida.
Todas las figuras que dibuja en sus cuadros no tienen un
pie, ni una pulgada más que cualquiera de los vecinos de nuestra buena
capital.[16] Cuanto les rodea es prosa.
VARIANTS: =No puedo creer que; es imposible creer que; es poco
verosÃmil; no es creible que.=
[15] =No puede ser de otro modo,= _It cannot (could not) be otherwise_.
Y eso es todo lo que
sé acerca de la niña y de los tres osos que vivÃan en el hermoso
bosque en la pequeña casa con solamente una ventana y una 85
puerta.
Afortunadamente
para mÃ, habÃa podido escoger con tiempo un buen número en la banqueta
delantera, junto a la ventanilla; asà es que relativamente quedé bien
instalado.
El tráfico de uva es asimismo muy intenso, y en la época de la
vendimia corren trenes especiales entre Buenos Aires y los centros
productores de esa fruta en los Andes.
La comedia de
enredo y de costumbres es más popular que la alta comedia, el drama de
época, o las piezas dramáticas modernas,--sobre todo los llamados dramas
de tesis.
Pero el viejo patrón, ó no oyó las advertencias, ó se hizo sordo á
ellas, que es lo más probable, por disfrutar algunos instantes más de la
presencia de sus compañeros.
Desde Granada, en la costa del lago Nicaragua, podemos
continuar la travesÃa en vapor, primero por el lago y luego por el rÃo
San Juan que es su desagüe en el Atlántico.
Después de bregar un rato lo
comprendió, y murmuró con roncas voces:--Mi padre tenÃa razón, debà huir
del hombre: pero ya es tarde; y se dispuso á morir con dignidad....
bien se lo dije yo: «¡Mira que ésa es
_callealtera_, y no puede ser buena!»
--Los de la calle Alta tienen la cara muy limpia, y se la pueden enseñar
á todo el mundo...
El
juego de bolos, llamado boliche en Méjico, palitoque en Chile y bochas
en el Plata, es popular entre la gente de los campos en todas las
repúblicas latino-americanas.
Pero llega un
obrero que comienza a golpearla, haciéndola pedazos con su
martillo, y la roca exclama:
--Este obrero es más poderoso que yo; ¡Quisiera ser este
obrero!
Sabido es
que el Orinoco es uno de los rÃos más grandes del mundo,
pero la barra que hay en la boca no permite entrar buques
que tengan un calado mayor de 12 pies.
VARIANT: =La cosa no es
como «soplar y hacer botellas.»=
[9] =¿Qué le hace a Ud....?= _What makes you ...?_
[10] =Por lo demás=, _For the rest_; _on the other hand_.
La inspección de mataderos y mercados es escrupulosa en los paÃses más
adelantados, lo mismo que la inspección del pescado, la leche, aves,
encurtidos, frutas y legumbres.
Los experimentos[8] han demostrado que en el
mismÃsimo[9] suelo, donde tan deficiente es por ahora la cosecha, pueden
obtenerse resultados excepcionalmente satisfactorios.
Pero hoy con el Registro Civil[12] el bautizo va perdiendo su
importancia por más que[13] todavÃa hoy sirve para borrar el pecado
original, pero ya no es lo que era antes.
San Miguel, además de su posición y de su hermosura y de su clima, es
todo él[4] un libro abierto, un monumento histórico, un almanaque de los
sucesos de la independencia.
A
mi pregunta contestó con un rubor que la hacÃa mas encantadora todavÃa:
--Cuando empieza la próxima cosecha nos casaremos, si es que no te toca
ir al servicio del rey.
ahÃ, hombre?--Señor,--contestó humildemente
éste,--estaba esperando...--¿Porqué no ha llamado Vd., santo varón?--Ya
ve Vd., como uno es un pobre zapatero...--¡Qué habla Vd.
El gozo de la caterva infantil no puede compararse á ningún sentimiento
humano; es el gozo inefable de los coros celestiales en presencia del
Sumo Bien y de la Belleza Suma.
Gerónimo, buen ánimo y vete a pedirle
el dinero a Fray Gómez; que si él lo quiere, mendicante 5
y pobre como es, medio encontrará para sacarte del
apuro.
En esa tumba, cuya inscripción
es el mote de mi canto, reposa en paz el último barón de Fortcastell,
Teobaldo de Montagut,[1] del cual voy á referiros la peregrina
historia.
Otro hecho, tal vez consecuencia de
los anteriores, es que el pescado no constituye en la América latina un
artÃculo de alimentación tan corriente como en los Estados Unidos.
Su
población, que es de 1,700,000 habitantes, hace de ella 25
la ciudad más grande de la América latina y la segunda
de las ciudades latinas más populosas.
Este es el que previene
todas las cosas, que es sér por sà mismo necesario, y a éste llamamos
Dios...» En la _Revelación Magnética_, a vuelta de divagaciones
filosóficas, Mr.
Por consiguiente, los compradores deben tener
suficiente práctica para apreciar el rendimiento de la lana que
compran; es decir, el peso a que quedará reducida una vez lavada.
A ELENA
Elena, tu belleza es para mà como esas barcas
niceanas de otro tiempo que sobre una mar
profunda llevaban dulcemente al viajero, cansado,
hacia su ribera natal.
El gravamen
impuesto a las mercaderÃas importadas es también un medio de evitar su
concurrencia con las de fabricación nacional, las cuales quedan asÃ
protegidas por el estado.
En Centro América la mitad occidental recibe el
beneficio de los contraalisios, está profusamente regada por rÃos, y por
lo tanto es más fértil y más rica que la mitad oriental.
en
cuenta, además, que hay, como quien dice,[7] indios e indios; es decir,
que entre las razas nativas existen diferencias marcadas que imponen
modalidades y rasgos diferentes.
Esta es la palabra de fe, la cual predicamos:
9 Que si confesares con tu boca al Señor Jesús, y creyeres en tu corazón
que Dios le levantó de los muertos, serás salvo.
Primeramente es preciso para llenar las condiciones de sabor deseado que
el pedazo sea cortado en las partes firmes de la pierna del buey, allÃ
donde la carne es más resistente.
Desde
mi cuarto se oye el de la iglesia, y además, al venir ahora miré el del
comedor, que está al paso, y es muy seguro, y todavÃa no han dado las
tres, aunque ya faltará poco.
La naturaleza en esas regiones es
un libro, cuyas páginas están aún por recorrerse.[2]
--_Enrique del Solar_ (CHILENO)
Chapter Footnotes:
[1] =tiene tanto de,= _is so_.
Por lo
general el gaucho es reservado y comedido con las gentes que no conoce:
el temor de decir algún disparate que le deje en ridÃculo,[5] le
contiene de hablar ante extraños.
Si
queréis, yo tocaré el órgano en su ausencia; que ni maese Pérez es el
primer organista del mundo, ni á su muerte dejará de usarse este
instrumento por falta de inteligente....
Y los ángeles, todos pálidos
y macilentos se levantan y cubriéndose afirman
que ese drama es una tragedia que se
llama «El Hombre» de la cual el héroe es el
Gusano Vencedor....!
El peso de papel
es la unidad de valor en las transacciones comerciales, y 5
se usa en las facturas corrientes, en las cuentas de hotel,
de coches y de almacenes.
Ésa es la rescoldera que á usté le pica; pero por más
pedriques que echen en Miranda y más velas que pongan á los
_Mártiles_,{168-1} san Pedruco el nuestro los ha de echar á pique.
Otra fuente de la riqueza de Chile es el guano el cual
con el salitre es indispensable a la agricultura, y actualmente 5
Chile domina el abasto mundial de estos productos.
Siempre dice que no es
más que un pobre organista de convento, y puede dar lecciones de solfa
al mismo maestro de capilla de la Primada;[1] como que echó los
dientes en el oficio.
A este propósito es sorprendente la
actividad desarrollada por las principales naciones latino-americanas en
sus esfuerzos por redimir el papel moneda y establecer el patrón de oro.
Su lenguaje no es italiano ni español, aunque participa de ambos; es una
graciosa mezcolanza de palabras españolas italianizadas y vice-versa,
formada por él para su uso particular.
Y los JudÃos le dijeron: A nosotros no es lÃcito matar á nadie:
32 Para que se cumpliese el dicho de Jesús, que habÃa dicho, dando á
entender de qué muerte habÃa de morir.
Las chiquillas no se hicieron de rogar,{83-6} y la una cantó:
En un cuerno de la luna
He puesto á mi corazón,
Para que no se lo lleve
Un gato que es muy ladrón.
En esos paÃses, por regla general, solamente la materia
prima es objeto de comercio; es decir, que el negocio de peleterÃa se
reduce casi únicamente a[9] la exportación de las pieles.
No lloro en forma alguna porque los desolados
sean más dichosos que yo, pequeña, sino
porque veo que os afligÃs por el destino de éste
que no es sino un transeúnte sobre la tierra...
Predomina en ellas el
tipo latino, quizá el 15
andaluz mismo, que es
una graciosa mezcla
del romano, del árabe
y del griego.
Uno u otro[9] método se prestarÃa al engaño; y para
evitarlo, existe una tarifa llamada de avalúos, que no es sino[10] la
lista de las mercaderÃas con los valores que tienen en plaza.
Aunque decente y aseada, era pequeña y
no tenÃa patio; mas como el patio es una casi necesidad para los
andaluces, servÃa de tal un espacio empedrado que ante la casa habÃan
allanado.
expresa es el juego de
pelota, que en un tiempo fué más popular en Hispano-América que en
España misma, de donde sin embargo procede, después de haber sido
introducido por los vascos.
La provisión de aguas es objeto de atención preferente, y hay ciudades
que gastan muchos millones en la extensión constante de este servicio,
de acuerdo con el aumento de la población.
VII
Y yo le dije: «Tu terror es vano,
sigamos esa luz trémula y pura,
que nos bañen sus rayos cristalinos,
sus rayos sibilinos que ya auguran
e irradian la belleza y la esperanza.
exclamó saliendo del estado de incertidumbre en que se
encontraba: mayor mal del que me ha sucedido no puede sucederme, y si
por el contrario es verdad lo que nos ha contado Esteban ...
Ni bigotes, ni
patillas usaba ño Neira, como es costumbre en la jente de campo,
mostrando su rostro despejado un jesto de decision y de franqueza, que
le hacia especialmente simpático.
Se
dice que antes de poner sus ojos sobre esta dama, habÃa pedido en
matrimonio á la hija de un opulento señor; mas el padre de la
doncella, de quien se murmura que es un poco avaro ...
Afortunadamente no es asÃ, ya que desde remotas 5
edades los hombres más eminentes de cada época han
sido desde sus primeros años el asombro de sus
semejantes.
Asimismo se
obtiene allà el menudo y las vÃsceras, ambos englobados en el nombre de
_achuras_, es decir, las tripas o mondongos, el hÃgado, la molleja, el
corazón, los sesos y la lengua.
de todos los ojos caen lagrimones
tamaños, y al concluir se oye como un suspiro inmenso, que no es otra
cosa que la respiración de los circunstantes contenida mientras dura
la música....
Neira es una fiera;
tan pronto acomete como se defiende; ya la batalla es silenciosa y solo
se siente el ronquido del que agoniza y el aliento jadeante y cortado de
los que se acuchillan.
Y cuando ya voy de vuelta, deseando abrazarlos y
pagar las deudas que para comer hayan hecho aquellos infelices, ¿cómo he
de perder ese dinero, que es para mà un tesoro?--¡Piedad, señores!
La vidalita es el metro popular en que se cantan
los asuntos del dÃa,[3] las canciones guerreras: el gaucho compone el
verso que canta, y lo populariza por la asociación que su canto exige.
Aun no está bien averiguado si el _hojalatero_ come, bebe, fuma y
satisface, en fin, las demás necesidades de la vida; pero lo cierto es
que[4] no se permite[5] gastar dinero en cosas tales.
El siguiente texto es una copia extensamente verificada del texto Valera
1909 de la Online Bible (OLB) (www.onlinebible.org) la cual ellos obtuvieron
de las Sociedades BÃblicas Unidas (SBU).
El
_chipá_ de los paraguayos es, en realidad, una especie de pan; pero las
roscas y rosquetas de maÃz son bollos muy agradables en cuya preparación
entra la manteca, huevos, leche y azúcar.
La compañÃa que lo hizo y lo administra es inglesa, la
misma que con el nombre de Anglo-Argentina y desde hace muchos años
explota una de las lÃneas de tranvÃas más poderosas de Sud América.
San José, ciudad situada en un hermoso valle y a unos
3,800 pies sobre el nivel del mar, es capital de la República
desde que la sede del gobierno fué trasladada a
ella desde Cartago.
También suele comprar calderas, pailas y sartenes viejas en una parte de
la Isla, para venderlas por nuevas[3] en la otra, si es que no logra
colocarlas en la misma parte donde las adquirió.
Él tiene una gran devoción por
esta ceremonia de la Misa del Gallo, y cuando levantan la Sagrada
Forma[4] al punto y hora de las doce, que es cuando vino al mundo
Nuestro Señor Jesucristo ...
Inmediatamente después separó las
manos sin que opusiera resistencia la cinta que las ataba, y cerrando
ambos puños se frotó con ellos los ojos, como es costumbre en los niños
al despertarse.
La
razón principal que nosotros hemos empezado a verificar el texto digital de la
1909 es para que nosotros podamos imprimir el Evangelio de Juan (y otros
libros) para la obra de evangelismo.
un raciocinio perfectamente lógico--contestó mister
Smith.--Si tal cosa ocurriera,[14] es seguro que el intercambio
comercial se producirÃa casi espontáneamente, como consecuencia
ineludible.
Con los bagajes he traÃdo hasta
un par de docenas de botellas de _Champagne_, verdadero _Champagne_,
restos de un regalo hecho á nuestro general de brigada, que, como
sabéis, es algo pariente.
Con los bagajes he traÃdo
hasta un par de docenas de botellas de _Champagne_, verdadero
_Champagne_, restos de un regalo hecho á nuestro general de brigada,
que, como sabéis, es algo pariente.
En esta
ciudad los dÃnamos se mueven a vapor, y por lo tanto, la electricidad es
cara; lo que no obsta para[7] que Buenos Aires tenga una de las
instalaciones eléctricas más grandes del mundo.
Pero no lo es; ellas que
expenden con profusión y entregan al inconstante aire su perfume con
loca prodigalidad,--porque saben que tienen para dar y que les
quede,{92-3}--no pueden ser avaras.
Una
de las dificultades con que se tropieza es la carencia de
carbón y a esta misma causa se debe el poco incremento 10
que han venido tomando[359] muchas de sus industrias.
CapÃtulo 12
1 ASÃ que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que
presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable á Dios, [que
es] vuestro racional culto.
El guÃa me dió
algunas explicaciones para mi gobierno.[7] Lo que en el buey sirve de
bozal y de freno es un hico que se amarra a la argolla de hierro que se
le pone en la nariz al pobre animal.
En suma: el Nacimiento _número uno_ de Madrid es el de aquélla casa,
una de las más principales, y ha reunido en sus salones á los niños más
lindos y más juiciosos de veinte calles á la redonda.
Entre nosotros, unos le creen un extravagante; otros un noble
arruinado, que por un resto de pudor se tapa la cara; y no falta quien
se encuentra convencido de que es el mismo diablo en persona.
Luego reflexionaba cuán inciertas son las
cosechas, y que tener tierras de secano es tener siempre el alma entre
los dientes, como los jugadores, siempre arruinados ó en vÃsperas de
arruinarse.
Mas aunque
aplaudÃan la idea de la manifestación, no encontrando otra mejor para el
fin propuesto, ninguno querÃa echar el cascabel al gato; esto es,
ninguno querÃa llevar la palabra ante el P.
Don ElÃas es el individuo más bondadoso, más sufrido y disciplinado con
que cuenta el cuerpo de Telégrafos, incapaz de declararse en huelga,
aunque el director le mande cepillarle los pantalones.
El carbón no abundará[4] en ella como en
Europa, Estados Unidos y otras partes; pero es innegable que en esa
parte del mundo hay importantes yacimientos carbonÃferos que aguardan su
explotación.
El ángel tomó la flor, la colocó en las plumas de sus alas, y llevando
en sus brazos el alma del niño muerto, remontó su vuelo á las regiones
donde la luz es eterna, donde el sol no se pone jamás.
Ello no es, sin embargo, sino un reflejo de 25
una de las industrias del paÃs que produce al año once
millones de racimos de fruta, o sea casi la mitad del
consumo del mundo.
Tal ocurre[63] con la personalidad de
Enrique José Varona,[64] cuya significación en el desenvolvimiento
intelectual de Cuba es de notoria trascendencia en tan diversos como
importantes aspectos.
Y ¿no han visto
aquel libraco verde que tiene el recaudador, de donde va cortando
recibos, dejando allà pegado un tocón, para que luego pueda comprobarse
si tal ó cual recibo es falso ó no lo es?
Y sin embargo, esta discorde
algazara sin melodÃa y sin ritmo, más primitiva que la música de los
salvajes, es alegre en aquesta singular noche, y tiene cierto sonsonete
lejano de coro celestial.
à lo menos, tal es la común opinión de
fisiólogos y médicos; pero no entraré yo á sustentarla para que no me
roan los huesos tachándome de incrédulo y materialista y tal vez de
otras cosas peores.
les
aseguro á ustedes que no vuelvo á hacer estas cosas en casa; ustedes no
saben lo que es esto; otra vez, Braulio, iremos á la fonda y no
tendrás...--Usted, señora mÃa, hará lo que...--¡Braulio!
decir, to say, tell, speak; se dice, it is said; dicen, they say,
people say; al -- de, according to; es --, that is; por --lo asÃ, so
to speak; por mejor --, in other words, rather; ¿no os le dije?
En algunos paÃses es menester[22]
poseer el terreno en propiedad[23]; en otros las denuncias se hacen
sobre una zona de mil hectáreas, o sea unos 2500 acres, pagándose cierto
impuesto por hectárea.
Pero mi corazón es más brillante que todas
las estrellas del cielo, porque brilla para Annie,
abrasado por la luz del amor de mi Annie, por
el recuerdo de los bellos ojos luminosos de mi
Annie....
Su
nombre lo he olvidado; mas su esposa, que es la que veis, se llama doña
Elvira de Castañeda,{158-1} y por mi fe que si la copia se parece al
original, debió ser la mujer más notable de su siglo.
Además de su extraordinaria longevidad, tiene el ombú tal fortaleza que
no hay huracán que lo derribe[2]; y es su vitalidad tan prodigiosa que
ni la sequedad ni el fuego tienen poder para destruirlo.
Como es natural suponerlo, muchos de
los inmigrados llegados en años anteriores han dejado 25
descendientes nacidos en el paÃs y que son, por consiguiente,
verdaderos argentinos.
Estos procurados incidentes, lejos de ofender la sociedad,
supongo yo, como es de suponerse,[8] que estrecharÃan más los vÃnculos
entre las familias, siendo origen y motivo de tal cual[9] matrimonio.
Además el viaje es
interesante del punto de vista histórico.[46] El tren pasa por las
ruinas de Quirique, situadas a una milla de distancia de la estación y
que pueden visitarse en coche o a caballo.
Esta lucha no
existe en la «MarÃa».[44] El grupo de sus actores es un grupo hermoso,
demasiado hermoso, demasiado monótono en su belleza para que pueda
llenar las condiciones dramáticas de la novela.
La moneda de oro vale cinco pesetas
y será tuya si me afeitas sin cortarme; pero como eso no es muy fácil,
porque tengo la piel muy delicada, te advierto que si me cortas te
mataré con este cuchillo.
Este _batey_ está compuesto de muchas y numerosas casas; semeja el
parque de recreo de una ciudad, y aun le sobrepuja; porque es preciso
estar en Cuba para ver[2] esta vegetación que lo limita y rodea.
Observé que los
párpados jamás se contraÃan, como es tan usual en la mayor parte de las
personas, principalmente cuando hablan; pero su mirada siempre era
llena, abierta y sin encogimiento ni emoción.
Su representante podrÃa ir observando las condiciones del
mercado, estudiando las fuentes de la concurrencia, y lo que es más
importante, poniéndose en relaciones con quienes pudieran ser
compradores.
Altozano es una
palabra bogotana para designar simplemente el alto de la catedral, que
ocupa todo un lado de la plaza BolÃvar, colocado sobre cinco o seis
gradas, y de un ancho de diez a quince metros.
Cuando el ñandú ha sido enlazado y atajado en su carrera, es necesario
que el cazador se le acerque con precaución,[6] pues aunque no ofende
con el pico, tira coces[7] capaces de quebrantar las piedras.
De su madriguera
Salió un compañero,
Y le dijo: "Tente, 240
Amigo, ¿qué es esto?"
"¿Qué ha de ser?" responde:
"Sin aliento llego...
el dedo en la llaga.[12] Eso es lo que no
comprenden los que hasta hace poco han venido censurando a los
exportadores norteamericanos el no conceder créditos a largos plazos
como lo hacen los europeos.
Que los Gentiles que no seguÃan justicia, han
alcanzado la justicia, es á saber, la justicia que es por la fe;
31 Mas Israel que seguÃa la ley de justicia, no ha llegado á la ley de
justicia.
También contó la esclava á la hija del rey moro, que los nazarenos nunca
quedan huérfanos de madre, porque cuando pierden á la que los concibió,
les queda otra, llamada MarÃa, que es una madre inmortal.
En cuanto al resto de la América latina, esto es, los paÃses
de Sud América, las relaciones comerciales que éstos mantienen con
Europa son más Ãntimas y fáciles, y la concurrencia es desfavorable a
Uds.
Asà es que un año en que[5]
los negocios empeoraron, vendió la finca que tenÃa, se trasladó al oeste
de Sud América y recorrió Bolivia y el Perú donde hizo muchos negocios
en lanas de alpaca y de vicuña.
Por lo demás, es él
quien hoy da valer y honra a todos los pastores protestantes, tenderos,
rentistas o mercachifles que llevan su apellido en la tierra del
honorable padre de su patria Jorge Washington.
Rivadavia en haber colocado la
moral en la región del poder como base de su fuerza y permanencia, y en
comprender que la educación del pueblo es el elemento primordial de la
felicidad y engrandecimiento.
En un pueblo que llaman Adoracuernos, que es como
debÃan llamar á Madrid, habÃa corrida de toros, y uno de los toros era
de muerte,{101-1} que debÃa darle un mozo del mismo pueblo muy
aficionado al toreo.
Mucho más que anteriormente, Costa Rica se destaca
hoy entre los paÃses visitados por los turistas, pues el
número creciente de viajeros es un medio de anunciar 30
que no tiene rival.
Una bolsa, un cÃrculo literario, un
areópago, una _coterie_, un salón de solterones, una _coulisse_ de
teatro, un forum, toda la actividad de Bogotá en un centenar de metros
cuadrados: tal es el Altozano.
Jarocho es el campesino de Veracruz,
llanero es en Venezuela el habitante de la llanura, collas en Bolivia
son los moradores de la altiplanicie, y pampinos en Chile los
procedentes de las pampas del norte.
La pronunciación de una lengua es de una importancia
extraordinaria, tanto es asÃ, que el que sepa bien el 30
idioma y lo pronuncie mal tendrá grandes dificultades
en que le comprendan.
Mi
tÃo desde su asiento examina el género, lo frota, lo mira al trasluz, lo
estira, lo encoge, lo acerca á la nariz, se lo pasa por los párpados
para ver si es suave, y, por último, pregunta:
--¿à cómo?
que no sea dicho jamás: mi cuarto
está oscuro, mi lecho es estrecho; porque
jamás ningún hombre durmió en lecho igual--y
para _dormir_ verdaderamente, es en un
lecho como éste en el que hay que acostarse.
A LA SEÑORITA * * *
Las umbrÃas bajo las cuales veo, en mis ensueños,
los más traviesos pájaros cantores, son
labios; y toda la melodÃa de tu voz no es hecha
sino por palabras creadas por tus labios.
El puerto más importante de Méjico es, como todos
saben, Vera Cruz, en el Atlántico, y por medio del cual 10
entran y salen casi todos los productos de importación y
exportación mejicanos.
Muy escaso y retirado en el Paraguay, entre sus variedades,
figura el que llamaron los guaranÃes, _araguirá_, es decir, _pájaro del
dÃa_ o _de la luz_, con alusión a lo brillante y subido de su rojo
penacho.
El
escarabajo, que es muy aficionado a[29] la mantequilla,
sintió el olor hacia arriba, creyó que estaba la mantequilla
en la pared, y subió impulsado por su 20
apetito.
Sin incluir Alaska, el área de los Estados 5
Unidos de América es de unas 300,000 millas cuadradas
menos que la del Brasil, que en este caso es la más
grande de las repúblicas americanas.
Ciudad
BolÃvar es una población importante que antiguamente
se llamó Angostura, donde se fabricó el famoso Amargo 5
de Angostura, industria que ha sido trasladada a la
Isla de Trinidad.
hora, _f._, hour; o'clock; á --, at an hour; á la media --, within
half an hour; y esta es la -- en que todavÃa no le hemos visto, and we
haven't seen him since; al punto y -- de, on the stroke of, at
exactly.
Los frailes son hombres, y es muy cándido el creer
que al encajarse los hábitos y entrar en la clausura dejan á la puerta
su carácter, instintos y pasiones, transformándose de repente en
ángeles ó cosa parecida.
Unos dicen que es por la situación del paÃs, pero es porque la
religión va perdiendo terreno.[14]
--_Wenceslao Gálvez_ (CUBANO)
Chapter Footnotes:
[1] =daba gusto,= _it was pleasant; it was a pleasure_.
ve, de cualquier punto de los Estados Unidos es posible
llegar a Ciudad Juárez, término del Ferrocarril Central de Méjico, por
el cual alcanzarÃamos[29] el lÃmite con Guatemala, a más de mil millas
de distancia.
Al buen viejo le parecÃa que habÃa encontrado la
manera de ir a gusto de[90] todo el mundo, cuando un
hombre que pasaba gritó, dirigiéndose[7] al grupo: 5
--¿Cuál de los tres es el asno?
La parte superior de su cuerpo es de un color ceniciento
obscuro, con listas blancas en las alas; tiene unas manchas blancas
sobre los ojos, figurando grandes cejas; su pecho es cenizoso y su
vientre blanquecino.
Q
=que=, who, whom, which, that; =el que=, =la que=, _etc._, who, _or_ he
who, she who, _etc._, the one that, _etc._; =lo que=, what, (_adv._)
how, as; =por lo que=, wherefore, therefore; =lo que es á=, as for.
Considérase que la matinita
es la mejor de las dos, pues contiene todas las substancias
que usan las fábricas de los Estados Unidos para 5
preparar la mejor clase de cacao o de chocolate.
La ciudad en sÃ
misma es muy hermosa y desde su fundación por los
portugueses, durante el imperio y aun más activamente
durante los últimos años de la república, se le ha ensanchado
su carácter artÃstico.
Arnoldo Le Poer lanza en la Irlanda de 1327 este
terrible insulto al caballero Mauricio de Desmond: «Sois un rimador.»
Por lo cual se empuñan las espadas y se traba una riña, que es el
prólogo de guerra sangrienta.
El _pejerrey_, que es una especie de trucha, gusta mucho en
el Plata y en Chile, lo mismo que el _dorado_ y el _surubÃ_; mientras el
_huachinango_ es plato clásico en las Antillas y los puertos del Golfo
de Méjico.
Este último idioma: el idioma de
la intimidad, el idioma del pueblo, es el que en realidad difiere del
español castizo, porque se ha enriquecido con nuevas voces desconocidas
en España, y con modismos innumerables.
La aludida casa está separada de la en que escribo por la calle, que no
es muy ancha; y mis vecinos, lo mismo en invierno que en verano, saldan
todas sus cuentas y ventilan los asuntos más graves, de balcón á balcón.
Cada litigante tiene el suyo.[31] Ellos toman
conocimiento a nombre de sus clientes de los autos del procedimiento,
que comunican, no a los litigantes, sino al abogado, el cual es en
realidad quien dirige el proceso.
VI
En la casa se apagaron al fin los rumores de la desesperación, como si
el dolor, internándose en el alma, que es su morada propia, cerrara las
puertas de los sentidos para estar más solo y recrearse en sà mismo.
lo ha dicho: el término es poco simpático; y en verdad
no conozco mejor elogio que pueda hacerse de cualquiera de esas
repúblicas que el de señalarla como la menos latinoamericana de las
repúblicas latinoamericanas ...
La principal arteria comercial del paÃs es su ferrocarril 15
transcontinental, el cual va de Puerto Limón, en
la costa oriental, hasta Puntarenas, en el PacÃfico,
recorriendo una distancia de 172 millas.
La Puebla, que es el primero que encuentra el que sube de los puertos,
es grande, compacto, desprovisto de arbolado, y parece ocuparse más de
la extensa campiña que domina, que no del rÃo y del movimiento de sus
barcos.
Todo lo contrario de lo que ocurre en los Estados Unidos donde
el territorio es un trapecio casi llano, extendido de mar a mar, con
uniformes condiciones de suelo y aire, apenas contradichas débilmente en
el termómetro.
Y ahora
me será más querida tu luz, porque lo que me
traes de más magnificente a través del cielo
nocturno, es la alegrÃa de mi corazón, y yo prefiero
tu discreto y lejano resplandor a esa llama
cercana pero más frÃa!
El puchero es en suma el gran recurso culinario del paÃs; contiene la
solución del problema de la vida para todos, y todos pueden
procurárselo, satisfaciendo el apetito de toda su familia con veinte
centavos próximamente.
Los padres creÃan
entonces que la verdadera y más propia morada de los angelitos es la
tierra; y tampoco podÃan admitir la teorÃa de que es mucho más
lamentable y desastrosa la muerte de los grandes que la de los pequeños.
No debe ser bebido, sin embargo,
demasiado caliente, pelando, como se dice vulgarmente: en estas
condiciones el mate es desagradable y la cebadura queda inutilizada; lo
que se expresa diciendo que la «yerba se ha quemado».
Pero suele ocurrir que en el peso se computa sólo el del
envase inmediato de la mercaderÃa; es decir, las cajas de cartón o
latón, los frascos, etc., o bien se incluye en el peso hasta el de las
cajas exteriores de madera.
Asà diciendo, el gitano se hizo conducir{43-3} delante del jefe de los
migueletes, y señalando á Manuel, dijo:
--Mi Comandante, ¡ése es _Parrón_, y yo soy el gitano que dió hace
quince dÃas sus señas al Conde del Montijo!
Es cierto que en tierra extranjera los
sentimientos patrióticos del hombre están más exaltados que nunca; pero
también es verdad que los extranjeros suelen defender con más ahinco que
nadie los ataques a su patria adoptiva.
Fijemos la atención en la antigua ciudad de Cuenca
antes de la aparición del ferrocarril, es decir, antes de
que la influencia moderna la despojó de ciertos encantos
que resultan tan interesantes para muchas personas.
Lo que sà sabemos,{79-6} y nos interesa más, es el nombre que
le puso y conservó el pueblo extra judicialmente en los archivos de la
tradición, y fué el de Castillo del Último Moro.--Hé aquà el hecho que
le valió el nombre.
LOS HUEVOS
Más allá de las islas Filipinas
Hay una que ni sé cómo se llama,
Ni me importa saberlo, donde es fama
Que jamás hubo casta de gallinas,
Hasta que allá un viajero
Llevó por accidente un gallinero.
Verdad es que la salud de la
comunidad habÃa mejorado y eran pocas las camas ocupadas en la
enfermerÃa; pero en tan grande ventaja no paraban mientes los frailes,
sino que andaban resentidos y furiosos contra el nuevo jefe.
Para los _huasos_, el rodeo es un campo de batalla en que el
deber les manda desafiar los peligros; las caÃdas de algunos y aun la
muerte que suelen encontrar en esas caÃdas, no interrumpen ni modifican
el curso de la faena.
que la meseta boliviana es una de las regiones más ricas
en minerales que existen en el planeta, y que, atendiendo a la situación
incierta de Méjico, ofrece una buena oportunidad a los capitalistas y
mineros norteamericanos.
Acostumbrado al uso constante de la fuerza y de los artificios para
defender su existencia contra todo linaje de[6] peligros, es, por
necesidad, astuto y cauteloso; pero injustamente se le ha comparado en
esto a los beduinos.
La
misma palabra «gringo», procedente tal vez de _greenhorn_, probarÃa que
lo más chocante a los ojos del nativo no es la calidad de extranjero
sino la impericia del forastero, la dificultad que encuentra para
«acriollarse».
El último, que es San Juan de Alfarache, debe ciertamente la preferencia
de que goza, á su buen caserÃo y á la cercanÃa de la ciudad señora;
pues, en punto á vistas, aguas y posición, le aventaja el modesto y
campestre Gelves.
Tiene además la de ser incultivable; todos
los ensayos que se han hecho con este fin han sido infructuosos, lo que
nos confirma en nuestro primer aserto de que este fenómeno es un hechizo
del maligno gnomo de aquel rojo arenal.
Hasta entonces habÃa creÃdo que los objetos que se
representaban á sus ojos eran fantasmas de su imaginación, turbada por
el vértigo, y que su corcel corrÃa desbocado, es verdad, pero corrÃa,
sin salir del término de su señorÃo.
José Eusebio
Caro, es bien conocido por sus trabajos literarios no sólo en Colombia
sino en España, donde personas competentes consideran su traducción de
las obras de Virgilio como la mejor que se ha hecho en lengua
castellana.
La república de Costa Rica es tan grande como los
estados de Rhode Island, Massachusetts, Connecticut 5
y New Hampshire reunidos, siendo su área de 23,000
millas cuadradas y tiene más de 400,000 habitantes.
Lo que es de ese género, tengo yo más de un
millar, un verdadero serrallo, en San Juan de los Reyes; serrallo que
desde ahora pongo á vuestra disposición, ya que, á lo que parece, tanto
os da de una mujer de carne como de piedra.
Lo que es de ese género, tengo yo más de un
millar, un verdadero serrallo, en San Juan de los Reyes; serrallo que
desde ahora pongo á vuestra disposición, ya que, á lo que parece,
tanto os da de una mujer de carne como de piedra.
No
parece sino que{92-1} bajada á descansar--si es que esa laboriosa é
incansable colectora de miel busca jamás descanso,--se ha posado sobre
un tallo, y ha quedado adherida al reino vejetal, por hechizo de algún
maléfico gnomo.
Sin embargo, una evolución significativa ha tenido lugar en la
Argentina, donde la Facultad de Medicina es la más frecuentada de las
que componen la Universidad de Buenos Aires, que es a su vez la más
grande de la América latina.
Aquellos
ojos sin luz parecÃan decirle: «Perdona si me han faltado las fuerzas,
si no he podido llevarte el dinero hasta tu casa: ya lo ves, la culpa no
es mÃa.» Pablo permaneció una hora arrodillado junto al cadáver de su
perro.
El negociante
latino-americano acepta el documento a su recibo, un mes después que el
vendedor lo ha cobrado, y a su vencimiento, es decir, después de tres
meses, paga con otra letra a noventa dÃas vista sobre un banco de
Europa.
En
la narración de la metempsÃcosis de Ligeia hay una definición de Dios,
tomada de Granwill, que parece ser sustentada por Poe: Dios no es más
que una gran voluntad que penetra todas las cosas por la naturaleza de
su intensidad.
Ese oscuro
es el callampa, muy usado en Chile; el que está al lado, de alas anchas,
es el chambergo, popular en el RÃo de la Plata; y aquel blanco de copa
baja es el sombrero jarano que a veces se ornamenta con cordones y
borlas.
La cosa no es fácil de resolver a dos tirones.[8] Pero, dejando
de lado toda consideración basada en las condiciones actuales del
mercado, me inclinarÃa a creer que el cacao de Santo Domingo puede tener
una ventaja sobre los otros.
sabrá[17] que
algunos estancieros han hecho fortunas criando avestruces en
semi-domesticidad, y que otros han introducido el de Ãfrica, cuya pluma
es más apreciada, sobre todo para fabricar esas boas de pluma que usan
las señoras.
Éste es quizás el más importante de todos
ellos, por tener gramática, literatura y teatro, y se
habla en el principado de Cataluña que lo componen 15
las provincias de Tarragona, Barcelona, Lérida y
Gerona.
Antes de inventarse los procedimientos de congelación que permiten el
embarque de carne fresca, los paÃses de la zona templada--que es donde
prosperan los ganados--enviaban a los distritos tropicales la carne seca
en forma de tasajo.
No puede compararse el indio manso y
tolerante del trópico, con el altivo indÃgena de más al sur, ni el
indio que vive en regiones que le ofrecen amplia subsistencia, con el
que habita comarcas donde la lucha es el precio de la vida.
Deben también mencionarse los muelles modernos, un teatro magnÃfico de
la ópera, casinos suntuosos y diarios modernos como "La Prensa." Además
de ser un centro comercial, es el lugar donde se hallan excelentes
institutos de educación.
Lo cual estaba ya dicho por Santo Tomás en estas
palabras: «Si las cosas mismas no determinan el fin para sÃ, porque
desconocen la razón del fin, es necesario que se les determine el fin
por otro que sea determinador de la Naturaleza.
y ná: al dÃa siguiente cogió una cafetera que no se podÃa
lamber.{172-3} Yo la he dao aguardiente cocÃo con pólvora, que icen que
es bueno pa tomar ripunancia á la bebida, y á esta condená paece{172-4}
que le gusta más desde entonces.
El labrador y el tratante en granos insistieron cada cual en su
petición, y por último, se fueron diciendo cada cual:
--Padre, arrégleselas{103-1} usted como pueda, pero es indispensable que
pida usted á Santa Ana lo que le he dicho.
Era yo huérfano de madre, me habÃa educado sin
sus consejos, lejos también de mi padre, al que retenÃan fuera de su
casa constantes ocupaciones; asà es que puedo asegurar que desconocÃa
casi totalmente lo que eran los goces de familia.
Las piezas suelen entapizarse con papel, cubriendo
anteriormente las paredes con papel de forro, que es material muy
barato; y cuando aquéllas[88] están completamente secas, se las reviste
con el papel que ha de quedar permanentemente.
Algunos
paÃses establecen que todo extranjero que ejerce algún oficio o
profesión, o que posee propiedad raÃz o capital en giro, es considerado
ciudadano, a menos que aquél manifieste su propósito de conservar su
nacionalidad original.
Después de acostar á
mi nieta, que entonces tenÃa tres años y hoy es una moza gallarda,
rubia, metida en carnes, de esas que á usted le gustan (yo bajé los
ojos modestamente y bebà un trago de cerveza), me iba á hacer la
tertulia á Da.
El mate debe ser tomado caliente; sólo asà es agradable al paladar; en
estas condiciones el agua disuelve mayor cantidad de los principios
solubles de la yerba, entre los cuales los hay aromáticos, que dan
sabor agradable a la infusión.
El puente por do pasan los pastores es tal que nunca se ha
visto el cartón tan semejante á la piedra; al contrario de lo que pasa
en muchas obras de nuestros ingenieros modernos, los cuales hacen
puentes de piedra que parecen de cartón.
Su población
se compondrá de cerca de 1,000,000 de almas, mas,
indudablemente, si se cuentan los que tienen sus quehaceres
en RÃo sin vivir dentro de la ciudad, el número 15
de sus habitantes es mucho mayor.
La Avenida de RÃo 20
Branco, de una milla de norte a sur, al través del centro
de la ciudad, es una espléndida vÃa pública delineada por
imponentes edificios públicos y casas particulares o de
comercio.
Q
=que= (_pron._), who, whom, which, that; =el que, la que,= _etc._, who,
_or_ he who, she who, _etc._, the one that, _etc._; =lo que,= what; =por
lo que,= wherefore, therefore; =lo que es á (de),= as for; =á lo --,=
according to what.
Un documento relativo a una venta de géneros, que
lleve las firmas del aceptante o de su inmediato deudor y el endoso de
la persona que lo negocie, se considera como un pagaré y se descuenta a
un plazo variable, cuyo lÃmite es seis meses.
El ser[15] doctor es una aspiración
general en ellos; con que[16] quien no es[17] médico,[18] abogado[19] o
ingeniero,[20] estudia para[21] arquitecto,[22] agrimensor,[23]
dentista,[24] farmacéutico,[25] veterinario,[26] oculista,[27] etc.
En ellos no sólo se ha franqueado ante la
mujer las puertas de la universidad sino--lo que es más importante
todavÃa--las de las escuelas profesionales, donde ella adquiere las
artes manuales indispensables para su independencia económica.
Se calcula que algunos pozos dan cerca de ochocientos metros cúbicos por
dÃa.[10] El producto es algo pesado, y la proporción de petróleo liviano
es pequeña; pero tal como sale, constituye un buen combustible que ya
se usa en la industria.
ve[8] en el trópico es el indio, a quien[9] se le
encomiendan los trabajos pesados y sin cuya ayuda no podrÃa prosperar el
blanco,[10] el cual,[11] por su parte, ofrece a aquél la oportunidad de
educarse y de mejorar su condición económica.
El
intercambio de la Argentina con todas las repúblicas hispanoamericanas
juntas[31] es menor que el comercio entre la Argentina y Holanda, para
mencionar[32] uno de los paÃses de Europa con el cual el intercambio
argentino es menos activo.
Un gran
número de edificios modernos, entre los cuales es conveniente
mencionar el magnÃfico teatro que costó un 15
millón de pesos y muchas casas de habitación, le dan
un aire de bienestar y de prosperidad.
Después que uno es grandecito y piensa en estas cosas le entra a uno
cierto desconsuelo porque eso de que[10] por uno tomen helados, licores
y dulces los demás mientras que el héroe si acaso[11] chupaba el dedo de
la criandera, es cosa triste.
Ese sombrero sin duda es fabricado con paja toquilla,
y ha de haber sido hecho de encargo.[2] Y sin embargo ¡pensar que las
mismas manos que han tejido ese finÃsimo jipijapa, quizás han hecho
sombreros que se venden a cuatro pesos la docena[3]!
V.--EL IDEAL AMERICANO
1.--AMBAS AMÉRICAS
Cuando se echó sobre el torrentoso y ancho Niágara el puente colgante[1]
que es hoy asombro de los ingenieros, la gran dificultad estaba sólo en
pasar una maroma de la una a la otra orilla.
Sabido es que el istmo es un lugar montañoso y el
terreno pedregoso y movedizo, lo cual ha hecho muy
difÃcil la construcción del tal canal, pero la perseverancia 25
de los americanos ha salido victoriosa de todos
estos obstáculos.
En aquel
castillo, que tiene por cimiento la pizarra negra de que está formado
el monte, y cuyas vetustas murallas, hechas de pedruscos enormes,
parecen obras de titanes, es fama que las brujas de los contornos
tienen sus nocturnes conciliábulos.
Penetró éste en el despacho de Su Excelencia, dando dos pasos adelante y
uno atrás, que era como andaba en las circunstancias graves, y
poniéndose de rodillas exclamó:
--¡Viva MarÃa SantÃsima y viva su merced, que es el amo de toitico el
mundo!
Donde no se les molesta, se acercan a las
habitaciones campestres y no huyen de la gente de a pie[4]; pero donde
se acostumbra darles caza,[5] son en extremo ariscas, y huyen con tanta
velocidad que aun con buenos caballos es dificultoso alcanzarlas.
Llámase _barco de la hora_ el primero, porque en este espacio de tiempo,
y hasta en cuarenta minutos algunos dÃas, si el viento es de popa, cruza
las tres leguas que median entre la antigua villa del Duque de Arcos y
la antigua ciudad de Hércules....
Doña
Juana, la de los dientes negros y amarillos, me alarga de su plato y con
su propio tenedor una fineza, que es indispensable aceptar y tragar; el
niño se divierte en despedir á los ojos de los concurrentes los huesos
disparados de las cerezas; D.
En las regiones de España existen actualmente
varios dialectos como el gallego, que contiene mucho de 10
portugués, el valenciano, el aragonés y hay también un
idioma distinto y procedente también del latÃn, el cual es
el catalán.
Tiene éste muchas
celditas que no están enjalbegadas, porque la comunidad es muy pobre, y
no tiene para comprar la cal.{84-3} Pregunta por la Madre abadesa, que
ésa soy yo,{84-4} y al punto saldré, y te serviré de muy buen agrado en
lo que me ocupes.
Entre los siete
colores que singularizan al _naranjero_, muestra sobre su pecho el
anaranjado como distintivo de sus aficiones: la naranja es su manjar
predilecto, si bien gusta de otras frutas y de las legumbres, haciendo
no poco daño en las huertas.
Para que pueda derivar de su
morada en el paÃs los mejores resultados, el viajero debe
recordar, con todo, que aun cuando el paÃs es antiguo e
interesante, las facilidades y la comodidad moderna no
han alcanzado todavÃa su completo desarrollo.
VARIANT: =Cuyas páginas no han sido recorridas todavÃa.=
18.--LOS ANDES Y LA PAMPA
El montañés vive la vida de sus montañas, es orgulloso como ellas, tiene
su gravedad seria y risueña, ama su luz y sus sombras, y por eso es
ufano de su hogar.
Además de los
institutos para la enseñanza de la agricultura en general, empiezan allÃ
a fundarse las escuelas regionales; es decir, las escuelas destinadas al
estudio cientÃfico y la explotación económica de los productos de la
región en que se hallan.
Por
medio á medio, pasa un tranvÃa lo mismito que el del barrio
Salamanca;{73-2} y como tiene dos _rails_ y sus ruedas, á cada instante
le hacen correr de Oriente á Occidente con gran asombro del Rey Negro,
que no sabe qué endiablada máquina es aquélla.
Se producen en América
dos clases de plantas de café: la común, que es igual a
la producida en Arabia, y la gigante, que parece ser
una exageración de la primera, y que se cultiva en 25
algunas regiones de Ãfrica y en el Brasil.
Si algo significa la designación[37] «América
latina»: es decir, si algo tienen de común esas repúblicas, tal
comunidad habrÃa necesariamente de encontrarse en los resabios de su
existencia primitiva, caracterizada por revoluciones, atraso e
ignorancia.
La propaganda agrÃcola es
allà casi tan intensa como en los Estados Unidos, y se realiza mediante
escuelas de agricultura, estaciones experimentales y conferencias
públicas dadas a los agricultores por peritos que, al efecto, viajan en
trenes especiales.
No
es raro que la propiedad se extienda desde una calle hasta la que limita
la manzana por el lado opuesto, y en este caso la parte posterior está
ocupada por el huerto o fondo, como familiarmente se le llama, y donde
suele haber añosos árboles frutales.
Animal
largo tiempo desdeñado, no se ha levantado aún a los ojos de los
criollos del largo abandono en que vegetaba hace aún un cuarto de siglo;
por el contrario es muy buscado de[5] los extranjeros y por esta causa
el consumo aumenta extraordinariamente.
Indudablemente el artista, que es casi un dios, da á su obra un soplo de
vida que no logra hacer que ande y se mueva, pero que le infunde una
vida incomprensible y extraña; vida que yo no me explico bien, pero que
la siento, sobre todo cuando bebo un poco.
bien en[13] mencionar ese punto al tratar de la
educación, pues la _conscripción_ militar es una verdadera escuela en la
que los jóvenes de veinte años completan su educación, reciben nociones
de agricultura y se ejercitan en ciertas prácticas industriales.
El portal de corcho, imitando un arco
romano en ruinas, es monÃsimo, y el riachuelo representado por un
espejillo con manchas verdes que remedan acuáticas hierbas y el musgo de
las márgenes, parece que corre por la mesa adelante{72-2} con plácido
murmurio.
Indudablemente el
artista, que es casi un dios, da á su obra un soplo de vida que no
logra hacer que ande y se mueva, pero que le infunde una vida
incomprensible y extraña; vida que yo no me explico bien, pero que la
siento, sobre todo cuando bebo un poco.
Nuestro juez no
era un polÃtico sino un artista, que por amor al[342] arte 15
se entregaba a sus tenebrosos estudios; y debÃa ser
mucha su modestia, porque es fama que nunca se le oyó
hablar una sola palabra de sus progresos en la ciencia.
Y mi Señor me ama bien; pero la primera vez
que pronunció su voto sentà estremecerse mi
pecho, porque sus palabras sonaron como un
toque de agonÃa y su voz se parecÃa a la de aquel
que cayó durante la batalla en el fondo del valle,
y que es dichoso ahora.
El hecho es que pasó la noche[15] en el calabozo de la cárcel de la
PescaderÃa, como cualquier pelafustán, todo un[16] Ambrosio O'Higgins,
marqués de Osorno, barón de Ballenari, teniente general de los reales
ejércitos y trigésimosexto virrey del Perú por S.
También es
conocido que viajan por[162] paÃses extranjeros sin hablar
el idioma del paÃs en que se encuentran, calculando
con sobrada razón, que su dinero es el mejor medio de 5
hacerse comprender[163] en cualquier paÃs que se hallen.
Pero si Padre Dios nos deja bajar y andar por
las casas, es á condición de que no hemos de coger nada, y tú has
afanado eso.»
Celinina no se hacÃa cargo de estas poderosas razones, y apretando más
contra su pecho los dos animales, repitió:
«Pa mÃ, pa mÃ.
Dos caminos se nos ofrecen aquà para entrar a la América del Sur: el del
Mar Caribe y el del PacÃfico, este último en vapores de bandera chilena
o peruana.[72] En el primer caso nuestro destino es Cartagena; en el
segundo Buenaventura, ambos puertos de Colombia.
Lloro la vida
que me huye: cuando el cielo se corona de rayos de luz, y la tierra se
viste de verdura y de flores, y el viento trae perfumes y cantos de
pájaros y armonÃas distantes, y se ama y se siente una amada ¡la vida
es buena!--¿Y por que no has de vivir?
Tienen
estas gentes una aptitud 20
extraordinaria
para la música y el
baile, y su conversación
es pintoresca, ingeniosa
y algo propensa 25
al chiste.
Cuando llegó á la aldea, ponÃase el sol entre celajes de oro; la campiña
estaba muda, solitaria é impregnada de suavÃsima tristeza; todo lo cual
es parte á sacar chispas de poesÃa de la corteza de un alcornoque, y no
sé si pudo sacar alguna del alma de Sebastián.
El agua, que[166] se saca del
aljibe diariamente por medio de[167] un balde suspendido de una roldana
por una cadena, es notablemente lÃmpida y pura por lo que[168] puede
beberse de ella sin peligro y su sabor carece del dejo especial de
ciertas aguas de fuente.
En los dÃas subsiguientes, la ciudad santa de Guadalupe que, como todas
las ciudades santas y focos de[5] devoción, es un lugarejo triste y
desolado, no presenta de notable más que el inmenso basurero en que la
deja convertida la devoción de los fieles mejicanos.
Las tazas son pequeñas, y es tan
negra la bebida que el recién llegado vacila antes de
probarla, pero la costumbre va apoderándose de él 25
poco a poco y acaba por tomar su café de la misma
manera que las personas entre las cuales vive.
Leland._]
LXIX[1]
Al brillar un relámpago[2] nacemos,
Y aún dura su fulgor, cuando morimos:
¡Tan corto es el vivir![3]
La gloria y el amor tras que corremos,
Sombras de un sueno son que perseguimos:
¡Despertar es morir!
suma el
intercambio que mantiene Méjico con toda la América Central y del Sur,
descubrirá que es ochenta veces menor que el intercambio con los Estados
Unidos, el cual a su vez es tan sólo un veinticinco avos[34] de todo el
comercio exterior de este último paÃs.
Con estas variaciones, á favor de las cuales del estado militar
pasó al estado civil, esto es, de castillo se convirtió en
hacienda,--adquirió legÃtimamente el nombre de Serrezuela, que puede
fuese{79-5} el nombre de su conquistador cristiano, aunque no lo
sabemos.
De acuerdo con esos convenios, se omite el examen
previo del candidato y sólo se le exige la presentación del tÃtulo o
diploma, que es visado por la Facultad de Medicina y refrendado por el
Ministerio de Relaciones Exteriores[15] en los paÃses que los han
celebrado.
No es
lo mismo encontrarlos en una grande altura, que verlos allÃ[2] al nivel
del mar, rodeados de vegetación, en medio de una temperatura agradable,
como la de un dÃa plácido de primavera, y donde parecerÃa que la nieve
no pudiera conservarse sino breves instantes.
Venezuela fué colonia española hasta el 14 de julio
de 1811, fecha en que se declaró su independencia, es
decir, a los 35 años de la proclamación de independencia
de los Estados Unidos de América, que se efectuó[372] el 15
cuatro de julio de 1776.
Por la tarde el criado
habÃa dejado inadvertidamente abierta la ventana del gabinete; ésta,
como es sabido, daba á una calle estrecha, y en la casa de enfrente, en
una pobre habitación, se hallaba el cadáver de aquella joven
desconocida, velado por la madre de Teresa.
Como
yo habÃa oÃdo que el aguardiente es bueno pa quitar el dolor de barriga,
poniendo por fuera unos paños bien empapaos en ello, calenté en una
sartén como medio cuartillo; y cuando estaba casi hirviendo, llevélo asÃ
á la cama onde se estaba revolcando la muy bribona.
y aunque me duele abusar tanto de su
amistad le ruego que si es posible me envie tres ó cuatro duros para
esperar el envio del dinero que aguardamos el cual es seguro pero no
sabemos que dia vendrá y aqui tenemos al medico en casa y atenciones
que no esperan un momento.
Todo eso de aduanas y carabineros y barquillas de la
Tabacalera, no lo ha creado Dios; lo inventó el gobierno para hacernos
daño á los pobres, y el contrabando no es pecado, sino un medio muy
honroso de ganarse el pan exponiendo la piel en el mar y la libertad en
tierra.
Mas es el caso, que cuando Chaviri á la caÃda del sol volvÃa al pueblo,
no llevaba sólo aquellos pececillos miserables cuya pesca habÃan
presenciado los curiosos, sino también hermosas anguilas y soberbias
truchas, que las vendedoras del mercado le pagaban á subido precio.
El palco _avant-scène_ es la
localidad más cara, siguiéndole luego el palco bajo, el palco alto, las
butacas o tertulias de orquesta, las plateas, las tertulias altas y el
paraÃso, el cual puede ser numerado o consistir en lo que se llama
gradas, dispuestas en anfiteatros.
La prensa, que
es periódica, tiene poco alimento para el reportaje en la vida regular y
monótona de Bogotá; con frecuencia el Magdalena se ha regado con
exceso,[4] los vapores que traen la correspondencia se varan, y se
pasan dos o tres semanas sin tener noticias del mundo.
La
mujer no es bizca como su marido, ni morena; pero tiene los cabellos tan
cerdosos como él, y una rubicundez en la cara, entre bermellón y
chocolate, que no hay quien la resista.{163-2} Gasta saya de bayeta
anaranjada, jubón de estameña parda y pañuelo blanco á la cabeza.
A mi alcoba retornando con el alma en turbulencia
pronto oà llamar de nuevo--esta vez con más violencia,
«De seguro--dije--es algo que se posa en mi persiana;
pues, veamos de encontrar
la razón abierta y llana de este caso raro y serio
y el enigma averiguar.
Todos los seres tÃmidos se iban
animando; las estrellas se acercaban como de puntillas, é iban ocupando
sus altos puestos: miles de insectos, viéndose libres de las miradas de
los enemigos que los acosan de dÃa, se decÃan como chiquillos traviesos:
_¡ahora es la nuestra!_...
El puerto de Maracaibo es
uno de los más importantes de Venezuela, desde el 5
punto de vista comercial, pues no sólo sirve para puerto
de salida a los productos del paÃs, sino también al café
y otros frutos valiosos de la parte oriental de Colombia.
Quédate silenciosamente en esa soledad que
no es abandono,--porque los espÃritus de los
muertos que existieron antes que tú en la vida,
te alcanzarán y te rodearán en la muerte,--y
la sombra proyectada sobre tu cara obedecerá
a su voluntad; por lo tanto, permanece tranquilo.
Tocante al[3] gobierno de la enseñanza primaria,
la tendencia de la legislación es asegurar a su respecto la autonomÃa de
los estados, provincias o departamentos, que son los nombres de las
divisiones polÃticas correspondientes a las que, en Estados Unidos, se
llaman estados.
Desde la tal mesita, y como se sube el agua
del pozo, hace subir la comida hasta la boca, adonde llega goteando
después de una larga travesÃa; porque pensar que estas gentes han de
tener una mesa regular, y estar cómodos{138-1} todos los dÃas del año,
es pensar en lo excusado.
repitió su interlocutor como admirándose de la buena
fortuna del recién venido; eso es lo que se llama llegar y besar el
santo.{151-1}
--Será tal vez algún antiguo amor de la corte que le sigue á Toledo para
hacerle más soportable el ostracismo, añadió otro de los del grupo.
En cada una de esas divisiones las autoridades dirigen
los asuntos relativos a la enseñanza primaria con entera independencia y
aún con rentas propias; en otros paÃses la autonomÃa es menos completa,
y los consejos locales administran los fondos votados por el gobierno
federal.
No quiere esto
decir que[6] las desprecie, ni que de ellas se prive en absoluto; que no
es él tan descortés y mal criado[7] para negarse a comer con quien le
invita, ni a fumar un tabaco[8] cuando se le ofrece, ni a _tomar una
copa_[9] cuando haya alguno que le convide y pague.
Durante toda ella estuve oyendo por acá y
por allá, tan pronto lejos como cerca, el bramido de los ciervos que
se llamaban unos á otros, y de vez en cuando sentÃa moverse el ramaje
á mis espaldas; pero por más que me hice todo ojos, la verdad es que
no pude distinguir á ninguno.
Igualmente el mate frÃo, es decir, tibio, es detestable, sólo sirve para
producir dolores de vientre.[3]
Sin embargo, la misma yerba puesta en maceración con agua frÃa, nos da
una bebida agradable que no tiene los inconvenientes del mate frÃo y que
lleva el nombre de _tererere_.
ilusiones,[35] pues esa aspiración es nada menos
que[36] la de mantenerse separados, distintos; la de crear una
conciencia nacional; la de preparar y consolidar tradiciones propias que
definan y circunscriban esas nacientes nacionalidades y les dé una
fisonomÃa y una personalidad.
Me consta que algunos fabricantes mantienen con éxito
agencias de esta clase, de las cuales reciben informaciones referentes a
las condiciones del mercado, al par que mantienen[14] con el público un
contacto personal, que es la mejor manera de interesar a los presuntos
compradores.
Torres Caicedo_ (COLOMBIANO)
=Palma, Ricardo= (1833-)
Si a Ossián es necesario leerlo en la montaña; a Tennyson junto a un
buen fuego, en una confortable silla inglesa; a Beaumarchais, en ParÃs;
y a Tasso, en Florencia, sostengo que a Ricardo Palma[56] hay que leerlo
en Lima.
Tal es la historia de estos productos extraños que han
poblado la más árida e inhospitable costa del mundo de
ciudades progresivas, que han atraÃdo un inmenso capital
de Europa y de los Estados Unidos y han enriquecido 15
al pueblo que los posee y los explota.
Todas esas bandadas
que véis llegar con teas encendidas entonando villancicos con gritos
desaforados al compás de los panderos, las sonajas y las zambombas,
contra su costumbre, que es la de alborotar las iglesias, callan como
muertos cuando pone maese Pérez las manos en el órgano...
Todo es variedad, lo bello al costado de
lo sublime,[1] lo apacible en seguida de lo adusto y sañudo, las
sombras en medio de la luz torrencial reflejada por las cimas nevadas,
el silencio del bosque encima del bramido del torrente y debajo del
huracán que silba en los alterosos pinos.
VARIANT: =Afrontar.=
2.--LA TIERRA NATIVA
Andrés fué recibido en Colombia con la amabilidad caracterÃstica de las
gentes[1] campesinas del paÃs; que a pesar de las pocas comodidades de
que disfrutan, proporcionan al pasajero cuanto les es posible,[2] con la
mejor voluntad.
CapÃtulo 17
1 ESTAS cosas habló Jesús, y levantados los ojos al cielo, dijo: Padre,
la hora es llegada; glorifica á tu Hijo, para que también tu Hijo te
glorifique á ti;
2 Como le has dado la potestad de toda carne, para que dé vida eterna á
todos los que le diste.
VARIANT: =A
derecha e izquierda.=
11.--PERSONIFICACIÓN DE LAS AVES
Ciertos animales, y en especial las aves, por su aspecto, por sus
instintos o por su manera de vivir, parecen imitar las cualidades de la
persona o ejecutar aquellas cosas de que sólo es capaz un ser racional.
VARIANT: =Lugares tranquilos.=
8.--EL RODEO Y LA APARTA
La operación de la aparta se efectúa en un rodeo por la gente de a
caballo.[1] Parte de ésta se coloca en las puertas que dan paso de un
corral a otro, y la restante es la que desempeña la ocupación activa del
trabajo.
Pero donde el indio es escaso, como en el Uruguay, en el centro y sur de
la Argentina y en el centro de Chile, el inmigrante europeo es el que
desempeña las faenas rudas en los saladeros y frigorÃficos, en la
construcción de vÃas férreas, en la edificación y sobre todo en la
agricultura.
ve, a
unos mil kilómetros de ValparaÃso, y continuar su viaje hasta Buenos
Aires; de allà es posible seguir hacia el norte, cruzar los rÃos Paraná
y Uruguay en ferribote y empalmar con la lÃnea San Paulo y RÃo Grande,
que termina en RÃo Janeiro, y que dentro de poco llegará a Pernambuco.
Pero el tambo, que es en realidad
un establo de vacas y burras, empezó a desaparecer de los centros
urbanos hace unos veinte años.[16] La leche y la manteca llegan a las
ciudades y pueblos en los trenes de la mañana, enviada por las granjas
de los alrededores y se distribuyen a domicilio.
Entonces se aumenta considerablemente el volumen de las
aguas que se despeñan por el Salto; entonces el rÃo es una _gran manga
del diluvio_, como decÃa Chateaubriand hablando del Niágara; entonces es
cuando los amantes de la naturaleza deben ver el Salto; entonces es
cuando yo lo he visto.
Todo cuanto[195] tenÃa le parecÃa
poco para aliviar aquel gran dolor, y no hallando
a mano cosa de más estima,[196] tomó su caja de colores
y la entregó a la infeliz madre, diciendo: 15
--Cójala usted; algo le darán por ella: es todo lo
que tengo aquÃ.
La carne de los pollos
es tierna y de buen gusto,[11] la de los adultos no vale nada.[12]
Los naturales del RÃo de la Plata separan el cuello entero y parte del
ñandú, los despluman y limpian, suavizan el cuero, y abriéndolo por la
extremidad inferior, hacen talegos, que llaman _chuspas_.
La representación debe darse por paÃses, aunque es cierto que
en algunos casos es posible, y hasta conveniente, incluir varias
pequeñas repúblicas vecinas en un solo territorio; como, por ejemplo,
toda la América Central, o bien, regiones limÃtrofes tales como
Argentina, Paraguay y Uruguay.
La mÃa es una verdadera dama castellana que por un milagro de la
escultura parece que no la han enterrado en un sepulcro, sino que aun
permanece en cuerpo y alma de hinojos sobre la losa que la cubre,
inmóvil, con las manos juntas en ademán suplicante, sumergida en un
éxtasis de mÃstico amor.
La mÃa es una verdadera dama castellana que por un
milagro de la escultura parece que no la han enterrado en un sepulcro,
sino que aún permanece en cuerpo y alma de hinojos sobre la losa que
le cubre, inmóvil, con las manos juntas en ademan suplicante,
sumergida en un éxtasis de mÃstico amor.
razón,[4] después de todo--asintió el
banquero;--pues la verdad es que la América latina nos permite hacer dos
cosas importantes: Primero, concentrar en ella inversiones de dinero
mediante la adquisición de tÃtulos y la colocación de capitales en sus
industrias; y segundo, comerciar con ella.
Y este es el trayecto que a la inversa podremos elegir
para nuestro viaje imaginario, sólo que nos apearemos en Concepción,
situado en la rica región carbonÃfera de Chile, desde donde
emprenderemos el viaje marÃtimo a Punta Arenas, en el estrecho de
Magallanes, la ciudad más austral del mundo.
Otro de los defectos de pronunciación
que conviene evitar y que muchos de los españoles
y sudamericanos, y eso aún gente ilustrada,
echan de menos,[260] es el no pronunciar la letra _d_ como en 5
_soldado_, _cansado_, diciendo _soldao_, _cansao_, lo cual es
un error muy común.
La noción de gobierno, esto es, la de una entidad tutelar y
directiva, nacida del consenso general, digna de respeto, necesariamente
fuerte y obligatoriamente honesta, empezó a entrar en el alma nacional
cuando, después de predicarla durante cuarenta años, Sarmiento la
encarnó en la Presidencia.
Pero nuevamente advierto á ustedes que hemos de entrar todos
en la celda prioral, como representantes de la comunidad que ahora
somos, y que habéis de aprobar y apoyar lo que yo diga; pues de otro
modo parecerÃa la queja cosa particular mÃa, cuando no lo es, y
sÃ{129-4} de la corporación entera.
Podemos continuar nuestro viaje en ferrocarril desde la capital hasta
Puerto Barrios, en la costa del Atlántico, donde llegamos tras de doce
horas de viaje por una región digna de ser conocida[44] _por_ lo
interesante que es[45] para el hombre de negocios a quien le atraen las
empresas agrÃcolas.
Gelves, que es el tercero de estos pueblecitos, se retira modestamente
del surcado rÃo, y se escalona sin pretensiones, pero con gracia, en la
ladera de un monte, en cuya altura están unidos y formando un mismo
edificio la iglesia y el palacio de los Condes de Gelves, propiedad de
la casa de Alba.
Y
al reaparecer en esta crisis de elaboración de nuestros pueblos los
elementos que lo constituyeron, el criollo independiente es el que
domina y se asegura, no el indio de espuela,[3] marcado de la fusta,[4]
que sujeta el estribo, y le pone adentro el pie, para que se vea más
alto[5] a su señor.
Es verdad que en una gran zona del continente la cosecha es deficiente
en cantidad y pobre en calidad, razón por la cual hay que importar gran
parte del maÃz que consume la población; pero esto mismo es un aliciente
para iniciar en los paÃses menos adelantados el cultivo perfeccionado de
ese cereal.
El comercio del Ecuador con Perú y Chile, que casi constituye
la totalidad de su intercambio con Sud América, es cinco veces menor que
el que mantiene con Inglaterra; entre Chile y Estados Unidos se cambian
operaciones comerciales por un monto siete veces mayor que las entre
Chile y su vecino el Perú.
Todos guardaron silencio, y él prosiguio asÃ:
--Yo no acertaré nunca á dar la razón; pero es el caso que la historia
de las armas vacÃas me pareció siempre una fábula tejida en favor de
algún noble personaje, á quien tal vez altas razones de conveniencia
pública no permitÃan ni descubrir ni castigar.
El resultado de los manifiestos al público es contraproducente, ó cuando
menos nulo, en estos dos principales casos: primero, cuando el
manifestante no tiene razón ó el público no quiere que la tenga; y
segundo, cuando el manifestante tiene malas explicaderas, ó el público
tiene entendederas no mejores.
exclamó Lope al ver á su contrario entonces, y en otros dÃas su
mejor amigo, asombrado como él, y como él pálido é inmóvil; Dios no
quiere permitir este combate, porque es una lucha fratricida; porque
un combate entre nosotros ofende al cielo, ante el cual nos hemos
jurado cien veces una amistad eterna.
La Argentina es una de las cinco repúblicas americanas
que se han organizado de acuerdo con[283] la forma del 25
gobierno federal, siendo las otras cuatro los Estados
Unidos de América, los Estados Unidos del Brasil, los
Estados Unidos Mejicanos y los Estados Unidos de
Venezuela.
Poco á
poco fué extinguiéndose en ella aquel acompasado son, que es el último
vibrar de la vida, y al fin todo calló, como calla la máquina del reloj
que se para; y la linda Celinina fué un gracioso bulto, inerte y frÃo
como mármol, blanco y transparente como la purificada cera que arde en
los altares.
CapÃtulo 16
1 ENCOMIÉNDOOS empero á Febe nuestra hermana, la cual es diaconisa de la
iglesia que está en Cencreas:
2 Que la recibáis en el Señor, como es digno á los santos, y que la
ayudéis en cualquiera cosa en que os hubiere menester: porque ella ha ayudado
á muchos, y á mà mismo.
en nuestras farmacias tantos[37] enseres domésticos
y de tualeta.[38] Por otra parte, preciso es distinguir en la América
latina la droguerÃa, donde se venden drogas y cuerpos quÃmicos, al por
mayor, de[39] las boticas o farmacias, donde se despachan recetas y se
adquieren especÃficos y medicinas caseras.
Neira ya no es temible para los otros y todos sus
esfuerzos se concretan a estrangular a Alegria que se retuerce
desesperadamente en el suelo, mientras sus vigorosos dedos
apretan{197-1} y apretan el pescuezo ensangrentado del traidor, y se
sumen entre las secas fauces que todavia lanzan ronquidos de ira.
De repente el
viejo capataz se trasforma, es el soldado del Valdivia y el sarjento del
Buin, las dos heridas le arden y lo irritan como a un toro bravo, y en
vez de huir del cÃrculo que lo quiere estrechar, salta adelante y hace
silbar el aire con la mas fiera de las cuchilladas que ha dado brazo
chileno.
Ciertamente no eran tales asambleas en muchas ocasiones lo pacÃficas que
es de suponer entre clérigos regulares, y las crónicas de los institutos
religiosos y la tradición de personas ancianas conservan la memoria de
algunas de estas reuniones que terminaron trágicamente como el famoso
Rosario de la Aurora.
El costo de la vida es relativamente elevado en RÃo de 25
Janeiro, en cuanto a la compra de lo necesario para
quien allà reside permanentemente, pero no asà en cuanto
a lo que se cobra en los hoteles que no es más de lo que
se paga en los de las grandes ciudades de los Estados
Unidos.
Cuando el viaje de su protector
le lleva a Londres, la escuela del dómine Brondeby es para él como un
lugar fantástico que despierta en su sér extrañas reminiscencias;
después, en la fuerza de su genio, el recuerdo de aquella morada y del
viejo profesor han de hacerle producir una de sus subyugadoras páginas.
También se la emplea en el regadÃo; pero a excepción de
algunos lugares en Chile, Argentina, Uruguay y Brasil, las comarcas que
reciben poca lluvia y que por consiguiente carecen de riego natural se
encuentran en sitios montañosos donde no siempre es posible obtener agua
subterránea en condiciones económicas.
El herido es transportado por los de a pie[3]
fuera del campo, y los demás continúan el trabajo, sin arredrarse ante
las probabilidades numerosas de correr igual suerte.[4]
--_Alberto Blest Gana_ (CHILENO)
Chapter Footnotes:
[1] =gente de a caballo,= _men_ (_farm laborers, or peones_) _on
horseback_.
En cuanto al 10
pobre sacristán, no sabÃa lo que le pasaba,[252] y sin atreverse
a decir esta boca es mÃa, no hacia otra cosa que
toser y limpiarse el sudor de la cara, con su pañuelo, el
cual guardó y volvió a sacar una y cien veces, atacado
por la tos, que no le dejaba principiar.
VARIANT:
=No cuesta más de.=
20.--EL MATE
Aunque el arte de hacer una buena taza de té es algo sagrado, que sólo
lo hace la dueña de casa[1] en una familia inglesa, el cebar mate[2]
bien es aún más difÃcil y en algunas familias antiguas sólo lo hacÃan
sirvientes especiales llamadas cebadoras de mate.
Un dÃa que el cielo amenazaba lluvia, se le presentaron sucesivamente
sus dos hijos, y le dijo el labrador:
--Padre, yo vengo á pedirle á usted un favor, y es que interceda con la
gloriosa Santa Ana para que alcance de su Divino Nieto que llueva de
firme, porque si no llueve, se me pierde la cosecha y me arruino.
Se está desarrollando
mucho ahora el cultivo de estas últimas,
que se producen aquà durante todo el año, y es delicioso
en estos muelles de embarque el olor de las piñas
y las naranjas maduras, que van perfumando generosamente 25
la vÃa de los vapores correos, desde Puerto Rico a
Nueva York.
The hendecasyllable,
_La vida es 'corta, 'sÃ; muy 'largo el 'arte,_
would belong to the first class on account of the emphasis of _sÃ_,
while the verse,
_La vida es 'corta, 'corta; 'largo el 'arte,_
would belong to the second class on account of the pause after the
fourth and the emphasis on the eighth.
En él la
ecuación dominaba a la creencia, y aun en lo referente a Dios y sus
tributos, pensaba con Spinosa que las cosas invisibles y todo lo que es
objeto del entendimiento no puede percibirse de otro modo que por los
ojos de la demostración; olvidando la profunda afirmación filosófica:
_Intelectus noster sic ¿de habet?
una no puede estar en
todo.--¡Oh, está excelente, exclamábamos todos dejándonoslo en el plato,
excelente!--Este pescado está pasado.--Pues en el despacho de la
diligencia del fresco dijeron que acababa de llegar; ¡el criado es tan
bruto!--¿De dónde se ha traÃdo este vino?--En eso no tienes razón,
porque es...--Es malÃsimo.
Como los vecinos sabÃan que el Santo labrador es tan aficionado á
solemnizar su fiesta mojando la tierra, como los madrileños á
solemnizarla mojando la palabra, pusieron en duda el pronóstico de
Alvar, y éste, que era soberbio y vanidoso á más no poder, cogió tal
berrinche, que á poco más la emprende á palos con los vecinos.
Y el crujido triste, incierto, de las rojas colgaduras
me aterraba, me llenaba de fantásticas pavuras,
de tal modo, que el latido de mi pecho palpitante
procurando dominar,
«es, sin duda, un visitante--repetÃa con instancia--
que a mi alcoba quiere entrar;
un tardÃo visitante a las puertas de mi estancia...
El tÃo Fulano recobró su sangre frÃa, y expuso:
--Usted es quien ha de ver lo que habla; porque si no prueba, y no podrá
probar, su denuncia, lo llevaré á la cárcel por calumniador.--Estas
calabazas eran mÃas; yo las he criado, como todas las que he traÃdo este
año á Cádiz, en mi huerta, y nadie podrá probarme lo contrario.
Está situada a
110 millas del Atlántico en la margen derecha del RÃo
de la Plata, que en este punto tiene 28 millas de ancho.[288]
El área de la ciudad es de 72 millas cuadradas, siendo
por consiguiente más grande que la de ParÃs, BerlÃn,
Hamburgo o Viena; pero más pequeña que la de Londres
o la de Nueva York.
El
saco tenÃa un letrero que decÃa: «Este oro es para el
que quite la piedra.» 20
El muchacho se fué contentÃsimo con su tesoro, y el
hombre rico volvió también a su castillo, gozoso de
haber encontrado a un hombre de provecho, que no
huÃa de los trabajos difÃciles.
LA AJORCA DEL ORO
I
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo;
hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en
los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica,
que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus
instrumentos en la tierra.
La nueva se divulgó con la rapidez del pensamiento entre la multitud,
que aguardaba impaciente el resultado-del juicio; y fué tal la alarma,
la revuelta y la vocerÃa, que ya á nadie cupo duda sobre lo que de
pública voz se aseguraba, esto es, que el diablo, á la muerte del
señor del Segre, habÃa heredado los feudos de Bellver.
No siendo tampoco necesario
para las sencillas gentes campesinas que allà moran ninguno de los
requisitos que sirven en los edificios labrados para ser cómodamente
habitados, el Castillo del Último Moro permanece en el mismo ser y
estado marcial, escueto y fuerte que tuvo, y es digna tumba del que lo
defendió hasta su muerte.
El raro traje
de los indios muy humildes, que se ven especialmente en
el mercado central, es muy interesante; sus artÃculos
y mercancÃas, esparcidos en el suelo, dan al que anda 5
en busca de objetos curiosos, asà como al estudiante de
sociologÃa, un campo muy variado y apropiado para
investigación.
La
Historia General de Chile es la sÃntesis suprema de nuestros grandes
progresos en la literatura histórica _ad narrandum_.[10] Es el gran
monumento, que al fin del interesante camino de nuestra producción
intelectual se levanta para decir que la obra gloriosa de exhumación de
todo el pasado nacional está, por fin, terminada.
Por eso, mientras expongo este bosquejo á la consideración de los
hombres _que pueden_,{181-3} dado que se dignasen echar sobre él una
mirada, puesta mi esperanza en Dios, que es la mayor esperanza de los
desgraciados, me limito á exclamar, desde el fondo de mi corazón, con mi
tierno amigo Bustillo:
«¡Ay, SEÑOR!
Todos los precios comerciales se dan con 30
relación al[304] milreis de papel, que tiene el valor de 32.4
centavos de dólar de los Estados Unidos, es decir, es
como de tres milreis por un dólar, reservándose el
milreis de oro, que vale 54 centavos, para las transacciones
financieras e internacionales.
El _herrero_ es un pájaro blanco, con la frente verdoso-cobriza, del
tamaño de una tórtola, pero menos grueso de cuerpo, y cuyo canto se
asemeja al ruido que hacen la lima y el martillo, cuando con ellos están
alternativamente limando y dando martillazos en un pedazo de lámina de
hierro: _chriiii tan_, _chriiii tan_, _chriiii tan_.
Estrada, «MartÃn Fierro es el tipo culminante del gaucho,
es decir, el producto más completo de una sociabilidad injusta,
operando sobre una naturaleza ingénitamente poderosa y activa.»
--_Noel de Lara_ (ARGENTINO)
=Isaacs, Jorge= (1837-1895)
La «MarÃa» de Jorge Isaacs,[42] el poeta colombiano, es admirable, pero
¿qué es?
Pero éste no era hombre que se entregaba rendido á semejantes
debilidades; asà es que, desprendiéndose de los brazos de su costilla,
cogió entre los suyos al menor de sus hijos, mandó á los otros que le
siguieran, obligó á su mujer á quedarse en casa, y salió de ella
precipitadamente, cerrando detrás de sà la puerta de la escalera.
Todo nuestro poderÃo
no ha desaparecido,--ni toda nuestra gloria,--ni
todo el prestigio de nuestro alto renombre,
ni todo lo maravilloso que nos circunda, ni
todos los misterios que moran en nosotros,--ni
todos los recuerdos que se prenden en nuestros
flancos como un vestido, envolviéndonos
con un manto que es más que la gloria!
Floating on waves of harmony I hear
A stir of kisses, and a sweep of wings;
Mine eyelids close--"What pageant nears?"
"'Tis Love that passes by!"
]
XIII[1]
Tu pupila es azul, y cuando rÃes,
Su claridad suave me recuerda
El trémulo fulgor de la mañana
Que en el mar se refleja.
Claro está
que á mà me convendrÃa que instantáneamente trocasen esos barbarotes en
amor y agradecimiento la tirria y la ingratitud que me tienen, pero
quizá cometa un pecado muy gordo empeñándome en dar gusto á todos en vez
de darle sólo al que lo mereciese; y pedir que Dios me exima de la
expiación de ese pecado, es pedir gollerÃas.
Tiende las leves alas,
Cruza las nubes
Y canta junto al cielo
Con voz más dulce:
«Paz á los hombres
Y gloria al que en la altura
Rige los orbes!»
Y yo sigo el ejemplo
Del ave mansa
Que canta entre las flores
De mi ventana,
Porque es sabido
Que poetas y pájaros
Somos lo mismo.
La deuda de todas las
repúblicas juntas no es para imponer miedo a ningún hacendista, y todo
el mundo tiene la convicción, tanto en Europa como en América, de que
para enjugarla en pocos años, no tanto necesitan los sudamericanos de un
largo perÃodo de paz completa, como de costumbres morigeradas en todos
los ramos de la administración.
X.--VAPORES
_Vocabulary relating to =Shipping=_
--Aunque los armadores latino-americanos se han dedicado preferentemente
a comprar en Europa vapores de segunda mano, es indudable que pueden ser
buenos clientes de los astilleros norteamericanos, especialmente en la
adquisición de embarcaciones propias para[1] el comercio de cabotaje.
Contaremos brevemente
el peregrino caso, advirtiendo que esto quizás parecerá en extremo
pueril á algunos; pero á los que tal crean, les recordaremos que nada es
tan ocasionado á puerilidades como un Ãntimo y puro dolor, de esos en
que no existe mezcla alguna de intereses de la tierra, ni el desconsuelo
secundario del egoÃsmo no satisfecho.
Esa cruz es la que hoy habéis visto, y á la cual se encuentra sujeto
el diablo que le presta su nombre; ante ella, ni las jóvenes colocan
en el mes de Mayo[1] ramilletes de lirios, ni los pastores se
descubren al pasar, ni los ancianos se arrodillan, bastando apenas las
severas amonestaciones del clero para que los muchachos no la
apedreen.
EfraÃn es un joven capaz de pensar y querer fuertemente, pero a
quien conocemos en el crepúsculo de su virilidad amando como todas las
naturalezas de su temple, cuando no han sido labradas por el rozamiento
brutal de la traición ni de ninguna de las miserias arrogantes y
agresivas que sombrean los caracteres: amando explosiva y angélicamente.
El viaje de siete horas en un
excelente ferrocarril entre Puerto Limón (notable por su actividad
comercial relacionada con el comercio de la banana y del caucho) y la
capital, San José, es excepcionalmente cómodo y se considera a la vez
como[68] uno de los más atrayentes que ofrece la América latina, como
que[69] se realiza _por_ entre montañas.
Los rábanos,
berengenas, lechugas y otros manjares por el mismo órden con que se
alimentaban los penitentes solitarios, eran poco adecuados para criar
mantecas; y aunque algunos tenÃan un cuervo ú otro caritativo pajarraco
que diariamente les llevaba un pan, tampoco medraban mucho, pues el pan
seco, más que otra cosa, es mortificación y abstinencia.
En indescriptible pánico
el cataclismo volcánico
con raudo impulso titánico
avanza, la campanada alarido es de terror;
sigue el bronce, sigue el bronce con su clamoroso estruendo
diciendo
cuál crece el peligro horrendo,
cuál se inflama
la llama,
y la Luna como forma de sangriento tabernáculo,
alumbra el rojo espectáculo
en su fantástico horror.
El suelo es
fértil, el clima templado, la precipitación de lluvia suficiente y
oportuna para el crecimiento gradual de los cultivos; los cambios de
tiempo no son raros, pero su intensidad es limitada; los rÃos, arroyos y
lagos no escasean; y, además, el agricultor está seguro de encontrar,
siempre una napa subterránea de agua apropiada para el regadÃo.
Pelliza_ (ARGENTINO)
=Olmedo, José JoaquÃn= (1780-1847)
La obra maestra de José JoaquÃn Olmedo[52] es, sin duda, «La Victoria de
JunÃn, Canto a BolÃvar.» Desde el principio hasta el fin[53] de ese
poema hay bellezas de primer orden, valentÃa, elevación, descripciones
felices, contrastes oportunos, y siempre una versificación armoniosa y
sostenida.
Esto es lo que se halla hoy en cien
brazas de agua[7] en el Brasil, también en parte de la América latina,
empieza a influir el elemento alemán; la Argentina absorbe dÃa tras dÃa
media población de la Italia meridional; Colombia y Venezuela buscan en
Francia sus orientaciones intelectuales; Méjico recibe los efluvios
salutÃferos del utilitarismo _yankee_.
En Livingston, doce millas al
norte de Puerto Barrios, el paseo en lanchas hasta el lago Izabal ofrece
la oportunidad de admirar un paisaje incomparable, que, no sé _por
qué_[47] es menos visitado de lo que debiera.[48]
Regresamos a San José, donde podemos tomar uno de los vapores que hacen
el servicio entre los puertos de Guatemala y los de San Salvador.
Las demás comidas nacionales son el puchero, que más bien es un pote u
olla podrida,[2] y el chupe, compuesto de papas cocidas en agua o en
leche, a las que se añaden espigas de maÃz tierno (choclos), queso,
manteca y sal, amén de alguna tajada suculenta, con lo que resulta un
plato tan excelente como barato, pues no viene a costar más arriba de[3]
dos reales.
Aunque heredero de una
mediana fortuna, no debÃa entrar en posesión de ella hasta mi mayor
edad; tenÃa muchos compañeros de estudios, pero ningún amigo; por lo
tanto, excusado es decir que, hallándome casi solo en el mundo, me
apresuré á aceptar con júbilo lo que mi padre me proponÃa, poniéndome en
camino para este pueblo con el alma inundada de dulces emociones.
or because; de --, of (_or_ at) the fact that;
that; (ello) es --, the fact is that; entonces --, then while (_or_
when); puesto --, since; -- lo creas o no, whether you believe it or
not; -- quieras -no, willy-nilly; no --, whilst; sin --, without; sino
--, but, but rather, except that; en tanto --, while; hasta tanto --,
until, until such time as; ya --, since.
Excusado es decir que los guindillas tuvieron este gusto; que el tÃo
Fulano se vió obligado desde luego á devolver al revendedor los quince
duros que de él habÃa percibido; que el revendedor se los entregó en el
acto al _tÃo Buscabeatas_, y que éste se marchó á Rota sumamente
contento, bien que fuese diciendo por el camino:
--¡Qué hermosas estaban en el mercado!
No cabe duda que todo eso del hablar las corzas es pura aprensión de
Esteban, que es un complete mentecato, decÃa entre sà el joven
montero, mientras que jinete en un poderoso alazán, seguÃa paso á paso
el palafrén de Constanza, la cual también parecia mostrarse un tanto
distraÃda y silenciosa, y retirada del tropel de los cazadores, apenas
tomaba parte en la fiesta.
Cierta filosofÃa[1] pretende que ese sentimiento no es
más que instintivo, que no se encuentra con el carácter de pasión más
que en la mujer primitiva y del que se despoja la mujer de la
civilización refinada, elevándose asà por encima de la vulgaridad de sus
congéneres y limitando sus ambiciones a la reproducción, por raros
ejemplares, de sus altas cualidades de raza.
La cuadrilla de perros que no
pierden nunca la pista del negro cimarrón,[9] la vaca de leche y los
bueyes de las carretas, los caballos de la molienda[10] del grano y de
la _volanta_ y silla, todo esto completa un cuadro lleno de vida y
movimiento, que yo estudio, que yo admiro,[11] porque es la Providencia
en forma estética y la Estética reencarnada en la Providencia.
DefendÃanse los hombres como podÃan, con las
manos, con los sombreros, con lo que les caÃa al alcance, pero
generalmente acababan por quedar vencidos, porque es irresistible una
carga de jugadoras de ésas que se calientan en la refriega y ya no miran
para atrás,[21] arrojando agua mientras tienen agua, y concluyendo a
jarrazo limpio[22] cuando ya no tienen con qué mojar.
Encima es un interminable ruido de aves que ora sacuden las ramas al
volar pesadamente, como las pavas y _paujÃes_, ora[1] alegran el oÃdo y
la vista como los jilgueros, las diminutas _quinchas_ (colibrÃ), o el
_sol-y-luna_, pájaro de silencioso vuelo, brillante cual mariposa,[2]
llevando en las alas la figura del sol y de la luna en creciente, de
donde le viene su nombre.
Por consiguiente es preciso que
el discÃpulo se esmere en[261] obtener desde el primer dÃa una
buena pronunciación junto con la construcción de frases,
verbos regulares e irregulares que son el baluarte de una 5
lengua y finalmente la ortografÃa, que no debiera ofrecer
para los más muchas dificultades, y vencido todo ello,
podrá gritarse, ¡Victoria!
En cuanto a los
personajes, fijad un poco la atención y la mirada hasta que los ojos
adquieran aquella potencia óptica que, en la leyenda alemana, hace salir
la figura de las telas y animarse los mármoles y bronces, y veréis
encarnarse el personaje tradicional, y pasearse con toda tranquilidad
por esta noble ciudad de los Reyes.[57] Ese es mi encanto en los libros
de Palma.
Y asÃ, tenga sabido
Que lo importante y raro
No es entender de todo, 230
Sino ser diestro en algo."
_Más vale saber una cosa bien, que muchas mal._
LOS DOS CONEJOS
Por entre unas matas
Seguido de perros 235
(No diré corrÃa)
Volaba un conejo.
Sin embargo, ninguno de ellos nos lleva a la vecina
república de Honduras, y esta es la razón por la cual[54] deberemos
regresar a Acajutla para tomar el primer vapor que salga[55] para
Amapala, principal puerto de Honduras en el PacÃfico, el cual gozará de
una gran prosperidad cuando llegue a este punto el ferrocarril
interoceánico, que arranca de Puerto Cortés en el Atlántico.
Cuénteme usted como pasó eso, porque
debe ser curioso, añadÃ, mostrando toda la credulidad y el asombro
suficiente, para que el buen hombre no maliciase que sólo querÃa
distraerme un rato, oyendo sus sandeces; pues es de advertir que hasta
que no me refirió los pormenores del suceso, no hice memoria de que,
en efecto, yo habÃa leÃdo en los periódicos de provincia una cosa
semejante.
De aquà es posible, por lo tanto, continuar la gira de muchas
maneras, sea llegando a La Paz en Bolivia, después de pasar por las
ciudades argentinas de Rosario, Tucumán, Salta y Jujuy y recorrer en
diligencia la pequeña solución de continuidad mencionada anteriormente,
sea regresando a ValparaÃso, sea, en fin, pasando a la Asunción, capital
del Paraguay, o a RÃo Janeiro en el Brasil.
Bien porque en su turbación la bruja no acertara
con la fórmula, ó, lo que yo más creo, por ser viernes, dÃa en que
murió Nuestro Señor Jesucristo, y no haber acabado aún las vÃsperas,
durante las que los malos no tienen poder alguno, ello es que, viendo
que no concluÃa nunca con su endiablada monserga, un mozo la dijo que
acabase y levantando en alto el cuchillo, se dispuso á herirla.
El Nacimiento no es una obra de arte á los ojos de los adultos; pero los
chicos encuentran tanta belleza en las figuras, expresión tan mÃstica en
el semblante de todas ellas, y propiedad tanta en sus trajes, que no
creen haya{72-1} salido de manos de los hombres obra más perfecta, y la
atribuyen á la industria peculiar de ciertos ángeles dedicados á ganarse
la vida trabajando en barro.
PÉREL BONALDO
Una fosca media noche, cuando en tristes reflexiones,
sobre más de un raro infolio de olvidados cronicones
inclinaba soñoliento la cabeza, de repente
a mi puerta oà llamar:
como si alguien, suavemente, se pusiese con incierta
mano tÃmida a tocar:
«Es--me dije--una visita que llamando está a mi puerta:
eso es todo, ¡y nada más!»
¡Ah!
En algunos paÃses, especialmente en
aquéllos que no cuentan con vÃas de fácil comunicación, como en Colombia
y Venezuela, donde serÃa difÃcil y caro remitir las mercaderÃas de un
punto a otro muy distante, es necesario a veces dividir la
representación o hacer de modo que[13] los artÃculos sean remitidos
directamente desde aquà a los clientes que residen en los distritos más
distantes.
No sé quién refirió á mi tÃa nuestros amores; ello es que los supo, que
me amonestó con dureza, amenazándome con hacerme marchar á Madrid,
después de escribÃrselo todo á mi padre; y desde entonces la joven no
volvió á mi casa, y tuve diariamente que saltar las tapias de su jardÃn
para verla y hablarle sin que su madre lo advirtiera, pues también se
oponÃa á nuestras amorosas relaciones.
aullaba la
bruja; y uno de los mozos, que con la una mano la habÃa asido de las
greñas, mientras tenÃa en la otra la navaja que procuraba abrir con
los dientes, la contestaba rugiendo de cólera: ¡Ah, bruja de Lucifer,
ya es tarde para lamentaciones, ya te conocemos todos!--¡Tú hiciste
un mal á mi mulo, que desde entonces no quiso probar bocado, y murió
de hambre dejándome en la miseria!
En las casas de modas y en otras tiendas donde se venden artÃculos
relacionados con el vestido de la mujer, no es casualidad el que las
modistas[26] y costureras sean casi siempre francesas; aunque entre las
muchas que se ganan la vida[27] trabajando en estas labores,[28] asÃ
como en los talleres de bordados, encajes y flores artificiales, no
faltan las obreras aprendizas y oficialas criollas.
Aquélla no es la Diana sagrada de las incomparables flechas: es Hécate.»
Hecha mi salutación, mi vista contempla la masa enorme que está al
frente, aquella tierra coronada de torres, aquella región de donde casi
sentÃs que viene un soplo subyugador y terrible: Manhattan, la isla de
hierro, Nueva York, la sanguÃnea, la ciclópea, la monstruosa, la
tormentosa, la irresistible capital del cheque.
Mientras esto pasaba en Barbaruelo y Cabezudo, los de Animalejos, que no
sabÃan si alegrarse ó entristecerse contemplando el aparato de lluvia
que presentaba el cielo, determinaron rogar al tÃo Traga-santos que
solicitase, por la intercesión de San Isidro, que lloviera y no
lloviera, ó lo que es lo mismo, que cayese sólo una rociada de agua, que
era lo único que necesitaba el campo de Animalejos.
En el llano es donde está lo más bello y las figuras más
caracterÃsticas: las lavanderas que lavan en el arroyo; los paveros y
polleros conduciendo sus manadas; un guardia civil que lleva dos
granujas presos; caballeros que pasean en lujosas carretelas junto al
camello de un Rey Mago, y Perico el ciego{73-1} tocando la guitarra en
un corrillo donde curiosean los pastores que han vuelto del Portal.
No obstante de que en todos
los paÃses de Sud América se desatiende la pronunciación
de las letras _c_ y _z_, especialmente cuando la _c_ va
seguida de _e_ o _i_, conviene que los inexpertos adviertan 15
que es preferible pronunciarla como la _th_ inglesa, pues
ésta es la pronunciación usada por toda la gente ilustrada
de España y de una gran parte de las Américas
españolas.
En este
último paÃs los nativos danzan el _bambuco_; en Méjico el _jarabe
tapatÃo_; en Cuba se bailan el _zapateo_, que es una derivación del
_zapateado_ andaluz y el _danzón_, que es una contradanza transformada
en su música y en su cadencia, y la _calinda_; en el RÃo de la Plata los
bailes nativos tÃpicos son el _pericón_, el _gato_, el _tango_ y el
_cielito_, siendo este último un baile cantado.
It
contains an ancient castle.]
Bellver es una pequeña población situada á la falda de una colina, por
detrás de la cual se ven elevarse, como las gradas de un colosal
anfiteatro de granito, las empinadas y nebulosas crestas de los
Pirineos.[1]
[Footnote 1: Pirineos = 'Pyrenees.' A mountain range which separates
France from Spain, and extends from the Bay of Biscay to the
Mediterranean.
PermanecÃa largas horas arrodajada en un
tapiz, herencia de mi tÃa, esperando que terminase la confesión de los
fieles, porque ella siempre se quedaba de última, para tener tiempo de
escudriñar los más ocultos repliegues de su conciencia, en busca de
algún pecadillo olvidado que poder{188-2} llevar al tribunal de la
penitencia; y es dable sospechar que más de una vez le suministré yo el
deseado pretexto.
La emoción que sintió al divisar materialmente los
campos donde se realizó el poema, á la par sencillo, maravilloso y
santo, de la vida de Isidro y su santa compañera MarÃa de la Cabeza, es
para pensada, y no para referida.{96-1}
--¡Señor--decÃa para sÃ,--qué felices son los madrileños, que tienen la
gloria de poder llamar compatriota suyo al bendito Isidro, y poco menos
á la bendita MarÃa de la Cabeza!
San Pedro lo es de la calle Alta, ó _Cabildo de Arriba_, y la
calle del Mar, ó _Cabildo de Abajo_, está encomendado al amparo de los
santos mártires Emeterio y Celedonio,{168-2} á cuyas gloriosas cabezas,
de las que se cuenta que llegaron milagrosamente á este puerto en un
barco de piedra, ha dedicado, construyéndola á sus expensas, una bonita
capilla en el barrio de Miranda, dominando una gran extensión de mar.
añadió el montero en tono de zumba: es el caso, que sin
haber nacido en Viernes Santo[1] ni estar señalado con la cruz,[2] ni
hallarse en relaciones con el demonic, á lo que se puede colegir de
sus hábitos de cristiano viejo, se encuentra sin saber cómo ni por
dónde, dotado de la facultad más maravillosa que ha poseÃdo hombre
alguno, á no ser Salomón,[3] de quien se dice que sabÃa hasta el
lenguaje de los pájaros.
La prolongada espera, llevadera al principio, resultó
insoportable al fin; asà es que los viajeros aburridos
y hambrientos, dejando sus asientos, se apearon y
fueron en busca de alguna fonda o posada donde se 5
hablara el inglés, lo cual es inútil decir que no hallaron,
pues en La Mancha el saber inglés es una _rara avis_.[166]
¡Qué habÃan de encontrar en un pueblucho de La
Mancha!
Echó pie á tierra, comenzaron los dimes y diretes del que compra y el
que vende, y sucedió lo que sucede con frecuencia, es decir, que no se
entendieron; porque Pablo querÃa que la punta de ovejas merinas fueran
conducidas por los pastores del vendedor al prado de Villaverde, en las
inmediaciones de Madrid, y el vendedor querÃa deshacerse de sus ovejas
en el monte de Cabeza-fuerte, que era donde se hallaban pastando.
Los grandes teatros lÃricos del continente, después del Colón, son la
Gran Opera de RÃo de Janeiro, construida según el modelo de la de ParÃs,
el Teatro Municipal de San Pablo (Brasil), cuyo costo pasa de siete
millones de pesos, el teatro de San José de Costa Rica, que es uno de
los más hermosos del continente, el Teatro Municipal de Santiago de
Chile, el SolÃs de Montevideo, el Nacional de la Habana y muchos otros.
La posibilidad de este arreglo
depende, como es natural, de la confianza que inspire[82] cada cual.[83]
En caso de abrirse un crédito[84] al parroquiano, las compras se cargan
en cuenta[85] y ésta se liquida cada mes.[86]
--¿Y si[87] el deudor no paga?[88]
--Se acude a la justicia ordinaria, entablando una demanda contra el
insolvente.[89] El embargo y el remate judicial suelen ser el resultado
de la acción legal.
Ninguna
montaña en América presenta una belleza tan caracterizada como el
Cotopaxi: Su forma es enteramente la de un cono truncado de exacta
regularidad; su nieve es purÃsima, y su distribución[2] en las faldas se
hace con tanta simetrÃa, que es casi imposible contemplar, desde una
distancia tan considerable como la en que se percibe esta bellÃsima
montaña, un espectáculo más agradable, más brillante, ni[3] más
apacible.
Pero en obra destinada
Sólo al gusto y diversión, 290
Si no es varia la invención,
Todo lo demás es nada."
_La variedad es requisito indispensable en las obras de gusto._
LA ARDILLA Y EL CABALLO
Mirando estaba una ardilla 295
A un generoso alazán,
Que, dócil a espuela y rienda,
Se adiestraba en galopar.
Esto me consoló algún tanto, y fué preciso ceder: un dÃa malo, dije para
mÃ, cualquiera lo pasa;{134-4} en este mundo para conservar amigos es
preciso tener el valor de aguantar sus obsequios.--No faltarás si no
quieres que riñamos.--No faltaré, dije con voz exánime y ánimo decaÃdo,
como el zorro que se revuelve inútilmente dentro de la trampa donde se
ha dejado coger.--Pues hasta mañana; y me dió un torniscón por
despedida.
But little remains now of the old walls of Seville, which
had a circumference of upwards of ten miles, and were pierced by
fifteen gates and strengthened by one hundred and sixty-six towers.]
[Footnote 7: no es cosa la gente que acude = 'the crowd in
attendance is not small' or 'what a lot of persons have come!' The
expression _no es cosa_ is used familiarly in the sense of _es
mucha_.]
[Footnote 8: volvÃa.
El cultivo del
henequén constituye la industria principal del estado de 20
Yucatán en que la formación del terreno flojo sobre una
piedra caliza hace que el terreno absorba el agua de
las lluvias y que la planta del maguey de la cual se
extrae dicha fibra, crezca y se desarrolle de tal manera
que no puede compararse con la producida en otros 25
paÃses, pues la calidad es incomparable.
que el café de Costa
Rica se ha cotizado en el mercado de Londres a precios más altos que el
de los demás paÃses de la América Central, lo que no es poco decir?[7]
--¡A quién se lo dice Ud.![8] Yo he sido vendedor de café
centroamericano, y puedo afirmar además que en los últimos años la
producción de café costarricense se ha mantenido firme, a pesar de que
en otros paÃses la superproducción trajo una baja general en los
valores.
Sarmiento,[61] es el libro argentino por excelencia; la nota poética y
pictórica más alta que haya dado la literatura americana; sus capÃtulos
vibran de entusiasmo épico y de unción patriótica; pasan de la anécdota
aparentemente pueril al concepto sociológico y filosófico; de la
descripción del medio a la psicologÃa de los hombres que de ese medio
derivan; es el libro de un pensador y de un poeta, del más grande poeta
que hayamos tenido.
El rebaño se crÃa en libertad en una vasta extensión que no
es nunca menor de doscientas cincuenta hectáreas; por allà corre a su
guisa,[7] marcha y circula sin conocer nunca, ni aún en el invierno, el
reposo del establo; estas grandes marchas dan a la fibra de esta parte
carnosa una resistencia poco agradable y un gusto diferente de la del
carnero criado en paÃses donde la propiedad está muy dividida y donde es
de regla[8] la estabulación.
Cestero en la República Dominicana; Federico Gamboa y Carlos González
Peña en Méjico; asÃ, por último, en Cuba, Jesús Castellanos, que
siguiendo las huellas[4] de predecesores valiosos como Cirilo Villaverde
y Nicolás Heredia, es quien ha sabido señalar mejor, de manera más
definida y precisa, el marco de la novela tÃpicamente cubana.[5]
--_Max HenrÃquez Ureña_ (DOMINICANO)
Chapter Footnotes:
[1] =Blas Gil,= _nom de plume_ of José M.
En el dÃa[5] los ingenios están
bien montados con la maquinaria más moderna[6] y la evaporación se
lleva a cabo[7] en recipientes cerrados llamados tachos al vacÃo, en los
cuales se concentra el guarapo, después de pasar por los clarificadores
y de haberlo filtrado en filtros-prensas de múltiples capas filtrantes
de carbón animal.[8]
--Tal es el procedimiento que se sigue en los ingenios de la
Luisiana.[9] ¿Y qué se hace con el jarabe concentrado?
No queriendo dar á entender que desconocÃa este enérgico modo de
anunciarse, ni desairar el agasajo de quien sin duda habÃa creÃdo
hacérmele más que mediano, dejándome torcido para todo el dÃa, traté
sólo de volverme por conocer quién fuese tan mi amigo para tratarme tan
mal; pero mi castellano viejo es hombre que cuando está de gracias no se
ha de dejar ninguna en el tintero.{133-1} ¿Cómo dirá el lector que
siguió dándome pruebas de confianza y cariño?
Por esto se harÃa mal en no apreciar lo
que es muy bueno, sólo porque no llega al apogeo ó ideal de la
perfección, en vista de que esto sólo lo hallamos, en realidad, en la
vida de los entes privilegiados que han merecido el dictado de Santos, y
ficticiamente, en las creaciones de los poetas, que hacen bien en
presentarlo para enaltecer á la humanidad, pero que harÃan mal si lo
presentasen para desprestigiar y deprimir á aquello que no se eleva á
tanto.
Después de los estrechos abrazos de costumbre y de las exclamaciones,
plácemes y preguntas de rigor en estas entrevistas; después de hablar
largo y tendido sobre las novedades que andaban por Madrid, la varia
fortuna de la guerra y los amigotes muertos ó ausentes, rodando de uno
en otro asunto la conversación, vino á parar al tema obligado, esto es,
las penalidades del servicio, la falta de distracciones de la ciudad y
el inconveniente de los alojamientos.
Después de los estrechos abrazos de costumbre y de las exclamaciones,
plácemes y preguntas de rigor en estas entrevistas; después de hablar
largo y tendido sobre las novedades que andaban por Madrid, la varia
fortuna de la guerra y los amigotes muertos ó ausentes, rodando de uno
en otro asunto la conversación, vino á parar al tema obligado, esto
es, las penalidades del servicio, la falta de distracciones de la
ciudad y el inconveniente de los alojamientos.
Entonces, cuando arden despidiendo un torrente de luz sus mil lámparas
de plata; cuando flota en el aire una nube de incienso, y las voces del
coro, y la armonÃa de los órganos y las campanas de la torre estremecen
el edificio desde sus cimientos más profundos hasta las más altas agujas
que lo coronan, entonces es cuando se comprende, al sentirla, la
tremenda majestad de Dios que vive en él, y lo anima con su soplo y lo
llena con el reflejo de su omnipotencia.
Entonces, cuando arden despidiendo un torrente de luz sus mil lámparas
de plata; cuando flota en el aire una nube de incienso, y las voces
del coro, y la armonÃa de los órganos y las campanas de la torre
estremecen el edificio desde sus cimientos más profundos hasta las más
altas agujas que lo coronan, entonces es cuando se comprende, al
sentirla, la tremenda majestad de Dios que vive en él, y lo anima con
su soplo y lo llena con el reflejo de su omnipotencia.
eso es todo, ¡y nada más!»
Paso a paso, fuerza y brÃos
fué mi espÃritu cobrando:
«Caballero--dije--o dama:
mil perdones os demando;
mas, el caso es que dormÃa,
y con tanta gentileza
me vinisteis a llamar,
y con tal delicadeza
y tan tÃmida constancia
os pusisteis a tocar
que no oû--dije--y las puertas
abrà al punto de mi estancia;
¡sombras sólo y...
El color de
esta montaña varÃa como el del camaleón, según la dirección y modo como
la hieren los rayos solares: A veces es enteramente blanca; en
ocasiones,[5] bañada por la luz del sol poniente,[6] parece una gran
masa de oro bruñido; y otras veces las sombras nacidas de la
distribución de las numerosas rocas repartidas en toda su superficie,
desde su elevada cima hasta su anchurosa base, le dan un aspecto
semi-violado, con tintes purpurinos notables y espléndidos.
VARIANT: =Y no es sino una
leyenda poética la creencia de que.=
16.--NAVEGACIÓN EN LOS CANALES DE TIERRA DEL FUEGO
De súbito nos sorprendió el espectáculo de uno de los ventisqueros, el
primero que veÃamos en los canales, y también uno de los más pequeños,
cuya nieve llegaba hasta el mar, con tonos azulados suaves y tenues, muy
finos, que hacÃan resaltar más la blancura casi absoluta de la nieve en
la cima, destacada a su vez sobre el fondo plomizo del cielo.
One may also say =de anchura=.]
[Note 289: =a la vez=, _at the same time_.]
=EL ESPANTAJO=
¿Hay alguno, entre los que me hacen la gracia[290] de
escuchar este cuento, que no sepa lo que es un _espantajo?_
¿Hay alguien que, al recorrer nuestros cultivados
campos, no haya fijado su atención en esos
artÃsticos maniquÃes, plantados por nuestros ingeniosos 5
guasos, en medio de sus sembradÃos, con el fin de ahuyentar
las aves dañinas?
Asà para expresar que un hombre es valiente, dice
él: «es como las armas»[8]; que un hombre es vivo: que «es como la
luz»[9]; para hablar de una mujer linda, «es como las estrellas»; para
indicar un caballo rápido, «es como águila»; para elogiar a un individuo
firme que no cede a los embates de la mala fortuna, «es como
cuadro».[10] Cuando habla de su caballo le llama «mancarrón»; a su mujer
«la china»[11]; a sus amigos «aparceros»; a los muchachos del campo,
«charabones».
Mientras las señoras visitaban la casa y recibÃan á los numerosos amigos
que acudieron al saber su llegada, Fernando, que se habÃa obstinado en
no subir al piso superior, me llamó, me hizo sentar á su lado, y empezó
la prometida historia en estos términos:
--Hace once años, cuando sólo tenÃa yo veinte, y habÃa acabado la
carrera de abogado en Madrid, mi padre me envió una temporada á este
pueblo para que hiciese una visita á su única hermana, que es esa señora
á quien acabas de ver.
Verbs of
causation in Spanish take the infinitive after them instead of the past
participle that is found in similar cases in English.]
[Note 205: =en adelante=, _thenceforth, from that time on_.]
[Note 206: =llegar a ser=, _to be finally, to get to be_.]
=ARABESCO=
Oyendo hablar a un hombre, fácil es
Acertar dónde vió la luz del sol;
Si os alaba a Inglaterra, será inglés,
Si os habla mal de Prusia, es un francés,
Y si habla mal de España, es español.
Ante todo, la disposición geográfica del territorio americano que va
desde el RÃo Grande a la Tierra del Fuego, no permite fácilmente la
cohesión de muchos millones de hombres en una misma comunidad de ideales
sociales, artÃsticos, religiosos; el hombre es hijo de las condiciones
climatéricas en que vive, y a lo largo de[1] la América latina hay
individuos que se tuestan doce meses al sol, y otros que tiritan de
frÃo, y hay recios escaladores de montañas y mÃseros palúdicos de los
pantanos.
La formación étnica es todavÃa más complicada, alternando el indio y el
español--que es por sà solo[2] otro mosaico--en los dos primeros
puestos, pero no sin que influyera también en la distribución el negro,
presente aquà y allá,[3] sobre todo en las Antillas; dándose el caso
de[4] la congregación de tres razas bien determinadas y nada comunes
entre sÃ, con el resultado natural de inmensas diferencias según domine
el español como en Chile, el negro como en HaitÃ, o el indio como en
Méjico.
No obstante, al romper el dÃa, cuando llevé los corderos al agua, á la
orilla de este rÃo, como obra de dos tiros de honda del sitio en que
nos hallamos, y en una umbrÃa de chopos, donde ni á la hora de siesta
se desliza un rayo de sol, encontré huellas recientes de los ciervos,
algunas ramas desgajadas, la corriente un poco turbia, y lo que es más
particular, entre el rastro de las reses las breves huellas de unos
pies[1] pequeñitos como la mitad de la palma de mi mano, sin
ponderación alguna.
Es más que nada el idioma, vÃnculo
importantÃsimo, aunque no definitivo, y es además el tipo de la
civilización, casi exclusivamente español y calcado en el modelo del
madrileño Ministerio de Ultramar.[5] Si es verdad que el indio y el
negro han representado numéricamente un gran contingente de fuerza
americana, no lo es menos que[6] siempre vivieron supeditados al amo,
que era el aventurero español, y luego a su hijo, el criollo de sangre
europea, que heredaba la civilización superior y con ella el mando.
No por 5
esto el tal Minos se tenÃa por[338] un ladrón; lejos de eso,
vivÃa fieramente orgulloso de su honradez; porque en
honor de la verdad debo decir que jamás rebajó su
dignidad al extremo de ejecutar por sus propias manos
ninguna substracción; y si bien es cierto que para esto se 10
valÃa de[339] otros individuos dirigidos por él, también lo
es que todo lo hacÃa con el fin de ver hasta donde llegaba
la sagacidad con que para tan difÃcil arte le dotara el
cielo.
Asà como las heladas, por leves que sean, matan
estas plantas, el sol cuando es demasiado ardiente
les hace daño[306] también, y en las Antillas y en otros
varios paÃses cálidos de América siembran alrededor de
los cafetales y dentro de ellos mismos árboles copudos
y altos, de hojas menudas y permanentes, que se extienden
sobre los arbustos del café a una altura de 5
diez o doce metros, y los defienden de los ardores del
sol y aún de los azotes violentos de las tempestades.
Cuando se escribe para el
público no basta querer decir las cosas, sino que es necesario decirlas,
y decirlas bien, y el que no sirva para eso, que reserve toda su
literatura, de{111-2} soltero para escribir á la novia, y de casado para
apuntar la ropa que lleva la lavandera.{111-3}
El tÃo Traga-santos se subió á su ermita y se puso á orar al Santo,
incurriendo en la tonterÃa de no pedirle misericordia por lo malo del
manifiesto, porque suponÃa que habiendo sido el Santo un sencillo y
rústico labrador, no entendÃa de esas cosas.
Asà es que en los solemnes
dÃas de procesiones y oficios religiosos, cuando los frailes salÃan
juntos en comunidad y cruzaban grave y lentamente {114-2} plazas y
calles precedidos de estandartes, cantores y músicas, admirábase{114-3}
la gente devota de verlos tan lucios, gordos y colorados, á pesar de los
ayunos, maceraciones y cilicios que debÃan de sufrir, atribuyendo sus
esféricas panzas, bermejos rostros y anchos cogotes á la influencia y
acción de la divina gracia, tranquilidad de conciencia y justo galardón
de evangélicas virtudes.
Cada casa[18] de comercio se
ocupa de su ramo; y entre los mercaderes hay toda clase de categorÃas,
desde el acaudalado negociante hasta[19] el humilde vendedor[20] que
apenas es algo más que[21] un pobre buhonero.[22] Pero toda[23] gran
ciudad[24] cuenta con firmas[25] poderosas, organizadas[26] por hombres
de negocio que han mostrado en sus empresas un juicio, una confianza, un
arrojo maravillosos.[27] A muchas de esas compañÃas[28] y sociedades[29]
débese la prosperidad que han alcanzado[30] algunas de las tiendas de
departamentos a que Ud.
Pablo habÃa sacado el gato, dejándolo junto á las piedras, y en el calor
de la disputa, y viendo la terquedad y mala fe de su contrincante,
exclamó:--Conste que, si no cerramos el trato, es por culpa vuestra;
porque ya sabéis que convinimos que la entrega de las ovejas se harÃa en
el prado de Villaverde, y allà se contarÃan las cabezas, pagando las que
resultaran en perfecto estado de salud.--Pues no puede hacerse el trato
más que aquÃ,--añadió el ganadero;--si no te conviene, lo
dejas.--Quédate con tu ganado y yo con mi dinero, repuso Pablo....
Tal vez no se comprenda bien todo este movimiento,
y se llegue a creer[281] que muchas de las mercaderÃas que 25
aquà se desembarcan son de tránsito, destinadas al
consumo en una de las Antillas vecinas; pero un comerciante
experto, interrogado sobre este punto, dice asÃ:
--Verdad es que la isla cuenta[282] sólo un poco más de
un millón de habitantes; pero como sus productos
principales en la actualidad no son precisamente
alimenticios, necesita importar casi todo lo que consume,
y exportar casi todos sus productos.
Para mostrarnos la celeste ruta
y el alma imperio de la paz Letea
atrás dejó al león en las alturas,
del león las estrellas traspasando,
del león a despecho, ora nos busca
y sus miradas lÃmpidas y dulces
son las miradas que el amor anuncian.»
VI
Mas Psiquis dijo señalando al Cielo:
«La palidez de ese astro me conturba;
pronto, huyamos de aquÃ, pronto, es preciso.»
Y de sus alas recogió las plumas
con intenso terror, y sollozando,
presa de pronto de invencible angustia
plegó las alas, hasta el polvo frÃo
lentas dejando descender las plumas.
See 4 above.]
[Note 155: =lograr abrir=, _to succeed in opening_.]
[Note 156: =enterarse de=, _to be informed of, to learn of_.]
[Note 157: =¿qué hacer?= _what was to be done?_ In oratorical questions
the verb usually takes the infinitive form.]
[Note 158: =guardar silencio=, _to keep silent_.]
[Note 159: =sin conocimiento=, _unconscious_.]
[Note 160: =volver en sÃ=, _to return to consciousness, to "come to"_.]
=NO SON TOROS TODO LO QUE SE DIBUJA=
Sabido es que los americanos tienen fama[161] de ser
los turistas más intrépidos del mundo.
Una vez que se reponen, conocida y hasta celebrada la causa de la
sorpresa que han experimentado, para hallar entonces motivo de charla,
porque las mujeres no callan sino cuando duermen, si bien las hay que
hasta hablan en sueños, pregunta una la hora que es; otra añade que
tiene frÃo; y alguna, sintiendo asà como[10] _una penita_ en el
estómago,[11] según lo asevera, trata de buscar algo que la conforte:
pero es lo malo, que[12] han concluido ya con todo, los que están en el
comedor dejando sólo los huesos de las aceitunas; por lo que, no hay
otro recurso que hacer chocolate.
Ya habrá conocido el lector, siendo tan perspicaz como yo le imagino,
que mi amigo Braulio está muy lejos de pertenecer á lo que se llama gran
mundo y sociedad de buen tono; pero no es tampoco un hombre de la clase
inferior, puesto que es un empleado de los de segundo orden, que reune
entre su sueldo y su hacienda cuarenta mil reales de renta;{134-7} que
tiene una cintita atada al ojal y una crucecita á la sombra de la
solapa; que es persona, en fin, cuya clase, familia y comodidades de
ninguna manera se oponen á que tuviese una educación más escogida y
modales más suaves é insinuantes.
yo te doy gracias, exclamo respirando, como el ciervo que
acaba de escaparse de una docena de perros, y que oye ya apenas sus
ladridos; para de aquà en adelante no te pido riquezas, no te pido
empleos, no honores; lÃbrame de los convites caseros y de dÃas de dÃas:
lÃbrame de estas casas en que es un convite un acontecimiento; en que
sólo se pone la mesa decente para los convidados; en que creen hacer
obsequios cuando dan mortificaciones; en que se hacen finezas; en que se
dicen versos; en que hay niños; en que hay gordos; en que reina, en fin,
la brutal franqueza de los castellanos viejos.
Podremos salir en este mismo
momento.[12]
--Ni se nos dará un comino[13] averiguar si[14] los trenes llegan
adelantados, atrasados o con puntualidad; si son expresos o locales; si
es tarde o si es temprano,[15] si hace buen tiempo[16] o si va a
llover.[17]
--Poco nos cuidaremos[18] de saber cuántos kilos de bagaje[19] permiten
las compañÃas con cada boleto[20]; si el tren ha enganchado al
coche-comedor; si hay camas disponibles en los coches dormitorios; y si
las estaciones[21] tienen salas de espera cómodas y con suficiente
calefacción en los pueblos situados a considerable elevación.
Gibson, su
«mirada cansada, tediosa y hastiada.» Ya en su edad viril, recuérdale el
bibliófilo Gowans: «Poe tenÃa un exterior notablemente agradable y que
predisponÃa en su favor: lo que las damas llamarÃan claramente bello.»
Una persona que le oye recitar en Boston, dice: «Era la mejor
realización de un poeta, en su fisonomÃa, aire y manera.» Un precioso
retrato es hecho de mano femenina: «Una talla algo menos que de altura
mediana, quizá, pero tan perfectamente proporcionada y coronada por una
cabeza tan noble, llevada tan regiamente, que, a mi juicio de muchacha,
causaba la impresión de una estatura dominante.
Asà estuvo algún tiempo
removiéndose y queriendo inútilmente sacar la cabeza fuera de la
corriente buscando un poco de aire, hasta que al fin se desplomó
muerta; muerta del todo, pues los que la habÃamos visto caer y
conocÃamos de lo que es capaz una hechicera tan astuta como la tÃa
Casca, no apartamos de ella los ojos hasta que completamente entrada
la noche, la obscuridad nos impidió distinguirla, y en todo este
tiempo no movió pie ni mano; de modo que si la herida y los golpes no
fueron bastantes á acabarla, es seguro que se ahogo en el riachuelo
cuyas aguas tantas veces habÃa embrujado en vida para hacer morir
nuestras reses.
Esta ceguedad
le hace adoptar todas las responsabilidades de tan inconsiderado cariño:
de paso que defiende que no hay vinos como los españoles, en lo cual
bien puede tener razón, defiende que no hay educación como la española,
en lo cual bien pudiera no tenerla; á trueque de defender que el cielo
de Madrid es purÃsimo, defenderá que nuestras manolas son las más
encantadoras de todas las mujeres; es un hombre, en fin, que vive de
exclusivas, á quien le sucede poco más ó menos lo que á una parienta
mÃa, que se muere por las jorobas, sólo porque tuvo un querido que
llevaba una excrescencia bastante visible sobre entrambos omóplatos.
EL JABALÃ Y LA ZORRA
Sus horribles colmillos aguzaba
Un Jabalà en el tronco de una encina,
La Zorra, que vecina
Del animal cerdoso se miraba,
Le dice: «Extraño el verte,
Siendo tú en paz, señor de la bellota,
Cuando ningún contrario te alborota,
Que tus armas afiles de esa suerte.»
La fiera respondió: «Tenga entendido
Que en la paz se prepara el buen guerrero,
Asà como en la calma el marinero,
_Y que vale por dos el prevenido_.»
à TODO HAY QUIEN GANE
Juan, que es pescador de caña,
Se pasa el dÃa pescando,
Y Pedro lo está mirando
Con una sonrisa extraña.
por un hombre[1]
versado en asuntos económicos, le suplico me diga quién es el obrero
en[2] la América latina, a qué raza o nacionalidad pertenece y cuál es
su estado social.[3]
--El que quiera[4] comprender perfectamente la situación de las clases
trabajadoras en la América latina debe ante todo darse cuenta de este
hecho: Que la composición etnológica de la población varÃa en esos
paÃses según se vaya[5] del trópico, donde abunda el indio,[6] a las
zonas templadas y frÃas donde acaso no se encuentra un solo indÃgena.[7]
Por otra parte, las comarcas situadas sobre el Atlántico reciben más
inmigración europea que las situadas sobre el PacÃfico.
Por último, viendo perdida toda esperanza, pidió como última merced
que la dejasen un instante implorar del cielo, antes de morir, el
perdón de sus culpas, y de rodillas al borde de la cortadura como
estaba, la vieja inclinó la cabeza, juntó las manos y comenzó á
murmurar entre dientes qué sé yo qué imprecaciones ininteligibles:
palabras que yo no podÃa oir por la distancia que me separaba de ella,
pero que ni los mismos que estaban á su lado lograron entender; Unos
aseguran que hablaba en latÃn, otros que en una lengua salvaje y
desconocida, no faltando quien pudo comprender que en efecto rezaba,
aunque diciendo las oraciones al revés, como es costumbre de estas
malas mujeres.
Dime:--«¿Cuál tu nombre, cuál
en el reino plutoniano de la noche y de la niebla?...»
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
Asombrado quedé oyendo asà hablar al avechucho,
si bien su árida respuesta no expresaba poco o mucho;
pues preciso es convengamos en que nunca hubo criatura
que lograse contemplar
ave alguna en la moldura de su puerta encaramada,
ave o bruto reposar
sobre efigie en la cornisa de su puerta, cincelada,
con tal nombre: «¡Nunca más!»
Mas el cuervo, fijo, inmóvil, en la grave efigie aquella,
sólo dijo esa palabra, cual si su alma fuese en ella
vinculada--ni una pluma sacudÃa, ni un acento
se le oÃa pronunciar...
SostenÃalo al frente y de ambos lados, por hacerlo necesario
el declive del terreno, un pretil de piedras y cal, del cual partÃan
unos postes que mantenÃan un gran emparrado, soberbia gala de pobres
moradas, magnÃfico techado de frescas y movibles tejas, tan bien
sujetas, que no las arranca de su puesto sino la violencia ó la muerte:
techo paterno del pobre, que se renueva cada primavera de por sÃ; cuya
misión es suavizar la luz sin ahuyentarla, quitar á los rayos del sol su
ardor sin que pierdan su alegrÃa, refrescar el ambiente con miles de
abanicos, avisar á voces la caÃda de un chaparrón, y detener sus aguas,
mientras la familia recoge los enseres de su labor y busca abrigo;...
En toda la travesÃa no se
encuentra una gota de agua, ni se ve ni se puede contar con un parapeto
que le permita ampararse para descansar un momento del incómodo y frÃo
viento que penetra por sobre todo abrigo; que del mismo modo no
encontrará un árbol, un peñasco, un algo[1] que le resguarde por un
instante del calor del sol que le abrasa y le persigue con una
intensidad que parece va aumentando segundo por segundo.[2] Entonces es
el gran momento de la contemplación: la vista se pierde sin distinguir
señal alguna; el camino está por todas partes abierto, sin valla que se
interponga; cielo y tierra son uniformes en color y en aspecto; de un
lado todo celeste, de otro lado blanquizco, amarillento.
Embebido en mis pensamientos, me sorprendà varias veces á mÃ
mismo riendo como un pobre hombre de mis propias ideas, y moviendo
maquinalmente los labios: algún tropezón me recordaba de cuando en
cuando que para andar por el empedrado de Madrid no es la mejor
circunstancia la de ser poeta ni filósofo; más de una sonrisa maligna,
más de un gesto de admiración de los que á mi lado pasaban, me hacÃa
reflexionar que los soliloquios no se deben hacer en público; y no pocos
encontrones que al volver las esquinas di con quien tan distraÃda y
rápidamente como yo las doblaba,{132-3} me hicieron conocer que los
distraÃdos no entran en el número de los cuerpos elásticos, y mucho
menos de los seres gloriosos é impasibles.
Si le entusiasma alguna aventura heroica que le cuentan,
demuestra su admiración por el héroe con esta exclamación: «¡Ah
criollo!» Si él narra algún lance en que un ginete bien montado[12]
evitó un sablazo o una lanzada, ladeando el caballo, dice que «soslayó
el pingo».[13] No dice «tome usted», sino «velay»; al mate le llama «el
verde»,[14] a los tragos de caña o de ginebra «gorgoritos,» al
telégrafo eléctrico «el chismoso»,[15] al ferrocarril en señal de
admiración, «el bárbaro».[16]
Pero donde agota todo el repertorio de sus dichos, es en la enumeración
de las cualidades de un caballo que estima, y asà dice: «es aseadito
para andar»,[17] «es el peón de la casa»,[18] «es mi crédito», «es
seguidor en el camino», «es liberal por donde lo busquen»,[19] «a donde
quiera endereza»,[20] etc.
Sin
embargo, abundan cada dÃa más las casas que venden ropa hecha, tanto
para hombres como para[25] damas.[26] También es verdad que se ven
guanterÃas y casas de prendas para hombre,[27] en mayor número que en la
Unión; pero no faltan las tiendas modernas con sus departamentos de
calzado, lencerÃa, ropa blanca para señoras, boneterÃa (medias y
artÃculos de punto), mercerÃa (agujas, alfileres, horquillas, botones,
hilo, algodón, sedas), perfumerÃa (lociones para el cabello, esencias,
jabones de tocador), artÃculos de juego y de _sport_, de viajes
(valijas, neceseres, baúles de camarote, baúles-cómodas, mundos,
canastas de picnic); departamentos de menaje, donde se venden todos los
utensilios necesarios al ama de casa; departamentos de mueblerÃa; y
hasta departamentos sanitarios, los cuales proporcionan a Ud.
Lo cierto es que en el
recodo del verde sendero encontró una fuente donde mil veces habÃa
bebido siendo rapaz, y junto á la fuente una moza como unas flores,
alta, blanca, rubia, risueña; que el caminante le pidió agua, y la moza,
aplicando el jarro al caño de la fuente, y sosteniéndolo después, con
bÃblica gracia, sobre el brazo desnudo y redondo, lo inclinó hasta la
boca de Sebastián, encendiéndole el pecho con un sorbo de agua frÃa, una
sonrisa deliciosa y una frase pronunciada con humildad y cariño: «Beba,
señor, y que le sirva de salú.»{47-2}
Siguió su camino el indiano, y á pocos pasos se le escapó un suspiro,
tal vez el primero que no le arrancaba el cansancio fÃsico; pero al
llegar al pueblo recordó la promesa, y se propuso buscar sin dilación á
su feróstica prometida y casarse con ella, asà fuese el coco.
Estrechado, sin embargo, por las interrogaciones de su señor y por los
ruegos de Constanza, que parecÃa la más curiosa é interesada en que el
pastor refiriese sus estupendas aventuras, decidióse éste á hablar,
mas no sin que antes dirigiese á su alrededor una mirada de
desconfianza, como temiendo ser oÃdo por otras personas que las que
allà estaban presentes, y de rascarse tres ó cuatro veces la cabeza
tratando de reunir sus recuerdos ó hilvanar su discurso, que al fin
comenzo dó esta manera:
--Es el caso, señor, que según me dijo un preste de Tarazona,[1] al
que acudà no ha mucho, para consultar mis dudas, con el diablo no
sirven juegos, sino punto en boca, buenas y muchas oraciones á San
Bartolomé,[2] que es quien le conoce las cosquillas, y dejarle andar;
que Dios, que es justo y está allá arriba, proveerá á todo.
La primera que pasa es Irene, la dama
brillante de palidez extraña, venida de allá, de los marea lejanos; la
segunda es Eulalia, la dulce Eulalia, de cabellos de oro y ojos de
violeta, que dirige al Cielo su mirada; la tercera es Leonora, llamada
asà por los ángeles, joven y radiosa en el Edén distante; la otra es
Francés, la amada que calma las penas con su recuerdo; la otra es
Ulalume, cuya sombra yerra en la nebulosa región de Weir, cerca del
sombrÃo lago de Auber; la otra Helen, la que fué vista por la primera
vez a la luz de perla de la Luna; la otra Annie, la de los ósculos y las
caricias y oraciones por el adorado; la otra Annabel Lee, que amó con un
amor envidia de los serafines del Cielo; la otra Isabel, la de los
amantes coloquios en la claridad lunar; Ligeia, en fin, meditabunda,
envuelta en un velo de extraterrestre esplendor...
Figueroa_ (CHILENO)
=Mármol, José= (1818-1871)
«Amalia», esa obra maestra[46] de José Mármol,[47] es un libro
esencialmente porteño, y americano por extensión; para juzgarlo es
preciso un criterio nuestro, argentino, pues siempre valdrá mucho más
para los conocedores del teatro de los hechos, que para los que,
ignorando los caracteres, las costumbres y la topografÃa del cuadro,
aplican en su examen elementos generales de crÃtica, y subordinan el
conjunto, como obra de arte, a los preceptos de escuela.[48]
Bajo este aspecto no serÃa difÃcil que[49] en muchos puntos flaquease la
«Amalia», porque su estilo no es rigurosamente académico, ni el plan del
drama está trazado con precisión; no obstante, lo que allà aparece
rebelde a la exigencia artÃstica, es muchas veces lo que mejor expresa
un carácter o acaba de acentuar un acontecimiento.
El tÃo Traga-santos cerró por dentro la puerta de la ermita,
reforzándola con los bancos y oyendo á la irritada muchedumbre gritar:
«¡Cerquemos la ermita de paja y leña y peguémosle fuego, para que muera
achicharrado en ella ese hipócrita y pastelero tÃo Traga-santos!»; el
pobre tÃo Traga-santos cogió la preciosa imagen de San Isidro, y
saltando por la ventana de la trasera con felicidad tan milagrosa, que
nadie le vió, ni se hicieron él ni el Santo el menor daño, logró salir á
la vega á la luz del fuego que devoraba el hermoso edificio levantado
por él sobre un montón de gloriosas ruinas, á costa de tanto amor y
trabajo, y tomó el camino de la inmigración al compás de las maldiciones
é improperios del vulgo, cuyo amor habÃa creÃdo alcanzar con el
ten-con-ten, ó lo que es lo mismo, procurando complacer á todos, sin
ocurrÃrsele que sólo se debe complacer al que lo merece.
NOTES:
[Note 262: =apoderarse de=, _to gain possession of_.]
[Note 263: =soñar en (o con)=, _to dream of_.]
[Note 264: =llevar a cabo=, _to execute, carry out._]
[Note 265: =multiplicar en (o por)=, _to multiply by_.]
[Note 266: =hacer estragos=, _to work havoc_.]
[Note 267: =abusar de=, _to abuse, take advantage of_.]
[Note 268: =valerse de=, _to make use of_.]
[Note 269: =hace poco=, _a short time ago_.]
[Note 270: =llegar a ser=, _to get to be, finally become_.]
[Note 271: =no es de maravillar=, _no wonder_.]
[Note 272: =dar la vuelta=, _to make a round-about trip_.]
[Note 273: =a todas luces=, _in every respect_.]
[Note 274: =dar incremento a=, _to increase_.]
=PUERTO RICO=
La isla de este nombre está situada en la zona tórrida,
al occidente del océano Atlántico, y en el archipiélago
de las Antillas, entre las dos Américas.
Los oficiales del ejército francés, que á juzgar por los actos de
vandalismo con que dejaron en ella triste y perdurable memoria de su
ocupación, de todo tenÃan menos de{149-1} artistas ó arqueólogos, no hay
para qué decir que se fastidiaban soberanamente en la vetusta ciudad de
los Césares.{149-2}
En esta situación de ánimo la más insignificante novedad, que viniese á
romper la monótona quietud de aquellos dÃas eternos é iguales, era
acogida con avidez entre los ociosos; asà es que la promoción al grado
inmediato de uno de sus camaradas, la noticia del movimiento estratégico
de una columna volante, la salida de un correo de gabinete ó la llegada
de una fuerza cualquiera á la ciudad, convertÃanse en tema fecundo de
conversación y objeto de toda clase de comentarios, hasta tanto que otro
incidente venÃa á sustituirle, sirviendo de base á nuevas quejas,
crÃticas y suposiciones.
Que en nuestra vida americana sobran asuntos de positivo interés, lo han
demostrado de antiguo, no sólo esas novelas o poemas románticos, hoy
célebres, que se llaman «MarÃa» y «Amalia,» y que se deben a la pluma de
dos poetas hondos y sinceros: Jorge Isaacs y José Mármol; lo demuestra
también, por otro concepto, ese modelo de sátira polÃtico-social que se
llama Blas Gil,[1] que sin desdeñar el sabor clásico del estilo, nos
dejó como reflejo de la vida colombiana el literato-presidente José
Manuel MarroquÃn.[2] En nuestros dÃas, es muy variado y extenso el
panorama de la novela en América, donde si bien es verdad que algunos
escritores como Enrique RodrÃguez Larreta, el discutido autor de «La
gloria de don Ramiro»,[3] eligen o prefieren temas exóticos, la mayorÃa
de los que al género novelesco se dedican ha sabido encontrar en el
marco de las costumbres nacionales asuntos múltiples que esperaban ser
explotados.
Tiene el más completo desprecio
por los dormilones, asà es que de los que duermen siesta antes del medio
dÃa, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a
alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron
durmiendo.»
El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse
con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que
aventaja al pantalón para el hombre que está todo el dÃa a caballo, la
bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y
cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que
sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y
cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el
_facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el
recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama
del viajero, hacen que el gaucho, asà vestido y pertrechado, lleve
consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
Dije entonces al momento: «Ya otros antes se han marchado,
y la aurora al despuntar,
él también se irá volando cual mis sueños han volado.»
Dijo el cuervo:»¡Nunca más!»
Por respuesta tan abrupta como justa sorprendido,
«no hay ya duda alguna--dije--lo que dice es aprendido;
aprendido de algún amo desdichoso a quien la suerte
persiguiera sin cesar,
persiguiera hasta la muerte, hasta el punto de, en su duelo,
sus canciones terminar,
y el clamor de la esperanza con el triste ritornelo
de jamás, ¡y nunca más!»
Mas el cuervo, provocando mi alma triste a la sonrisa
mi sillón rodé hasta el frente al ave, al busto, a la cornisa;
luego, hundiéndome en la seda, fantasÃa y fantasÃa
dime entonces a juntar,
por saber qué pretendÃa aquel pájaro ominoso
de un pasado inmemorial,
aquel hosco, torvo, infausto, cuervo lúgubre y odioso
al graznar: «¡Nunca jamás!»
Quedé aquesto, investigando frente al cuervo en honda calma,
cuyos ojos encendidos me abrasaban pecho y alma.
NOTES:
[Note 338: =tenerse por=, _to consider one's self as_.]
[Note 339: =valerse de=, _to make use of_.]
[Note 340: =tocar a=, _to concern_.]
[Note 341: =ceder el paso a=, _to give way to, "play second fiddle"_.]
[Note 342: =por amor a=, _out of love for_.]
[Note 343: =darse por=, _to consider one's self as_.]
[Note 344: =dado caso de que=, _in case that_.]
[Note 345: =servir de=, _to serve as_.]
[Note 346: =no dormirse en las pajas=, _to be very vigilant, wide
awake_.]
[Note 347: =tener miedo=, _to be afraid_.]
[Note 348: =no pasar el rÃo=, _to succeed, win the day_.]
[Note 349: 4 =¿estás?= _do you understand, are you "on"?_]
[Note 350: =verse en la obligación de=, _to be compelled to_.]
[Note 351: =dar parabienes a=, _to congratulate_.]
[Note 352: =echar de ver=, _to notice_.]
[Note 353: =dar muestra de=, _to give indication of_.]
[Note 354: =poner pies en polvorosa=, _to hurry away, to "dust out"_.]
=MÉJICO=
De todos los paÃses hispanoamericanos, Méjico es sin
duda alguna el más conocido de los norteamericanos,
debido a las relaciones comerciales establecidas entre
éste y los Estados Unidos.
El se muere _por
plantarle una fresca al lucero del alba_,{135-1} como suele decir, y
cuando tiene un resentimiento, _se le espeta á uno cara á cara_:{135-2}
como tiene trocados todos los frenos, dice de los cumplimientos que ya
sabe lo que quiere decir _cumplo y miento_;{135-3} llama á la urbanidad
hipocresÃa, y á la decencia monadas; á toda cosa buena le aplica un mal
apodo; el lenguaje de la finura es para él poco más que griego; cree
que toda la crianza está reducida á decir _Dios guarde á ustedes_ al
entrar en una sala, y añadir _con permiso de usted_ cada vez que se
mueve, á preguntar á cada uno por toda su familia, y á despedirse de
todo el mundo; cosas todas que asà se guardará él de olvidarlas, como de
tener pacto con franceses.{136-1} En conclusión, hombre de estos que no
saben levantarse para despedirse sino en corporación con alguno ó
algunos otros; que han de dejar humildemente debajo de una mesa su
sombrero, que llaman _su cabeza_; y que cuando se hallan en sociedad,
por desgracia, sin un socorrido bastón, darÃan cualquier cosa por no
tener manos ni brazos, porqué en realidad no saben dónde ponerlos, ni
qué cosa se puede hacer con los brazos en una sociedad.
VARIANT:
=Al cabo de medio siglo; cuando vaya corrido medio siglo.=
9.--LOS EXTRANJEROS EN AMÉRICA
Vengan en hora buena aquéllos que penetran al seno de la República por
el pórtico siempre abierto del preámbulo constitucional,[1] dispuestos a
labrar su propio bienestar, contribuyendo al engrandecimiento común al
amparo de leyes cuya generosidad sólo podrÃa compararse a la del surco
dilecto, que retribuye sin usuras el sudor de las frentes; vengan en
hora buena esos inmigrantes sanos y buenos, que incorporan nuevos
glóbulos rojos a las arterias de la República y de cada uno de los
cuales podrÃa decirse, parafraseando un concepto ajeno, que es como una
letra en el gran abecedario del progreso nacional; vengan en hora buena
esos extranjeros como Burmeister, como Jacques, como Berg, como Gould,
como Groussac, que han ilustrado el pensamiento de varias generaciones
argentinas, y cuyo paso por los bufetes de la pública enseñanza nos
permite afirmar que la República diluÃda en la triunfal policromÃa de un
potente organismo joven, es americana por el rÃgido concepto de su
propia autonomÃa; española por su tradición y por su lengua; alemana por
su ejército; inglesa por la pujanza de sus grandes capitales; francesa
por sus tendencias literarias e italiana por el hondo y permanente amor
a las cosas altas y las cosas bellas.
tú hablar =ás= _You will speak, etc._
él, ella hablar =á= _He, she will speak, etc._
usted hablar =á= _You will speak, etc._
nosotros (as) hablar =emos= _We shall speak, etc._
vosotros (as) hablar =éis= _You will speak, etc._
ellos, ellas hablar =án= _They will speak, etc._
ustedes hablar =án= _You will speak._
CONDICIONAL
yo hablar =Ãa= _I should or would speak, be speaking._
tú hablar =Ãas= _You would speak, etc._
él, ella hablar =Ãa= _He, she would speak, etc._
usted hablar =Ãa= _You would speak, etc._
nosotros (as) hablar =Ãamos= _We should or would speak, etc._
vosotros (as) hablar =Ãais= _You would speak, etc._
ellos, ellas hablar =Ãan= _They would speak, etc._
ustedes hablar =Ãan= _You would speak, etc._
=Modo Subjuntivo=
PRESENTE
yo habl =e= _I may speak, be speaking._[374]
tú habl =es= _You may speak, etc._
él, ella habl =e= _He, she may speak, etc._
usted habl =e= _You may speak, etc._
nosotros (as) habl =emos= _We may speak, etc._
vosotros (as) habl =éis= _You may speak, etc._
ellos, ellas habl =en= _They may speak, etc._
ustedes habl =en= _You may speak, etc._
IMPERFECTO, PRIMERA FORMA
yo habl =ase= _I might speak, be speaking._[374]
tú habl =ases= _You might speak, etc._
él, ella habl =ase= _He, she might speak, etc._
usted habl =ase= _You might speak, etc._
nosotros (as) habl =ásemos= _We might speak, etc._
vosotros (as) habl =aseis= _You might speak, etc._
ellos, ellas habl =asen= _They might speak, etc._
ustedes habl =asen= _You might speak, etc._
IMPERFECTO, SEGUNDA FORMA
yo habl =ara= _I might speak, be speaking._[374]
tú habl =aras= _You might speak, etc._
él, ella habl =ara= _He, she might speak, etc._
usted habl =ara= _You might speak, etc._
nosotros (as) habl =áramos= _We might speak, etc._
vosotros (as) habl =arais= _You might speak, etc._
ellos, ellas habl =aran= _They might speak, etc._
ustedes habl =aran= _You might speak, etc._
FUTURO
yo habl =are= _I may speak, be speaking._[375]
tú habl =ares= _You may speak, etc._
él, ella habl =are= _He, she may speak, etc._
usted habl =are= _You may speak, etc._
nosotros (as) habl =áremos= _We may speak, etc._
vosotros (as) habl =areis= _You may speak, etc._
ellos, ellas habl =aren= _They may speak, etc._
ustedes habl =aren= _You may speak, etc._
=Modo Imperativo=
habla (tú) _speak_ (_thou_) hablad (vosotros) _speak_ (_ye_)
=TIEMPOS COMPUESTOS=
INFINITIVO GERUNDIO
=haber hablado=, _to have spoken_ =habiendo hablado=, _having spoken_
=Modo Indicativo=
PERFECTO
yo he hablado _I have spoken, have been speaking._
tú has hablado _You have spoken, etc._
él, ella ha hablado _He, she has spoken, etc._
usted ha hablado _You have spoken, etc._
nosotros (as) hemos hablado _We have spoken, etc._
vosotros (as) habéis hablado _You have spoken, etc._
ellos, ellas han hablado _They have spoken, etc._
ustedes han hablado _You have spoken, etc._
PLUSCUAMPERFECTO
yo habÃa hablado _I had spoken, had been speaking._
tú habÃas hablado _You had spoken._
él, ella habÃa hablado _He, she had spoken._
usted habÃa hablado _You had spoken._
nosotros (as) habÃamos hablado _We had spoken._
vosotros (as) habÃais hablado _You had spoken._
ellos, ellas habÃan hablado _They had spoken._
ustedes habÃan hablado _You had spoken._
PRETÉRITO PERFECTO
yo hube hablado _I had spoken._
tú hubiste hablado _You had spoken._
él, ella hubo hablado _He, she had spoken._
usted hubo hablado _You had spoken._
nosotros (as) hubimos hablado _We had spoken._
vosotros (as) hubisteis hablado _You had spoken._
ellos, ellas hubieron hablado _They had spoken._
ustedes hubieron hablado _You had spoken._
FUTURO PERFECTO
yo habré hablado _I shall have spoken, been speaking._
tú habrás hablado _You will have spoken, etc._
él, ella habrá hablado _He, she will have spoken, etc._
usted habrá hablado _You will have spoken, etc._
nosotros (as) habremos hablado _We shall have spoken, etc._
vosotros (as) habréis hablado _You will have spoken, etc._
ellos, ellas habrán hablado _They will have spoken, etc._
ustedes habrán hablado _You will have spoken, etc._
CONDICIONAL PERFECTO
yo habrÃa hablado _I should or would have spoken, been speaking._
tú habrÃas hablado _You would have spoken, etc._
el, ella habrÃa hablado _He, she would have spoken, etc._
usted habrÃa hablado _You would have spoken, etc._
nosotros (as) habrÃamos hablado _We should or would have spoken, etc._
vosotros (as) habrÃais hablado _You would have spoken, etc._
ellos, ellas habrÃan hablado _They would have spoken, etc._
ustedes habrÃan hablado _You would have spoken, etc._
=Modo Subjuntivo=
PERFECTO
yo haya hablado _I may have spoken, been speaking._[376]
tú hayas hablado _You may have spoken, etc._
él, ella haya hablado _He, she may have spoken, etc._
usted haya hablado _You may have spoken, etc._
nosotros (as) hayamos hablado _We may have spoken, etc._
vosotros (as) hayáis hablado _You may have spoken, etc._
ellos, ellas hayan hablado _They may have spoken, etc._
ustedes hayan hablado _You may have spoken, etc._
PLUSCUAMPERFECTO, PRIMERA FORMA
yo hubiese hablado _I might have spoken, been speaking._[374]
tú hubieses hablado _You might have spoken, etc._
él, ella hubiese hablado _He, she might have spoken, etc._
usted hubiese hablado _You might have spoken, etc._
nosotros (as) hubiésemos hablado _We might have spoken, etc._
vosotros (as) hubieseis hablado _You might have spoken, etc._
ellos, ellas hubiesen hablado _They might have spoken, etc._
ustedes hubiesen hablado _You might have spoken, etc._
PLUSCUAMPERFECTO, SEGUNDA FORMA
yo hubiera hablado _I might have spoken, been speaking._[374]
tú hubieras hablado _You might have spoken, etc._
él, ella hubiera hablado _He, she might have spoken, etc._
usted hubiera hablado _You might have spoken, etc._
nosotros (as) hubiéramos hablado _We might have spoken, etc._
vosotros (as) hubierais hablado _You might have spoken, etc._
ellos, ellas hubieran hablado _They might have spoken, etc._
ustedes hubieran hablado _You might have spoken, etc._
FUTURO PERFECTO
yo hubiere hablado _I may have spoken, been speaking._[377]
tú hubieres hablado _You may have spoken, etc._
él, ella hubiere hablado _He, she may have spoken, etc._
usted hubiere hablado _You may have spoken, etc._
nosotros (as) hubiéremos hablado _We may have spoken, etc._
vosotros (as) hubiereis hablado _You may have spoken, etc._
ellos, ellas hubieren hablado _They may have spoken, etc._
ustedes hubieren hablado _You may have spoken, etc._
=Segunda Conjugación=
INFINITIVO GERUNDIO PARTICIPIO PASIVO
=comer=, _to eat_ =comiendo=, _eating_ =comido=, _eaten_
=TIEMPOS SIMPLES=
=Modo Indicativo=
PRESENTE
yo com =o= _I eat, am eating, do eat._
tú com =es= _You_ (familiar singular) _eat, etc._
él, ella com =e= _He, she eats, etc._
usted com =e= _You_ (polite singular) _eat, etc._
nosotros (as) com =emos= _We eat, etc._
vosotros (as) com =éis= _You_ (familiar plural) _eat, etc._
ellos, ellas com =en= _They eat, etc._
ustedes com =en= _You_ (polite plural) _eat, etc._
IMPERFECTO
yo com =Ãa= _I was eating, used to eat, ate._
tú com =Ãas= _You_ (familiar singular) _were eating, etc._
él, ella com =Ãa= _He, she was eating, etc._
usted com =Ãa= _You_ (polite singular) _were eating, etc._
nosotros (as) com =Ãamos= _We were eating, etc._
vosotros (as) com =Ãais= _You_ (familiar plural) _were eating, etc._
ellos, ellas com =Ãan= _They were eating, etc._
ustedes com =Ãan= _You_ (polite plural) _were eating, etc._
PRETÉRITO
yo com =Ã= _I ate, did eat._
tú com =iste= _You ate, etc._
él, ella com =ió= _He, she ate, etc._
usted com =ió= _You ate, etc._
nosotros (as) com =imos= _We ate, etc._
vosotros (as) com =isteis= _You ate, etc._
ellos, ellas com =ieron= _They ate, etc._
ustedes com =ieron= _You ate, etc._
FUTURO
yo comer =é= _I shall eat, be eating._
tú comer =ás= _You will eat, etc._
él, ella comer =á= _He, she will eat, etc._
usted comer =á= _You will eat, etc._
nosotros (as) comer =emos= _We shall eat, etc._
vosotros (as) comer =éis= _You will eat, etc._
ellos, ellas comer =án= _They will eat, etc._
ustedes comer =án= _You will eat, etc._
CONDICIONAL
yo comer =Ãa= _I should or would eat, be eating._
tú comer =Ãas= _You would eat, etc._
él, ella comer =Ãa= _He, she would eat, etc._
usted comer =Ãa= _You would eat, etc._
nosotros (as) comer =Ãamos= _We should or would eat, etc._
vosotros (as) comer =Ãais= _You would eat, etc._
ellos, ellas comer =Ãan= _They would eat, etc._
ustedes comer =Ãan= _You would eat, etc._
=Modo Subjuntivo=
PRESENTE
yo com =a= _I may eat, be eating._[378]
tú com =as= _You may eat, etc._
él, ella, com =a= _He, she may eat, etc._
usted com =a= _You may eat, etc._
nosotros (as) com =amos= _We may eat, etc._
vosotros (as) com =áis= _You may eat, etc._
ellos, ellas com =an= _They may eat, etc._
ustedes com =an= _You may eat, etc._
IMPERFECTO, PRIMERA FORMA
yo com =iese= _I might eat, be eating._[374]
tú com =ieses= _You might eat, etc._
él, ella com =iese= _He, she might eat, etc._
usted com =iese= _You might eat, etc._
nosotros (as) com =iésemos= _We might eat, etc._
vosotros (as) com =ieseis= _You might eat, etc._
ellos, ellas com =iesen= _They might eat, etc._
ustedes com =iesen= _You might eat, etc._
IMPERFECTO, SEGUNDA FORMA
yo com =iera= _I might eat, be eating._[374]
tú com =ieras= _You might eat, etc._
é1, ella com =iera= _He, she might eat, etc._
usted com =iera= _You might eat, etc._
nosotros (as) com =iéramos= _We might eat, etc._
vosotros (as) com =ierais= _You might eat, etc._
ellos, ellas com =ieran= _They might eat, etc._
ustedes com =ieran= _You might eat, etc._
FUTURO
yo com =iere= _I may eat, be eating._[379]
tú com =ieres= _You may eat, etc._
él, ella com =iere= _He, she may eat, etc._
usted com =iere= _You may eat, etc._
nosotros (as) com =iéremos= _We may eat, etc._
vosotros (as) com =iereis= _You may eat, etc._
ellos, ellas com =ieren= _They may eat, etc._
ustedes com =ieren= _You may eat, etc._
=Modo Imperativo=
come (tú) _eat_ (_thou_) comed (vosotros) _eat_ (_ye_)
=TIEMPOS COMPUESTOS=
INFINITIVO GERUNDIO
=haber comido=, _to have eaten_ =habiendo comido=, _having eaten_
=Modo Indicativo=
PERFECTO
yo he comido _I have eaten, have been eating._
tú has comido _You have eaten, etc._
él, ella ha comido _He, she has eaten, etc._
usted ha comido _You have eaten, etc._
nosotros (as) hemos comido _We have eaten, etc._
vosotros (as) habéis comido _You have eaten, etc._
ellos, ellas han comido _They have eaten, etc._
ustedes han comido _You have eaten, etc._
PLUSCUAMPERFECTO
yo habÃa comido _I had eaten, had been eating._
tú habÃas comido _You had eaten, etc._
él, ella habÃa comido _He, she had eaten, etc._
usted habÃa comido _You had eaten, etc._
nosotros (as) habÃamos comido _We had eaten, etc._
vosotros (as) habÃais comido _You had eaten, etc._
ellos, ellas habÃan comido _They had eaten, etc._
ustedes habÃan comido _You had eaten, etc._
PRETÉRITO PERFECTO
yo hube comido _I had eaten._
tú hubiste comido _You had eaten._
él, ella hubo comido _He, she had eaten._
usted hubo comido _You had eaten._
nosotros (as) hubimos comido _We had eaten._
vosotros (as) hubisteis comido _You had eaten._
ellos, ellas hubieron comido _They had eaten._
ustedes hubieron comido _You had eaten._
FUTURO PERFECTO
yo habré comido _I shall have eaten, been eating._
tú habrás comido _You will have eaten, etc._
él, ella habrá comido _He, she will have eaten, etc._
usted habrá comido _You will have eaten, etc._
nosotros (as) habremos comido _We shall have eaten, etc._
vosotros (as) habréis comido _You will have eaten, etc._
ellos, ellas habrán comido _They will have eaten, etc._
ustedes habrán comido _You will have eaten, etc._
CONDICIONAL PERFECTO
yo habrÃa comido _I should or would have eaten, been eating._
tú habrÃas comido _You would have eaten, etc._
él, ella habrÃa comido _He, she would have eaten, etc._
usted habrÃa comido _You would have eaten, etc._
nosotros (as) habrÃamos comido _We should or would have eaten, etc._
vosotros (as) habrÃais comido _You would have eaten, etc._
ellos, ellas habrÃan comido _They would have eaten, etc._
ustedes habrÃan comido _You would have eaten, etc._
=Modo Subjuntivo=
PERFECTO
yo haya comido _I may have eaten, been eating._[380]
tú hayas comido _You may have eaten, etc._
él, ella haya comido _He, she may have eaten, etc._
usted haya comido _You may have eaten, etc._
nosotros (as) hayamos comido _We may have eaten, etc._
vosotros (as) hayáis comido _You may have eaten, etc._
ellos, ellas hayan comido _They may have eaten, etc._
ustedes hayan comido _You may have eaten, etc._
PLUSCUAMPERFECTO, PRIMERA FORMA
yo hubiese comido _I might have eaten, been eating._[374]
tú hubieses comido _You might have eaten, etc._
él, ella hubiese comido _He, she might have eaten, etc._
usted hubiese comido _You might have eaten, etc._
nosotros (as) hubiésemos comido _We might have eaten, etc._
vosotros (as) hubieseis comido _You might have eaten, etc._
ellos, ellas hubiesen comido _They might have eaten, etc._
ustedes hubiesen comido _You might have eaten, etc._
PLUSCUAMPERFECTO, SEGUNDA FORMA
yo hubiera comido _I might have eaten, been eating._[374]
tú hubieras comido _You might have eaten, etc._
él, ella hubiera comido _He, she might have eaten, etc._
usted hubiera comido _You might have eaten, etc._
nosotros (as) hubiéramos comido _We might have eaten, etc._
vosotros (as) hubierais comido _You might have eaten, etc._
ellos, ellas hubieran comido _They might have eaten, etc._
ustedes hubieran comido _You might have eaten, etc._
FUTURO PERFECTO
yo hubiere comido _I may have eaten, been eating._[381]
tú hubieres comido _You may have eaten, etc._
él, ella hubiere comido _He, she may have eaten, etc._
usted hubiere comido _You may have eaten, etc._
nosotros (as) hubiéremos comido _We may have eaten, etc._
vosotros (as) hubiereis comido _You may have eaten, etc._
ellos, ellas hubieren comido _They may have eaten, etc._
ustedes hubieren comido _You may have eaten, etc._
=Tercera Conjugación=
INFINITIVO GERUNDIO PARTICIPIO PASIVO
=vivir=, _to live_ =viviendo=, _living_ =vivido=, _lived_
=TIEMPOS SIMPLES=
=Modo Indicativo=
PRESENTE
yo viv =o= _I live, am living, do live._
tú viv =es= _You_ (familiar singular) _live, etc._
él, ella viv =e= _He, she lives, etc._
usted viv =e= _You_ (polite singular) _live, etc._
nosotros (as) viv =imos= _We live, etc._
vosotros (as) viv =Ãs= _You_ (familiar plural) _live, etc._
ellos, ellas viv =en= _They live, etc._
ustedes viv =en= _You_ (polite plural) _live, etc._
IMPERFECTO
yo viv =Ãa= _I was living, used to live, etc._
tú viv =Ãas= _You_ (familiar singular) _were living, etc._
él, ella viv =Ãa= _He, she was living, etc._
usted viv =Ãa= _You_ (polite singular) _were living, etc._
nosotros (as) viv =Ãamos= _We were living, etc._
vosotros (as) viv =Ãais= _You_ (familiar plural) _were living, etc._
ellos, ellas viv =Ãan= _They were living._
ustedes viv =Ãan= _You_ (polite plural) _were living, etc._
PRETÉRITO
yo viv =Ã= _I lived, did live._
tú viv =iste= _You lived, etc._
él, ella viv =ió= _He, she lived, etc._
usted viv =ió= _You lived, etc._
nosotros (as) viv =imos= _We lived, etc._
vosotros (as) viv =isteis= _You lived, etc._
ellos, ellas viv =ieron= _They lived, etc._
ustedes viv =ieron= _You lived, etc._
FUTURO
yo vivir =é= _I shall live, be living._
tú vivir =ás= _You will live, etc._
él, ella vivir =á= _He, she will live, etc._
usted vivir =á= _You will live, etc._
nosotros (as) vivir =emos= _We shall live, etc._
vosotros (as) vivir =éis= _You will live, etc._
ellos, ellas vivir =án= _They will live, etc._
ustedes vivir =án= _You will live, etc._
CONDICIONAL
yo vivir =Ãa= _I should or would live, be living._[374]
tú vivir =Ãas= _You would live, etc._
él, ella vivir =Ãa= _He, she would live, etc._
usted vivir =Ãa= _You would live, etc._
nosotros (as) vivir =Ãamos= _We should or would live, etc._
vosotros (as) vivir =Ãais= _You would live, etc._
ellos, ellas vivir =Ãan= _They would live, etc._
ustedes vivir =Ãan= _You would live, etc._
=Modo Subjuntivo=
PRESENTE
yo viv =a= _I may live, be living._[382]
tú viv =as= _You may live, etc._
él, ella viv =a= _He, she may live, etc._
usted viv =a= _You may live, etc._
nosotros (as) viv =amos= _We may live, etc._
vosotros (as) viv =áis= _You may live, etc._
ellos, ellas viv =an= _They may live, etc._
ustedes viv =an= _You may live, etc._
IMPERFECTO, PRIMERA FORMA
yo viv =iese= _I might live, be living_.[374]
tú viv =ieses= _You might live, etc_.
¿Cuál es?
--Asà es.
--¡Ésa es!
--¡Es, es...
=es=, _pres.
--No es eso.
¿Qué es
eso?
¿Qué es
Vd.?
[3] =es en ...
¿Cómo es Juan?
¿no es verdad?
--¿Qué es éso?
¡Cuán
poco es!
--¿Cómo es eso?
¿Qué es el oro?
¡Bello es vivir!
¿Cómo es Carlos?
--¿Cuál es ella?
¿Cómo es la boca?
--¿No es el suyo?
¿Qué es el guano?
¿Qué es un nieto?
--¡Aliatar, es Vd.
¿Cómo es el suelo?
--¿Cómo es eso, D.
¿Cómo es la nariz?
¿La ley es pecado?
¿No
es esto nada?
¿Qué es Barcelona?
¿Qué es el franco?
¿Qué es un abuelo?
=es=: _see_ =soy=.
¿Cómo es la frente?
¿Cómo es la puerta?
¿Cuál es tu patria?
¿Qué es un mercado?
¿Qué es un raquero?
¿Qué es un sobrino?
=es=, _from_ =ser=.
--SÃ, es un regalo.
¿Cómo es la escuela?
¿Cuál es la apuesta?
¿Cuál es la capital?
¿Qué es un prÃncipe?
¿Qué es un
céntimo?
¿Cómo es el invierno?
--¿Qué es el _tamal_?
¿Quién
es obediente?
¿Cómo es el discÃpulo?
¿Cómo es la primavera?
¿Cuál es su población?
[2] =No es lo mismo ...
[2] =todo es entrar ...
[8] =no es raro ver ...
_Cre^es que la afe|an_.
¿Cuál es el primer dÃa?
¿Cuál es su
población?
¿mi aire no es garboso?
¿Qué es el águila real?
¿Qué es un prestamista?
¿Qué es para mà la vida?
¿Quién es menor que Vd.?
--¿Y tú sabes lo que es?
--Mi buen hombre, es Vd.
¿Que resplandor es aquel?
¿Quién
es mayor que Vd.?
--Chicos, eso no es nada.
¿Cuál es el dÃa de reposo?
--¿Cuál es el mejor cacao?
--¿Cuál es el rendimiento?
¿De qué color es la
tiza?
--¿Qué es el azúcar rubio?
¿Qué es el hijo de su tÃo?
¿Qué es la hija de su tÃo?
¿qué es
eso; tropieza V.?
=eres=, =es=: _see_ =soy=.
--¡Pero eso es una infamia!
¿Cómo es la sala de
clase?
--¿Cuál es el tabaco hebra?
¿De qué color es
la tinta?
¿De qué
color es el techo?
¿Qué jaleo es éste, hombre?
--¿Qué otra efe más es ésa?
--¿Y cuál es la dificultad?
80
--Hombre, no es malo.
--Eso es, señor; _no oigo_.
--No es ésa mi hacha--dijo.
¿Quién es D.(don) Sinforoso?
¿Sabe su merced qué hora es?
¿Cómo es el aire en el campo?
¿Cuál es el puerto principal?
¿Cuál es la capital del paÃs?
¿Cuál es la ciudad principal?
¿De qué color es la
pizarra?
¿Quién es más grande que Vd.?
--¿Y no sabéis quién es ella?
¡Ese
es el valle de Montagut!
¿Cómo es el tejado de su casa?
--¿DÃgame, que es la _chicha_?
--¿Qué cosa es[158] el aljibe?
=pegue=, =-es=, _etc._, _pres.
=saque=, =-es=, _etc._, _pres.
=sirvo, -es, -e=, _etc., pres.
34 ¿Quién es el que condenará?
¿Cuál es el número de su
casa?
¿Por qué es famoso este hombre?
¿Quién es este Hijo del hombre?
--¿Y qué ventaja es ésa, señor?
=siento, -es, -e=, _etc., pres.
--No, señor; es precio fijo....
[15] =Tan asà es=, _So much so_.
¡Miren Vds.!--Éste es de aquÃ...
¿Cuál es la ocupación principal?
¿Qué es lo que flota en el aire?
=encuentre=, =-es=, =-e= (_pres.
=seque, -es, -e=, _etc._, _pres.
¿Cuál es la parte más importante?
¿Quién es el rey de los animales?
=Page 96.=--1.{96-1} =es para ...
=vuelvo, -es, -e=, _etc._, _pres.
--La verdad es que no alcanzo ...
[15] =es temprano=, _it is early_.
¿Cuál es el gobierno de Argentina?
¿Cuál es el reparto de esta ópera?
¿Cuál es el tÃtulo de este cuento?
¿Cuál es la capital de Costa Rica?
¿Cuál es la extensión de la
isla?
¿Cuál es la función de esta noche?
--El caso es que tengo hecho voto.
[Footnote 3: Tan corto es el vivir.
¡Justamente!--Y éste
es de ésta...
¿Cómo es el clima en la parte alta?
¿Cuál es la moneda común de España?
¿Cuál es otra importante industria?
¿No es siempre compasivo el hombre?
=gimo=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=pido=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
41 Otros decÃan: Este es el Cristo.
--Lo que yo quiero es que amanezca.
¡Cuidado que
el ergano es viejo!...
¿De quién es
hermano su tÃo de Vd.?
¿Qué parte de la
cabeza es la cara?
=claro,= clear; =¡es --!= of course!
=huelo=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=muero=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=puedo=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=rindo=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=toque=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=visto=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
--Porque es muy difÃcil entrar allÃ.
[8] =es de regla,= _it is customary_.
¿Qué es lo que sucede con frecuencia?
¿Qué parte de la población es blanca?
=duermo=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=pierdo=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=quiero=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
[22] =es menester=, _it is necessary_.
--¡Y este es mi castillo, no hay duda!
¿A qué animal es el lobo muy parecido?
¿Cuál es la moneda americana de cobre?
--¿Cuál es la razón de esa diferencia?
¿Por quiénes es elegido el presidente?
--¿Qué es eso, Esteban, qué te sucede?
=derrito=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=gala, -s,= finery, wedding-dress(es).
38 DÃcele Pilato: ¿Qué cosa es verdad?
--Tampoco es ésa--contestó el leñador.
[51] =si esto es asÃ=, _if that is so_.
¡Bello es vivir, la vida es la armonÃa!
¡Ésa es!--gritó el leñador alegremente.
¿Cómo es el clima de la región central?
¿Cuál es el origen del nombre "Brasil"?
¿Cuál
es la bebida nacional de Méjico?
¿No es conveniente a veces la gravedad?
¿No es también [Dios] de los
Gentiles?
¿Qué
parte de la población es mestiza?
=conmuevo=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=divierto=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=enciendo=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=entiendo=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
=pantalón= _or_ =--es,= _m._, trousers.
--Eso es lo que voy a hacer, padre mÃo.
--La paciencia es lo que á mà me falta.
--¡Hombre![33] Ese es un buen aliciente.
¿Cuál es la moneda
americana de nÃquel?
--¿Cómo es el suelo al sur de las pampas?
¿Cómo es el suelo en la región del norte?
=soy, eres, es, somos, sois, son=, _pres.
--Lo es hasta entre los mismos naturales.
_Cre|es que suspirando pasa el viento_, p.
¿Quién es más fuerte, el león o el hombre?
¿Y dirán que es mala
La música asnal?
[4] =lo cierto es que,= _it is clear that_.
¿Y el brazo del Señor, á quién es revelado?
--No es el hombre; pero se le parece mucho.
¡No es floja la pesca que hoy voy á
llevar!
¿Cuál es la población de los Estados Unidos?
--¿Qué es eso, hombre, que se ha quedado Vd.
[16] =es de suponer=, _it is to be supposed_.
¿Todo es vil materia,
Podredumbre y cieno?
[2] =¡Ya es hora!= _It is time_ (_to get up_)!
[61] =que no es raro=, _which is not unusual_.
--¿Tan fuerte es el hombre?--preguntó el hijo.
=llegue=, =-es=, =-e=, _etc._: _see_ =llegar=.
=muerdo=, =-es=, =-e=, _etc._: _see_ =morder=.
10
--¿Y es hermosa tu hija?--dijo el negro.
¡Hombre, si esto es más
que maldición de Dios!
--Naturalmente; pues es un derivado del carbón.
[13] =esta casa es suya=, _this house is yours_.
[16] =no es otra cosa que=, _it is nothing but_.
¿Cuál es la fecha del descubrimiento de América?
9 Unos decÃan: Este es; y otros: A él se parece.
--A fe mÃa,--dijo éste,--esto ya es otro cantar.
_¿Cuál es el infinitivo que corresponde a_ hecho?
¿Cómo es la vegetación en las tierras
calientes?
¿Cuál es el efecto
del clima cálido en la gente?
¿Qué es lo que va de Madrid a Toledo sin moverse?
45
--¿Qué es esto, Don Juan?--preguntó el rey.
--Muy bien,--dijo su padre, es un oficio honrado.
[107.19] =lo que es á=: see under _que_, in Vocab.
[8] =como es de suponerse,= _as must be supposed_.
--¿El personal de esas flotas es latino-americano?
18 DecÃan pues: ¿Qué es esto que dice: Un poquito?
--En verdad que es un ángel, exclamó uno de ellos.
--Porque ese es el tiempo que dura la transacción.
_¿Cuál es el grado positivo del adjetivo_ superior?
_Mi frente es pálida, mis trenzas de^oro._ Becquer.
¿es
esto todo lo que queda de famoso y de colosal?
13 ¿Luego lo que es bueno, á mà me es hecho muerte?
17 SantifÃcalos en tu verdad: tu palabra es verdad.
90
--Cuarenta, señor Juan, cuarenta, y es mucho.
[4] =no lo es menos,= _it is no less_ (_difficult_).
¿Cómo es el clima de Méjico
a lo largo de la costa?
--¿Cuál es la región del trigo en la América latina?
=ello,= it, that;
=---- es que,= the fact is that.
30 Y como Jesús tomó el vinagre, dijo: Consumado es.
--MuchÃsimo; es una de las óperas que más me gustan.
--Ya he dicho que no puedo venderlo, pues no es mÃo.
[65] =el precio fijo es la.= Note the agreement here.
--¡Pues, vive Dios, que es de noche y está lloviendo!
¿Cuál es la fecha de la liberación de estos esclavos?
--¿Por qué me he de[105] bajar, si el caballo es mÃo?
¿Qué paÃs de la América del Sur es el más importante?
=fama=, _f._, reputation; = ---- es=, the story goes.
7 Porque el que es muerto, justificado es del pecado.
--Parece mentira que seamos tan amigos ¿no es verdad?
¿Quién es este bárbaro que está
derribando la puerta?
¿Quién es más diligente, el discÃpulo o la
discÃpula?
=maravillar=, to wonder;
=no es de ----=, no wonder.
=Para estudio=
Un derviche es un sabio del Oriente.
39 Respondieron y dijéronle: Nuestro padre es Abraham.
--De casa de Jacinto.[10]
--¿Qué es de[11] Jacinto?
(El
tintero) es para (las niñas), no es para (Lopera).
[86] =no es difÃcil que=, _it would not be surprising_.
¡Y es el Rey de los espectros quien toca con más tesón!
¿Por qué es menester que los feligreses paguen diezmos?
=broma=, _f._, joke; =no es para ----s=, it is no joke.
=infamia=, _f._, infamy; =es una infamia=, is infamous.
--Casi todo el personal de mando lo es; y asÃ, verá Ud.
--Sin duda asà es, y por mi parte no diré lo contrario.
[15] =el chino es el que=, _the Chinese is the one who_.
[158] =¿Qué cosa es...?= Compare with =¿Cuál...?= in 91.
[2] =quién es el obrero en=, _who is the workingman in_.
=menester,= _m._, necessity; =es --,= (it) is necessary.
=señor,= _m._, Mr., Sir, gentleman; =los --es (de),= Mr.
--Nada, nada; es preciso que la veamos, decÃan los unos.
[2] =No es el diente, no ..., no ...,= _It is not the ...
¡Aquel es mi escudo, grabado aún sobre la clave del arco!
[104.31] =si es que=, 'if indeed' (lit., 'if it is that').
«Hasta su misterio es matemático para su propio espÃritu».
--Es que de aquà á mañana el plazo no es tan breve como V.
--¡Niñas, por Dios!--grita su madre.--TodavÃa no es tiempo.
¿Cuál es la causa de las diferencias en la lengua española?
=mujer,= _f._, woman, wife; =las --es aquellas,= the women.
--Eso es, señor Cura, lo que yo le iba á preguntar á usted.
=menester=, _m._, necessity; =es menester=, it is necessary.
=raudal,= _m._, torrent, stream; =á --es,= in rapid streams.
--El maÃz es poco exigente[1] en cuanto a clima y localidad.
[10] ="es como cuadro,"= _as firm as a squadron_ (of troops).
_¿Cuál es el condicional de_ salir, ser, traer, haber, hacer?
¿Por qué es más frÃo el aire en el invierno que en el verano?
=boca=, _f._, mouth;
=esta ---- es mÃa=, my soul is my own.
=eso=, that;
=por ----=, therefore;
=---- es=, that's it.
2 Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es.
26 Respondió Jesús: Aquél es, á quien yo diere el pan mojado.
--Mi casta es mejor que la de usté, por todos cuatro costaos.
--SÃ, por cierto; pero la legislación al caso no es uniforme.
¡Bueno es _El Socarrao_ para dejarse
atrapar teniendo viento!
¿Conoce nadie cuándo es verdad nuestra risa ó
nuestro llanto?
¿Cuál es el mayor castigo para un bÃgamo?--Tener dos
suegras.
17 Luego la fe es por el oir; y el oir por la palabra de Dios.
[21] =que apenas es algo más que=, _who is scarcely more than_.
[9] ="es como la luz,"= _he is as quick as a flash_ (of light).
_¿Cuál es el plural de_ corazón, jardÃn, rey, flor, luz, rosal?
_¿Cuál es la forma del imperfecto de
indicativo de este verbo?
¿Cuál es el significado particular de industria en este cuento?
¿Ó es que se ha propuesto
freirme la sangre á puras consultas?
=ijar,= _m._, flank; =apretarse los --es,= to hold one's sides.
=verdad,= _f._, truth; it is true; =¿no es --?= is it not true?
36 Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?
=borbotón,= _m._; =á --es,= in torrents, in clouds (_as smoke_).
--En el canto, cuya caracterÃstica es la de ser de una sola voz.
--Ese es Ciudad BolÃvar, a dos dÃas de viaje, remontando el rÃo.
_¿Cuál es el infinitivo de_ arrojó, dió, quiso, pudo, encuentres?
16 Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.
33 El que recibe su testimonio, éste signó que Dios es verdadero.
37 Y dÃjole Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.
--Veo que el Cauca, afluente del Magdalena, es también navegable.
[2] =cuanto les es posible,= _everything possible for them to do_.
_Cámbiense al futuro los verbos_ llego, es, sube, defendÃa,
huir.
¡Esto es lo que se llama
armar el espantajo y espantarse de él!
34 Y yo [le] vi, y he dado testimonio que éste es el Hijo de Dios.
7 No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer otra vez.
[45] =por lo interesante que es=, _because it is very interesting_.
_¿Cuál es el género gramatical de las palabras terminando en_-ción?
31 Si yo doy testimonio de mà mismo, mi testimonio no es verdadero.
--Espero que no lo toque nadie, porque es un cuadro de
gran valor.
--Expliquémonos[7]: En la zona tórrida es posible que encuentre Ud.
--Indudablemente el maÃz es un producto nutritivo de inmenso valor.
[10] =que no es sino=, _which is but_; _which is nothing more than_.
[11] =El bando es bando,= _The law is the law_; _orders are orders_.
[8] =un sà es no es de,= _a suspicion of_; _a little_; _a touch of_.
--El caucho es una de las substancias más maravillosas del siglo XX.
--Mi reino no es de este mundo--respondió el médico venido de Judea.
¿Cuál es la
situación de esa industria con respecto a la de la lana?
=calzón= (_generally_ =--es=)=,= breeches; =-- corto,= knee-breeches.
=latÃn,= Latin; =--es,= smattering of Latin, Latin phrases, learning.
=proximidad=, _f._, nearness;
=en las ----es=, in the neighborhood.
15
Asà es necesario que cada una vuelva a escribir su nombre y
edad.
[2] =que (el español) es por sà solo,= _who (the Spaniard) is himself_.
--¿Qué animal es ése?--preguntó el león al zorro;--¿es acaso el hombre?
15
¿Qué es lo que se deja quemar por guardar un secreto?--El
lacre.
--La tortilla es el Proteo de los manjares[14] a que el maÃz da origen.
--Pero entiendo que la goma del Brasil es más cara que la de Ãfrica....
--Sin embargo, entiendo que Chile, algo más al sur, es paÃs muy fértil.
_¿Cuál es la forma singular de_ veces, voces, narices, jueces,
lápices?
55 Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.
--La zona del caucho es demasiado extensa[9] para ser[10] bien conocida.
¿Apolo, el
crinado numen lÃrico, no es el prototipo de la belleza viril?
¿Qué es lo que pasa el rÃo sin hacer sombra?--El sonido
de las campanas.
=tan=, so, so much, as well, as much;
=---- asà es=, it is so much so.
--Señor, murmuró, Iñigo entre dientes, es imposible pasar de este
punto.
_Where there's a will there's a way._
No es oro todo lo que reluce.
120
--Yo no le conozco, hija; pero es probable que mi hijo le
conozca.
4 Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia á todo aquel que
cree.
--Será bueno venderlas en la ciudad, padre, si es posible,--dijo
la niña.
--SÃ, es verdad,--respondió el Barón, pero no obstante tengo dura
suerte.
[46] =preveo una dificultad, y es,= _I foresee a difficulty, and that
is_.
12 Preguntáronle entonces: ¿Quién es el que te dijo: Toma tu lecho y
anda?
--Cada saco pesa sesenta kilos; es decir unas ciento treinta y dos
libras.
--SÃ, dijo el joven; es una cosa extraña lo que me sucede, muy
extraña....
--¿No es posible utilizar como agentes a personas o firmas ya
establecidas?
=cantidad,= _f._, quantity, amount, number; =--es iguales,= the same
thing.
15
La población de la Argentina es principalmente de
origen europeo.
25
--¿Qué es esto?--dijeron ellas.--¿Qué medallas son
éstas tan bonitas?
7 Entonces aquel discÃpulo, al cual amaba Jesús, dijo á Pedro: El Señor
es.
--Pues ¿qué es _Parrón_, más que un hombre?--repuso _Manuel_ con
altanerÃa.
_¿Cuál es el género gramatical de_ caridad, vianda, oro, flor, sol,
corazón?
--¡Ocho ó quince dÃas, es decir, ocho ó quince noches como la que he
pasado!
--Acepto,--dijo el hombre,--porque el precio de los dos
juntos es razonable.
¿Cuál es uno de los elementos más importantes en el desarrollo de
Costa Rica?
=cantar=, to sing; bleat; =es otro ----=, that is a horse of
another color.
29 Nosotros sabemos que á Moisés habló Dios: mas éste no sabemos de
dónde es.
33 Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al
mundo.
--No puedo venderlo,--contestó el prendero--no es 30
mÃo.
¿No es verdad que una niña
bien educada no harÃa lo que yo hice esta noche?...
¿Todo lo que
vemos o nos parece no es otra cosa que un
ensueño en un ensueño?
25 El entonces recostándose sobre el pecho de Jesús, dÃcele: Señor,
¿quién es?
¿cree acaso que esa es una cruz santa como la
del porche de nuestra iglesia?...
=botón,= _m._, button; =echar los --es,= to fasten the buttons, sew on
buttons.
17 Y en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es
verdadero.
--En buen hora; ya has cumplido con ese deber; ¿pero es preciso que
entres ahÃ?
--Este hombre es muy capaz de estarse hablando seis horas sin escupir
siquiera.
--Pero el hecho es que robaste la vaca, ¿no es cierto?--preguntó
el confesor.
--Pues ésa es precisamente[1] la parte de la América latina donde menos
abunda.
--Salu{166-2} es lo que no habÃa de tener usté,--refunfuña la mujer del
Tuerto.
--SÃ, sÃ, es ella,--continuó Luisa.--Viene con Pepita y con Concha y
Eugenia...
--Ya se ve, por lo tanto, que el Brasil es el productor más importante
de café.
[2] =es preciso estar en Cuba para ver ...,= _one has to be in Cuba to
see_ ....
--En América, el maizal es cosa muy común desde el Canadá a la Tierra
del Fuego.
(esto es, para traer abajo á Cristo:)
7 O, ¿quién descenderá al abismo?
* * * * *
¡Bello es vivir, la vida es la armonÃa!
[6] =no lo es menos que,= _it is no less (true) that; it is equally
(true) that_.
=relación,= _f._, narration, story; =hallarse en --es,= to have social
relations.
16 Respondióles Jesús, y dijo: Mi doctrina no es mÃa, sino de aquél que
me envió.
20 Acordaos de la palabra que yo os he dicho: No es el siervo mayor que
su señor.
--Eso depende del paÃs de que se trate, y es muy señalado en los más
adelantados.
--Oiga Vd., prosiguió su interlocutor: no es de ahora que noto yo que me
huye Vd.
--¿Cuál es el procedimiento que se usa para percibir el importe[76] de
las ventas?
=quehacer,= _m._, duty, work; =asuntos y --es,= business affairs and
other duties.
10
Cuando hacÃa frÃo decÃa:--Hace frÃo; este tiempo no es
bueno para mis viñas.
12 Este es mi mandamiento: Que os améis los unos á los otros, como yo os
he amado.
18 Porque el que en esto sirve á Cristo, agrada á Dios, y es acepto á
los hombres.
--Precisamente es eso lo que sucede: las lluvias son escasas en la
meseta central.
--SÃ, porque en paÃses montañosos una mula es más resistente que[61] dos
caballos.
(esto es, para volver á traer á Cristo
de los muertos.)
8 Mas ¿qué dice?
50 Este es el pan que desciende del cielo, para que el que de él
comiere, no muera.
--Un inconveniente veo en el procedimiento, y es el gasto considerable
que implica.
¿Qué es lo que va de Madrid a Zaragoza sin moverse y sin
dar un paso?--La carretera.
=voluntad,= _f._, will, good-will, kindness; =todas las --es,=
everyone's good-will.
25 DecÃan entonces unos de los de Jerusalem: ¿No es éste al que buscan
para matarlo?
3 Todas las cosas por él fueron hechas; y sin él nada de lo que es
hecho, fué hecho.
6 Y si por gracia, luego no por las obras; de otra manera la gracia ya
no es gracia.
--Poco; aunque no habrÃa razón para que la producción fuera allà tan
escasa como es.
--Tan necesaria es, que si no me prometes devolver
la vaca robada, no te absuelvo.
--¡Eso no!--esclaman todas--de luto riguroso,[9] todavÃa no es tiempo
para otra ropa.
--¿Cuál es el género de trabajos que los extranjeros prefieren según su
nacionalidad?
=extrañar(se),= to wonder, be astonished; =no es de --,= it is not to be
wondered at.
2 Mas sabemos que el juicio de Dios es según verdad contra los que hacen
tales cosas.
40
Entonces gritó la nube:
--Esa roca es más poderosa que yo; quisiera ser roca.
_Liars should have good memories._
La verdad, aunque severa, es amiga verdadera.
¿Qué es lo que ponemos sobre la mesa, partimos por la mitad, y sin
embargo no comemos?
10 La caridad no hace mal al prójimo: asà que, el cumplimiento de la ley
es la caridad.
12 De manera que la ley á la verdad es santa, y el mandamiento santo, y
justo, y bueno.
16 Asà que no es del que quiere, ni del que corre, sino de Dios que
tiene misericordia.
2 Porque uno cree que se ha de comer de todas cosas: otro que es débil,
come legumbres.
27 Mas éste, sabemos de dónde es: y cuando viniere el Cristo, nadie
sabrá de dónde sea.
31 Ahora es el juicio de este mundo: ahora el prÃncipe de este mundo
será echado fuera.
42 Y decÃan: ¿No es éste Jesús, el hijo de José, cuyo padre y madre
nosotros conocemos?
6 Lo que es nacido de la carne, carne es; y lo que es nacido del
EspÃritu, espÃritu es.
70 Jesús le respondió: ¿No he escogido yo á vosotros doce, y uno de
vosotros es diablo?
[115.17] =¿lo que es?= 'what this is?'
[115.28] =el vino=: see _predicador_, in Vocab.
_¿Cuál es el imperfecto de indicativo que corresponde a_ derribó,
soy, dice, quiso, dió?
--¿El sistema de provisión de alimentos es idéntico al que se usa en los
Estados Unidos?
13 Asà que, el asalariado, huye, porque es asalariado, y no tiene
cuidado de las ovejas.
--En bruto, o sucia, para emplear el término corriente; esto es, con la
grasa o _jubre_.
--¡Pero sà esa[20] diversificación es precisamente lo que las hace
extrañas unas a otras!
32 Otro es el que da testimonio de mÃ; y sé que el testimonio que da de
mÃ, es verdadero.
--Eso será si Teresa lo consiente; ella es tu desposada y no tardará en
venir á buscarte.
--Hombre, es demasiado--dijo al patrón.--Todo se lo llevan y los
carabineros se quejarán.
--Si, si, es preciso saber si el objeto corresponde á tan alta pasión,
añadian los otros.
--SÃ, sÃ, es preciso saber si el objeto corresponde á tan alta pasión,
añadÃan los otros.
--¡Qué polvorilla es V.!--le dije echándolo á broma{20-2}--¡Vaya un modo
de despedirse!...
24 Dios es EspÃritu; y los que le adoran, en espÃritu y en verdad es
necesario que adoren.
34 DÃceles Jesús: Mi comida es que haga la voluntad del que me envió, y
que acabe su obra.
--Mi paÃs,--continuó el señor Souza--es el que produce más manganeso,
después de la India.
[8] =¿Cómo as�= _How is that?_ VARIANT: =¿Cómo es éso?=
[9] =Por lo tanto=, _Therefore_.
=buen(o),= good, well, very well; =hacer --,= to prove; =-- es para,= he
is not the one to.
29 Respondió Jesús, y dÃjoles: Esta es la obra de Dios, que creáis en el
que él ha enviado.
37 Porque en esto es el dicho verdadero: Que uno es el que siembra, y
otro es el que siega.
--Eso no; ni pasarse, ni llegarse.{88-3}
--Si no es hoy, mañana será; ó he de poder poco.
[12] =pero es lo malo, que,= _but it is unhappily true that_; _but it is
the sad fact that_.
16 Entonces unos de los Fariseos decÃan: Este hombre no es de Dios, que
no guarda el sábado.
6 Mas la justicia que es por la fe dice asÃ: No digas en tu corazón:
¿Quién subirá al cielo?
--Eso también tiene remedio: que se vistan[6] ahora que es medio dÃa,[7]
y nadie las vé ....
--¡Caramba!--dijo para sà después de cavilar largo rato.--La vaca es más
grande que la cabra.
¡Que Dios es Dios!» contestó Varmen, con la calma
propia en el momento de las grandes crisis.
=hora=, _f._, hour, time, o'clock; =es hora de=, it is time to; =en
buen(a) hora=, very well.
14 Porque sabemos que la ley es espiritual; mas yo soy carnal, vendido á
sujeción del pecado.
14 Porque si los que son de la ley son los herederos, vana es la fe, y
anulada es la promesa.
60 Y muchos de sus discÃpulos oyéndo[lo], dijeron: Dura es esta palabra:
¿quién la puede oir?
9 Porque la palabra de la promesa es esta: Como en este tiempo vendré, y
tendrá Sara un hijo.
--Ocupan un sector de circulo de unas quinientas millas de radio cuyo
centro es Buenos Aires.
_¿Cuál es el pretérito (el pasado absoluto) que corresponde a_
agonizaba, daba, estaba, decÃa?
--¿Cuál es la relación entre el clima, la topografÃa y las producciones
de la América Central?
¿Qué material
se emplea= (or =se utiliza=) =para hacer?=
[49] =es decir=, _that is to say_.
8 En esto es glorificado mi Padre, [en] que llevéis mucho fruto, y seáis
[asÃ] mis discÃpulos.
15 Todo lo que tiene el Padre, mÃo es: por eso dije que tomará de lo
mÃo, y os [lo] hará saber.
--Niña--dijo la vieja.--¿cómo sabes si tu marido es un 60
perro o si es Satanás?
--SÃ, sÃ; porque los hombres son todos muy ingratos y cuanto más se les
quiere es peor{20-3}...
=breñal,= _m._, craggy ground overgrown with brambles; =por aquellos
--es,= through the thicket.
=casta,= race, family; =de mala --,= from too bad a family; =eso es de
--,= it is in your blood.
--Te equivocas[184]--dijo tranquilamente el hada--Ésa
es la mÃa; la tuya está ahà en el fondo.
¿No es ese un vÃnculo común muy poderoso, que hace de toda la
América hispánica una sola familia?
¿Qué es lo que se nos aparece una vez en un minuto, dos veces en un
momento, y nunca en un siglo?
15 Empero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no
andas conforme á la caridad.
32 Si Dios es glorificado en él, Dios también le glorificará en sÃ
mismo, y luego le glorificará.
--Lo es ya, y mucho, sobre todo en las repúblicas australes, en Centro
América y en las Antillas.
--Y el tuyo es más feo que el _Carlanco_.{84-1}
--Yo sé el cuento del _Carlanco_, observó otra.
--¿Cuál es la distribución que se da[91] por lo general a las
habitaciones de una casa de familia?
13 Entonces los Fariseos le dijeron: Tú de ti mismo das testimonio: tu
testimonio no es verdadero.
16 Y si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy solo, sino yo y
el que me envió, el Padre.
5 Mas al que no obra, pero cree en aquél que justifica al impÃo, la fe
le es contada por justicia.
8 Vosotros subid á esta fiesta; yo no subo aún á esta fiesta, porque mi
tiempo aun no es cumplido.
30 Este es del que dije: Tras mà viene un varón, el cual es antes de mÃ:
porque era primero que yo.
90
--Yo no le conozco, hija,--dijo la madre del Norte,--pero
es probable que mi hijo le conozca.
--Tú lo quieres, es una locura que te hará reir; pero no importa: te lo
diré, puesto que lo deseas.
--Tú lo quieres, es una locura que te hará reir; pero no importa: te
lo diré, puesto que lo deseas.
(exclamó un sargento.)
¡_Parrón_ se ha propuesto exterminarnos!--Pero ¿cómo es que está en
Granada?
--Dice Padre, añadió Ãgueda, que otro pájaro hay muy pÃcaro y de mucho
sentido, que es el alcaraván.
--Tampoco es ello posible excepto en los paÃses más ricos y adelantados,
y eso sólo en ciertas zonas.
24 Porque el nombre de Dios es blasfemado por causa de vosotros entre
los Gentiles, como está escrito.
29 Mi Padre que me [las] dió, mayor que todos es y nadie [las] puede
arrebatar de la mano de mi Padre.
47 El que es de Dios, las palabras de Dios oye: por esto no [las] oÃs
vosotros, porque no sois de Dios.
5 Por lo cual es necesario que [le] estéis sujetos, no solamente por la
ira, mas aun por la conciencia.
=preciso,= necessary; =lo --,= the required amount; =es -- (que),= must;
=era -- salvar,= must be saved.
10 Entonces los JudÃos decÃan á aquel que habÃa sido sanado: Sábado es:
no te es lÃcito llevar tu lecho.
16 Y si el primer fruto es santo, también lo es el todo, y si la raÃz es
santa, también lo son las ramas.
--SÃ, señora; en serviros, repitió el joven, pues he averiguado que es
verdad que la corza blanca existe.
¿Qué es lo que llevaba Alejandro en la mano izquierda,
cuando tomó la ciudad de Lamsaco?--Los cinco dedos.
34 Jesús les respondió: De cierto, de cierto os digo, que todo aquel que
hace pecado, es siervo de pecado.
41 Este halló primero á su hermano Simón, y dÃjole: Hemos hallado al
MesÃas (que declarado es, el Cristo).
9 Mas vosotros no estáis en la carne, sino en el espÃritu, si es que el
EspÃritu de Dios mora en vosotros.
--Calla, animalejo ruin: el hombre es un animal de cuenta: lo digo yo,
que miro las cosas desde arriba....
--De ninguna manera,--respondió el ladrón,--la mano de la princesa es
mÃa, porque yo se la robé al dragón.
23 Porque la paga del pecado es muerte: mas la dádiva de Dios es vida
eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.
--El carnaval dura allà tres dÃas; es decir el domingo, lunes y martes
que preceden al miércoles de Ceniza.
--Tan asà es[15] que, en su parte austral, Chile cuenta con más de
veinte millones de hectáreas de bosques.
31 Entonces como él salió, dijo Jesús: Ahora es glorificado el Hijo del
hombre, y Dios es glorificado en él.
--No importa, no importa; si la quisiera bien, no hay reina que
valga.{25-1} Lo primero siempre es la novia.
¿es esto todo lo que las horas corrosivas han
perdonado, todo lo que ellos nos han dejado al
Destino y a mi?
=caso=, _m._, case;
=es el ---- que=, the fact is that;
=dado ---- de que=;
=en ---- que=, in case that.
3 Esta empero es la vida eterna: que te conozcan el solo Dios verdadero,
y á Jesucristo, al cual has enviado.
30 Porque uno es Dios, el cual justificará por la fe la circuncisión, y
por medio de la fe la incircuncisión.
50 Y sé que su mandamiento es vida eterna: asà que, lo que yo hablo,
como el Padre me lo ha dicho, asà hablo.
25 Entonces él respondió, y dijo: Si es pecador, no lo sé: una cosa sé,
que habiendo yo sido ciego, ahora veo.
36 ¿Qué dicho es éste que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde
yo estaré, vosotros no podréis venir?
--Muy bien,--dijo el rey,--la cuestión es muy simple; he prometido la
princesa al caballero que la encontrase.
¡Conque faltan dos horas y media todavÃa para
amanecer, si es que alguna vez amanece en esta maldita población!
=decir=, to say, tell, talk, speak; =es decir=, that is to say; =querer
decir=, to mean; =mejor dicho=, rather.
21 Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni [nada] en que tu hermano
tropiece, ó se ofenda, ó sea debilitado.
--El Brasil produce la mitad de la cosecha mundial de caucho, y Pará es
uno de sus grandes centros productores.
--No es raro que los parroquianos tengan[81] cuenta abierta en las casas
de donde se surten o proveen a menudo.
--Ya lo creo; esta tarde se bautiza mi nietecito y es preciso que Luisa
y Elena vayan a divertirse un rato ....
=ahora,= now, now-a-days; =-- mismo,= now, at once, this very moment;
=no es de --,= this is not the first time.
16 De cierto, de cierto os digo: El siervo no es mayor que su señor, ni
el apóstol es mayor que el que le envió.
31 Y sabemos que Dios no oye á los pecadores: mas si alguno es temeroso
de Dios, y hace su voluntad, á éste oye.
5 Porque Moisés describe la justicia que es por la ley: Que el hombre
que hiciere estas cosas, vivirá por ellas.
[10] =Cuando es preciso.= VARIANTS: =Cuando se trata; cuando es
menester.=
[11] =a fin de,= _to the end that_.
[112.13] =ahora es la nuestra=, 'it's our turn now,' or 'this hour is
ours.'
[112.16] =mes de las flores=: cf.
_Cacho_ en
Chile es sinónimo de cosa invendible, al paso que en la Argentina es un
racimo de plátanos o bananas.
11 La mujer le dice: Señor, no tienes con qué sacar[la], y el pozo es
hondo: ¿de dónde, pues, tienes el agua viva?
24 El que no me ama, no guarda mis palabras: y la palabra que habéis
oÃdo, no es mÃa, sino del Padre que me envió.
=si,= if, whether; why, indeed; =un -- es no es,= a trifle; =-- no,= if
not, otherwise; =-- no es,= except, unless.
20 Nuestros padres adoraron en este monte, y vosotros decÃs que en
Jerusalem es el lugar donde es necesario adorar.
--Bien sé yo--decÃa--que no estamos en Jerusalén: Bien sé yo que esta
tierra no es aquélla de nuestros antepasados.
--No; y por eso el nombre de panamá es impropio, tratándose de sombreros
que no proceden de allÃ, sino de tránsito.
--Supongo[52] que a estos últimos acude el público para comprar[53]
alimento y vestido.[54]
--Asà es, en efecto.
(gritó _el tÃo Buscabeatas_.) ¡Cuando su huerta,
que es muy mala, le produce poco, se mete á robar en la del vecino!
=lástima,= pity; =me dió --,= I was sorry for him; =¡qué --!= what a
pity!; =(es) -- que,= it is (were) a pity that.
=sÃ=, yes;
=---- por cierto=, certainly;
=por=
=---- o por no=, by chance;
=un ---- es no es=, something.
23 Y aun ellos, si no permanecieren en incredulidad, serán ingeridos;
que poderoso es Dios para volverlos á ingerir.
[11] =¿Qué es de...?= _What has become of...?_
[12] =¿Cómo está tu gente?= _How are your people_ (_folks, family_)?
¿Porqué es una mujer deforme cuando está remendando
sus medias?--Porque sus manos están donde debÃan estar
sus pies.
«Esto es lo que sacan con esta mentada _cevilación_, que los
muchachos sean herejes y no respeten las cosas santas...
* * * * *
--Oye,--decÃa Finita á CurrÃn, apenas el tren se puso en marcha.--Ãvila
¿cómo es?
40 Tomaron pues el cuerpo de Jesús, y envolviéronlo en lienzos con
especias, como es costumbre de los JudÃos sepultar.
63 El espÃritu es el que da vida; la carne nada aprovecha: las palabras
que yo os he hablado, son espÃritu y son vida.
--Pero es el caso, padre, que hasta ahora Dios se 25
me hace el sordo,[366] y tarda en socorrerme.
--Vergüenza es lo que á ti te falta,--gruñe, al oirlo, la vieja.--Y
sábete que tengo sal, pero que no te la quiero dar.
[90.16] =es=: note the indicative here after =¿crees?= to indicate that
this, and not the other, is probably his belief.
[Illustration: Una Mina de Nitrato]
La región central del paÃs es una zona eminentemente agrÃcola de clima
excelente.
=él, ella, ello,= he, she, it; =ellos, ellas,= they; (_after a
preposition_) him, her, it, them; =ello es,= the fact is.
23 Mas el que hace diferencia, si comiere, es condenado, porque no
[comió] por fe: y todo lo que no es de fe, es pecado.
27 Este es el que ha de venir tras mÃ, el cual es antes de mÃ: del cual
yo no soy digno de desatar la correa del zapato.
--La caza de los animales nombrados es más activa en el Perú, Bolivia,
Chile y Argentina, asà como también en el Brasil.
=cierto -a=, certain, a certain, true; =por cierto=, of course; =¿es
cierto?= is it true?; =¿no es cierto?= is it not so?
8 Entonces los vecinos, y los que antes le habÃan visto que era ciego,
decÃan: ¿No es éste el que se sentaba y mendigaba?
--Eso pensaba yo: debà de haberle sido{21-4} simpática, porque si no, la
verdad es que tenÃa motivo para ponerse furioso.
--Yo no he mandado nada,--repuso el hombre.--He pedido que comer por mi
dinero, y esta pieza es todo el dinero que tengo.
[11] =¿Qué es éso?= _What is that?_ _What may that be?_
[12] =mercancÃas a librar=, _goods_ (_wheat_) _to be delivered_.
¡Cómo saldrÃa de mohino y cariacontecido el zarandeado
asaltante, es cosa que ya el lector sobradamente se imaginará ....!
=verdad=, _f._, truth; =¿es verdad?= is it true?; =¿verdad?= _or_ =¿no
es verdad?= is it not true?; =la verdad=, in truth.
18 Y yo sé que en mà (es á saber, en mi carne) no mora el bien: porque
tengo el querer, mas efectuar el bien no lo alcanzo.
24 Porque en esperanza somos salvos; mas la esperanza que se ve, no es
esperanza; porque lo que alguno ve, ¿á qué esperarlo?
--Los artÃculos de metal,--es decir, los de aluminio, hierro, acero,
cobre y latón, asà como las aleaciones de esos metales.
--SÃ, sin duda; pero no tan calvo que se le vean los sesos.{129-3} Entre
correr y parar, hay un término medio, que es andar.
¡Bien sabe el demonio que es la primera vez que me he reÃdo
desde hace seis ú ocho años!--Verdad es que tampoco he llorado...
12 Y habÃa grande murmullo de él entre la gente: porque unos decÃan:
Bueno es; y otros decÃan: No, antes engaña á las gentes.
2 Y hay en Jerusalem á [la puerta] del ganado un estanque, que en
hebraico es llamado Bethesda, el cual tiene cinco portales.
24 Este es aquel discÃpulo que da testimonio de estas cosas, y escribió
estas cosas: y sabemos que su testimonio es verdadero.
--Moscón, dile al diablo que sepa para su gobierno que está en la
iglesia San Miguel, que es quien con él se las sabe barajar.
--Pero aquel animal que cruza á lo lejos es muy grande y tiene cuatro
patas, y tú me dijiste que el hombre se parecÃa al mono.
26 Y he aquÃ, habla públicamente, y no le dicen nada; ¿si habrán
entendido verdaderamente los prÃncipes, que éste es el Cristo?
35 Y el que [lo] vió, da testimonio, y su testimonio es verdadero: y él
sabe que dice verdad, para que vosotros también creáis.
8 Primeramente, doy gracias á mi Dios por Jesucristo acerca de todos
vosotros, de que vuestra fe es predicada en todo el mundo.
[118.13] =Nosotros no nos sentimos con=, 'we do not feel that we have.'
[118.19] =Vese==_se ve_.--=que es de==_que es una de_.
== nornordeste.=
[2] =su nieve es purÃsima, y su distribución.= The first _su_ refers to
the mountain, the second to the snow.
3.--SAN MARTÃN Y BOLÃVAR
El sol que calentó la cuna de San MartÃn es tibio en comparación del que
ardió sobre la de BolÃvar.
--Hace once años que mi tÃa es una madre para mÃ; once años que sé lo
que es el amor filial: ¿querÃas que me casase lejos de ella?
(exclamaba al mismo tiempo _Parrón_, mirando al gitano
con ojos de león herido): ¡es el único hombre á quien he perdonado la
vida!
18 El que en él cree, no es condenado; mas el que no cree, ya es
condenado, porque no creyó en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
--SÃ; en caso de que el extranjero en cuestión sea propietario, o tenga
familia, y sobre todo si es casado con una natural del paÃs.
¿Quién es él que sin ceremonia, y con el sombrero calado, se sienta
delante del rey, del emperador o del presidente de una república?
25 De cierto, de cierto os digo: Vendrá hora, y ahora es, cuando los
muertos oirán la voz del Hijo de Dios: y los que oyeren vivirán.
--Ese es un buen signo, pues indica que los centros productores mejoran
dÃa a dÃa la industria de elaboración de sus propios tabacos.
19 Y éste es el testimonio de Juan, cuando los JudÃos enviaron de
Jerusalem sacerdotes y Levitas, que le preguntasen: ¿Tú, quién eres?
28 Y sabemos que á los que á Dios aman, todas las cosas les ayudan á
bien, [es á saber], á los que conforme al propósito son llamados.
31 Estas empero son escritas, para que creáis que Jesús es el Cristo, el
Hijo de Dios; y para que creyendo, tengáis vida en su nombre.
36 El que cree en el Hijo, tiene vida eterna; mas el que es incrédulo al
Hijo, no verá la vida, sino que la ira de Dios está sobre él.
=comunidad,= _f._, community, order; =en --,= the whole order;
=guerra de las --es,= war of the communes (_or of the League, 1520-1523.
14 Yo sé, y confÃo en el Señor Jesús, que de suyo nada hay inmundo: mas
á aquel que piensa alguna cosa ser inmunda, para él es inmunda.
4 Y oyéndolo Jesús, dijo: Esta enfermedad no es para muerte, mas por
gloria de Dios, para que el Hijo de Dios sea glorificado por ella.
¡Lástima que el amor un diccionario
No tenga donde hallar
Cuándo el orgullo es simplemente orgullo,
Y cuándo es dignidad!
19 Y esta es la condenación: porque la luz vino al mundo, y los hombres
amaron más las tinieblas que la luz; porque sus obras eran malas.
24 Asà que volvieron á llamar al hombre que habÃa sido ciego, y
dijéronle: Da gloria á Dios: nosotros sabemos que este hombre es pecador.
--Pues es el caso que a muchas puertas he llegado
en demanda de un préstamo de quinientos duros, y
todas las he encontrado cerradas.
15 Porque si el extrañamiento de ellos [es] la reconciliación del mundo,
¿qué [será] el recibimiento [de ellos], sino vida de los muertos?
25 Porque la circuncisión en verdad aprovecha, si guardares la ley; mas
si eres rebelde á la ley, tu circuncisión es hecha incircuncisión.
[Illustration: LA CATEDRAL DE LA CIUDAD DE MÉJICO]
Su capital es la ciudad de Méjico, la metrópoli hispanoamericana 5
del norte.
11 Y esto, conociendo el tiempo, que es ya hora de levantarnos del
sueño; porque ahora nos está más cerca nuestra salud que cuando creÃmos.
15 Juan dió testimonio de él, y clamó diciendo: Este es del que [yo]
decÃa: El que viene tras mÃ, es antes de mÃ: porque es primero que yo.
39 Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que todo lo que me
diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el dÃa postrero.
12 Y si la falta de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de
ellos la riqueza de los Gentiles, ¿cuánto más el henchimiento de ellos?
19 No os venguéis vosotros mismos, amados mÃos; antes dad lugar á la
ira; porque escrito está: MÃa es la venganza: yo pagaré, dice el Señor.
26 Muchas cosas tengo que decir y juzgar de vosotros: mas el que me
envió, es verdadero: y yo, lo que he oÃdo de él, esto hablo en el mundo.
30 Respondió aquel hombre, y dÃjoles: Por cierto, maravillosa cosa es
ésta, que vosotros no sabéis de dónde sea, y [á mÃ] me abrió los ojos.
--Dada la gran cantidad de agua que cae en el Brasil, es de suponer[16]
que en ese paÃs se encuentran las grandes selvas[17] del continente.
27 Mas el que escudriña los corazones, sabe cuál es el intento del
EspÃritu, porque conforme á [la voluntad de] Dios, demanda por los santos.
=decir,= to tell, say, call; =es --,= that is to say; =querer --,= to
mean; =digo mal,= or rather; =¿qué te diré yo?= what am I to advise you?
31 El que de arriba viene, sobre todos es: el que es de la tierra,
terreno es, y cosas terrenas habla: el que viene del cielo, sobre todos es.
5
--Conserva uno, si quieres, para recuerdo,--le
dijo;--pero los restantes es preciso que hoy mismo
los repartas entre tus hermanos.
18 El que habla de sà mismo, su propia gloria busca; mas el que busca la
gloria del que le envió, éste es verdadero, y no hay en él injusticia.
18 Porque tengo por cierto que lo que en este tiempo se padece, no es de
comparar con la gloria venidera que en nosotros ha de ser manifestada.
=EL CAFÉ=
Una de las plantas más preciosas que se cultivan en
las zonas templadas y tórridas es la del café, llamada
también cafeto.
=par=, _m._, pair, couple; =a ----es=, in pairs;
=de ---- en ----=, wide, =para=, for, to, in order to;
=---- que=, in order that, so that.
10 Respondió Jesús y dÃjole: Si conocieses el don de Dios, y quién es el
que te dice: Dame de beber: tú pedirÃas de él, y él te darÃa agua viva.
14 Aquellos hombres entonces, como vieron la señal que Jesús habÃa
hecho, decÃan: Este verdaderamente es el profeta que habÃa de venir al mundo.
2 Porque la mujer que está sujeta á marido, mientras el marido vive está
obligada á la ley; mas muerto el marido, libre es de la ley del marido.
58 Este es el pan que descendió del cielo: no como vuestros padres
comieron el maná, y son muertos: el que come de este pan, vivirá eternamente.
8 El viento de donde quiere sopla, y oyes su sonido; mas ni sabes de
dónde viene, ni á dónde vaya: asà es todo aquel que es nacido del EspÃritu.
--No es eso, padre,--contestó el penitente,--sino
que estaba dudando si serÃa o no pecado lo que se me
acaba de venir[320] a la memoria....
--No, habÃa dicho; esta es la última, lo conozco, lo conozco, y no
quiero morir sin visitar mi órgano, y esta noche sobre todo, la
Noche-Buena.
140, note 1.]
Creed, pues, lo que he dicho, y creed lo que aún me resta por decir,
que es tan cierto como lo anterior, aunque más maravilloso.
16 Porque no me avergüenzo del evangelio: porque es potencia de Dios
para salud á todo aquel que cree; al JudÃo primeramente y también al Griego.
=asÃ,= so, thus, in this way, even if; =-- es que,= so, therefore; =ser
--,= to be like that; =-- como,= just as; =asà que,= as soon as, so
that.
«Esta buena pieza es la que ha causado el destrozo», dije para mis
adentros, lanzándole una mirada iracunda que la muñeca aparentó no
comprender.
--¡Extraño es, á fe mÃa, pues él llega siempre antes que nadie cuando se
trata de salir en busca de _Parrón_, á quien odia con sus cinco
sentidos!
--Por lo tanto,[9] la falda opuesta de la meseta, es decir el borde que
mira hacia el PacÃfico, no recibiendo esos vientos, debe de ser más
árida.
16 No sea pues blasfemado vuestro bien:
17 Que el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y
gozo por el EspÃritu Santo.
3.--EL OMBÚ
Uno de los caracteres distintivos del ombú es su longevidad dilatada,
condición requerida en un ser que con dificultad se reproduce.
--Ese es un hecho universal, que en este caso exterioriza cierta
inofensiva vanidad por parte del[22] nativo más bien que[23] un
sentimiento hostil.
¡El tÃo Traga-santos es un bribón de siete
suelas, que no hace más que pastelear y meterlo todo á barato con capa
de santidad y palabras de caramelo!
21 El que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquél es el que me ama;
y el que me ama, será amado de mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré á él.
40 Y esta es la voluntad del que me ha enviado: Que todo aquel que ve al
Hijo, y cree en él, tenga vida eterna: y yo le resucitaré en el dÃa postrero.
7 Empero yo os digo la verdad: Os es necesario que yo vaya: porque si yo
no fuese, el Consolador no vendrÃa á vosotros; mas si yo fuere, os le enviaré.
--Cuando es preciso[10] vender una propiedad a fin _de_[11] dividir una
herencia o para satisfacer una demanda entablada por los acreedores del
dueño.
--Ha habido de todo, contestó el interpelado; pues si bien es verdad que
no he dormido gran cosa, el origen de mi vigilia merece la pena de la
velada.
--Ha habido de todo, contestó el interpelado; pues si bien es verdad
que no he dormido gran cosa, el origen de mi vigilia merece la pena de
la velada.
¡à ése, á ése, es al que{90-5} debo tus repulsas, que no he
podido vencer; tus desdenes que no he podido desarmar, tu dureza que no
he podido ablandar!
--No es fuerte, no--replicó el padre.--Y continuó diciendo:--De un
latigazo de tu cola le podrÃas lanzar por los aires como al más
miserable animalejo.
--Y apuesto una oreja a que es ese madrileño.--Entonces veo que llama a
unos músicos que habÃa alrededor de Santa Cecilia, y ellos pasan a la
porterÃa.
30 No puedo yo de mà mismo hacer nada: como oigo, juzgo: y mi juicio es
justo; porque no busco mi voluntad, mas la voluntad del que me envió, del
Padre.
--Bien--dijo el negro;--pero hay una condición y es que
las bodas se celebren a oscuras y que ella nunca trate de verme, 40
mientras yo no lo diga.
¡Cabezudenses,
barbaruelenses y animalejuenses, dad por bien hecho todo lo que hace
Dios, pues es lo que os tiene cuenta, aunque os parezca lo contrario!
27 Y lo que de su natural es incircunciso, guardando perfectamente la
ley, te juzgará á ti, que con la letra y con la circuncisión eres rebelde á la
ley.
--Pues esto es un abuso, y en cuanto llegue á Madrid se lo contaré todo
á Conejo, que es de la mayorÃa parlamentaria y se tutea con un primo de
Salvador.
¿Quién es el que lleva sin escrúpulo su sombrero en la
cabeza, lo mismo delante de un prÃncipe, que de un rey, o de 10
un emperador?--El cochero.
5
[Illustration: VENDEDORES DE SOMBREROS, PUERTO RICO]
El aspecto de sus campiñas es bellÃsimo, y su cielo
admirable por lo despejado y luminoso.
¡Ves que la pieza está herida, que es la primera
que cae por mi mano, y abandonas el rastro y la dejas perder para que
vaya á morir en el fondo del bosque!
¿Quién quiere parecer vano?--No es eso, sino que...--Pues si no
es eso, me interrumpe, te espero á las dos; en casa se come á la
española;{134-2} temprano.
30
Otro de los espectáculos de San Juan que impresionan
muy agradablemente es las llegadas y salidas de los
vapores correos de los Estados Unidos.
--No hay duda que aunque no sea más que la ilusión de hallarse junto á
una mujer de este calibre, es lo suficiente para no pegar los ojos en
toda la noche.
[Illustration: La Ciudad y el Puerto de RÃo de Janeiro]
BahÃa es la segunda ciudad del Brasil y tiene una buena situación en
la bahÃa de Todos los Santos.
--Vaya, pues, lo confesaré, puesto que es preciso,--murmuró
el penitente, haciendo un esfuerzo.--Sepa
su paternidad que tengo un vecino muy porfiado....
15
--Y no sólo parece, sino que es un robo, y el robo es
un gran pecado, hijo mÃo; por manera que es menester
arrepentirse de corazón,[327] para....
19.--SUCRE
No es que en Sucre faltaran hoteles--aunque de esto hablaré más
adelante--pero yo tenÃa que atenerme a los bodegones, vulgo[1]
_picanterÃas_.
42 Y decÃan á la mujer: Ya no creemos por tu dicho; porque nosotros
mismos hemos oÃdo, y sabemos que verdaderamente éste es el Salvador del mundo,
el Cristo.
--Al entrar[44] en una casa de ventas[45] al por mayor, lo primero[46]
que se ve es un espacioso salón, donde se halla en exhibición la
nueva[47] mercaderÃa.
--Casi en todas partes; pero aun donde la gratuidad es un principio
proclamado, no todos los niños reciben gratuitamente los libros y otros
útiles escolares.
¡mujer!--dice a su _parienta_,--¿has 10
visto como los melones están _cayendo_ y los choclos
_muñequeando_, que es bendición de Dios?
--¿Las gachas hechas con maÃz fragmentado son tan caras al[10] pueblo
hispano-americano como el _hominy_ lo es al nativo de la Nueva
Inglaterra o de Virginia?
¿Sabéis lo que es una madre que ve morir á los hijos de sus entrañas,
diciendo: «Tengo hambre..., tengo frÃo»?--Señores, ¡yo no quiero mi vida
sino por ellos!
--Pero te sorprenderás mucho más al saber que la producción de vino de
California es casi tres veces menor que la de Argentina, y apenas excede
a la de Chile.
--Y es el caso que soy revendedor, que vivo cargado 20
de familia, y que mi comercio no va bien por falta de
medios y que no soy holgazán.
* * * * *
Lo que de mi amigo oà y que me conmovió profundamente, es lo que cuento
en seguida, tres años despues de la muerte de Neira.
14 No obstante, reinó la muerte desde Adam hasta Moisés, aun en los que
no pecaron á la manera de la rebelión de Adam; el cual es figura del que habÃa
de venir.
»Ven á gozar de la noche, que es el dÃa de los espÃritus.»
Mientras flotaban en el aire las suaves notas de aquella deliciosa
música, Garcés se mantuvo inmóvil.
14 Entonces, pues, Jesús les dijo claramente: Lázaro es muerto;
15 Y huélgome por vosotros, que yo no haya estado allÃ, para que creáis:
mas vamos á él.
[27] =además de ser un abono excelente, es un elemento
indispensable...,= _besides being an excellent fertilizer, is an
indispensable element_ (_constituent_) ....
[91] =¿Cuál es la distribución que se da?= =Cuál=, followed by the verb
_to be_, corresponds to _what_, except when the question is to be
answered by a definition.
=mal(o),= evil, bad, wicked, wrong; =estar --,= to be ill; =en --
sentido,= with a wrong construction; =lo -- era,= the trouble was; =lo
-- es que,= unfortunately.
¿Qué es lo que hacen con el tiempo todos los hombres y
todas las mujeres, los nobles y los plebeyos, los grandes y los
pequeños, los ricos y los pobres?--Envejecer.
--No sabemos, se apresuraron á contestar los otros servidores;
desapareció de entre nosotros cerca de la cañada, y esta es la hora en
que todavÃa no le hemos visto.
14.--EN EL CAFETAL
--Pero cualquiera de estas fincas es un verdadero pueblo--prosiguió el
conde;--hasta el capellán que les diga la misa[1] suelen ustedes tener.
--à agonÃa,--contestó el hombre con tono indiferente.--Aquà en los
pueblos, señorita, se toca por todo: cuando uno va á morir, cuando
muere, cuando es el funeral y...
--El clima es allà demasiado frÃo,--contestó Smith.--Y en Australia y el
Sur de Ãfrica la lluvia es insuficiente para mantener los prados donde
se apacenta el ganado.
8.--MOSAICO DE PUEBLOS
La América latina no es en buenas cuentas una definida familia étnica
que en algún momento de su historia pudo haber formado una sola nación.
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
27 Trabajad no por la comida que perece, mas por la comida que á vida
eterna permanece, la cual el Hijo del hombre os dará: porque á éste señaló el
Padre, [que es] Dios.
29 El que tiene la esposa, es el esposo; mas el amigo del esposo, que
está en pie y le oye, se goza grandemente de la voz del esposo; asà pues, este
mi gozo es cumplido.
--Eso es; importarÃamos materias primas de que carecemos[5] y aún
manufacturas que no producimos en la Unión o que conviniera mejor
importar, en vez de fabricarlas aquÃ.
[Illustration]
--Tonta, es tu propia cara la que ves,--le replicó el marido, muy
satisfecho de saber algo que su mujer no sabÃa.--Ese redondel de metal
se llama espejo.
23 Mas la hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos adoradores
adorarán al Padre en espÃritu y en verdad; porque también el Padre tales
adoradores busca que le adoren.
--Esa es una magnÃfica idea,--dijo mister Smith.--Pero--agregó con un sÃ
es no es de[8] melancolÃa--difÃcil será que mi paÃs desaloje a la Europa
de los mercados de América.
12 Mas el asalariado, y que no es el pastor, de quien no son propias las
ovejas, ve al lobo que viene, y deja las ovejas, y huye, y el lobo las
arrebata, y esparce las ovejas.
51 Yo soy el pan vivo que he descendido del cielo: si alguno comiere de
este pan, vivirá para siempre; y el pan que yo daré es mi carne, la cual yo
daré por la vida del mundo.
--No te inquietes, ni temas, le dijo el cura, pues no tienes por qué;
que «Culpa no tiene quien hace lo que debe.» Y tú{89-1} lo que debes
hacer, es no dar oÃdos á ese hombre.
(me dijo) que el jefe se va al infierno de vez en cuando, y no
vuelve hasta que se le antoja.--Ello es que nosotros no sabemos nada de
lo que hace durante sus largas ausencias.
--La legislación no es uniforme; pero por lo general se somete el
candidato a un examen de reválida, de acuerdo con el plan de
estudios[13] de la universidad donde se presenta.
8 DÃcele uno de sus discÃpulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:
9 Un muchacho está aquà que tiene cinco panes de cebada y dos
pececillos; ¿mas qué es esto entre tantos?
17 Entonces dijeron [algunos] de sus discÃpulos unos á otros: ¿Qué es
esto que nos dice: Un poquito, y no me veréis; y otra vez un poquito, y me
veréis: y, porque yo voy al Padre?
--Pero con marina de guerra y todo,[45]--dijo el boliviano,--yo preveo
una dificultad, y es[46] la desproporción entre las importaciones y las
exportaciones de los Estados Unidos.
3 Asà que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro
varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será
adúltera si fuere de otro marido.
--Lo que usté me está quitando todos los dÃas es el crédito,
¡chismosona, más que chismosa!; y si no fuera por dar al diablo que
reir, ya la habÃa arrastrao por las escaleras abajo.
--También se dice que la América es el continente del cobre.[13]
--En verdad sus minerales están muy diseminados en el hemisferio
occidental, sobre todo al oeste de la cordillera.
[Illustration: _Propiedad de la Unión Panamericana._
UN YACIMIENTO DE NITRATO]
Se dice que el salitre es tan abundante que los yacimientos 5
durarán unos 200 años.
=caso=, _m._, result, circumstance, fact, case; =el caso es=, the fact
is; =en caso de que=, in case; =hacer al caso=, to be of importance;
=hacer caso= (=á=), to pay attention, heed.
--En el Brasil no es raro ver[8] exclusas de doscientos millones de
metros cúbicos de agua, e instalaciones hidráulicas que envÃan la
electricidad por más de cien kilómetros de cable.
¡Y cuán dulce y cuán sonoro,
--din dan, din dan--,
es el coro,
--din dan, din dan--,
de la campana de oro,
que en su lengua musical
celebrando está el misterio de la noche nupcial.
21 La mujer cuando pare, tiene dolor, porque es venida su hora; mas
después que ha parido un niño, ya no se acuerda de la angustia, por el gozo de
que haya nacido un hombre en el mundo.
28 Entonces la mujer dejó su cántaro, y fué á la ciudad, y dijo á
aquellos hombres:
29 Venid, ved un hombre que me ha dicho todo lo que he hecho: ¿si quizás
es éste el Cristo?
33 Y yo no le conocÃa; mas el que me envió á bautizar con agua, aquél me
dijo: Sobre quien vieres descender el EspÃritu, y que reposa sobre él, éste es
el que bautiza con EspÃritu Santo.
5
El hada añadió:
--Ésa es el hacha con que ganas honradamente tu
vida[179] y la de tu esposa y tus hijos; pero por haber
dicho la verdad te pertenecen esas otras dos hachas.
60
Pero a veces brillaba en su mirada una viva esperanza que
Gómez de Aguilar interpretaba en estas palabras:
--Pero es muy probable que nos encuentren sin llamarlos y
sin moverme.
26 Porque como el Padre tiene vida en sà mismo, asà dió también al Hijo
que tuviese vida en sà mismo:
27 Y también le dió poder de hacer juicio, en cuanto es el Hijo del
hombre.
--PermÃtame Ud.[10]; la América latina no tiene una historia común; es
decir, una historia cuyos episodios unifiquen los sentimientos de los
individuos en la veneración de glorias comunes.
36 Respondió Jesús: Mi reino no es de este mundo: si de este mundo fuera
mi reino, mis servidores pelearÃan para que yo no fuera entregado á los
JudÃos: ahora, pues, mi reino no es de aquÃ.
--_Miguel Cané_ (ARGENTINO)
=Rodó, José Enrique= (1872-)
José Enrique Rodó[59] es un filósofo digno de figurar en las filas de
los más célebres, como William James, Boutroux y Bergson.
«Culpa no tiene quien hace lo que
debe.»
--¿Tú te has parado á considerar, prosiguió el guarda, lo que es, y lo
que puede resultar de exasperar á fuerza de desprecios á un hombre como
yo?
--En toda la América latina, el método seguido en sus ventas por los
agentes de firmas europeas es el que sigue: El precio se entiende libre
de gastos a bordo (f.o.b.) en el puerto de origen.
--Con verdad, decÃa el jinete á su acompañante, que si el alojamiento
que se nos prepara es tal y como me lo pintas, casi casi serÃa
preferible arrancharnos en el campo ó en medio de una plaza.
--Este falucho--dijo acariciándole con una palmada el vientre seco y
arenoso--es _El Socarrao_,{52-2} el barco más valiente y más conocido
de cuantos se hacen al mar desde Alicante á Cartagena.
14 Respondió Jesús, y dÃjoles: Aunque yo doy testimonio de mà mismo, mi
testimonio es verdadero, porque sé de dónde he venido y á dónde voy; mas
vosotros no sabéis de dónde vengo, y á dónde voy.
--Mi hija es feliz,--murmuró;--me ha dicho que Fernando y ella se han
desposado ya; sabÃa que esto no sucederÃa hasta que él viniese al cuarto
donde Teresa estuvo enferma, á la casa donde murió.
--_Salvador Camacho Roldán_ (VENEZOLANO)
=Hernández, José= (1834-1886)
José Hernández,[36] indiscutiblemente es el que posee el cetro de la
poesÃa criolla[37] Argentina entre los clásicos.
20 Volviéndose Pedro, ve á aquel discÃpulo al cual amaba Jesús, que
seguÃa, el que también se habÃa recostado á su pecho en la cena, y [le] habÃa
dicho: Señor, ¿quién es el que te ha de entregar?
28 Entonces clamaba Jesús en el templo, enseñando y diciendo: Y á mà me
conocéis, y sabéis de dónde soy: y no he venido de mà mismo; mas el que me
envió es verdadero, al cual vosotros no conocéis.
--Te engañas.[8] El comercio de naranjas es muy activo, asà por los rÃos
como por las costas del Atlántico; la mandarina, que se produce en la
zona del Plata, se disemina en una región considerable.
=caso,= case, circumstance, occasion; =hacer --,= to take notice of,
heed, mind; =vengamos al --,= let us come to the point; =el -- es,= the
fact is; =no se ha de hacer --,= no attention will be paid.
--Desde una sola persona que es a la vez dueño,[60] dependiente y
mandadero, hasta diez mil empleados por cada establecimiento, cifra que
no es raro[61] encontrar en los comercios de primer[62] orden.
--Pues eso es lo que yo traigo aquÃ: el _libro talonario_ de mi huerta,
ó sea los cabos á que estaban unidas estas calabazas antes de que me las
robasen.--Miren Vds.--Este cabo era de esta calabaza...
--De tres a siete mil kilogramos por hectárea; pero si el agricultor
emplease métodos más perfeccionados, es indudable que con un aumento
insignificante en los gastos doblarÃa la suma de sus productos.
¿Y no es ya una muestra de ello esa nueva y vigorosa civilización que en
el norte se levanta en medio de ciudades que se improvisan por la
aglomeración súbita de inmigrantes que hablan todas las lenguas?
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, asà es necesario
que el Hijo del hombre sea levantado;
15 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga
vida eterna.
27.--EL BAMBUCO
Para apreciar el bambuco debidamente, es menester oÃrlo en instrumentos
de cuerda[1]: bandola, tiple y guitarra, y si a esto se le agrega
pandereta y chucho, el efecto es irresistible.
--Lo son,[153] aunque[154] la vida moderna es avara en espacio y por esa
razón los va suprimiendo, sobre todo en las grandes metrópolis, donde un
metro cuadrado de tierra suele valer más de cien pesos oro.
=este, -a, -os, -as= (_adj._); =éste, -a, -os, -as, esto= (_pron._);
this, those; =éste,= the latter; =este á quien,= the one whom; =á todo
esto,= withal; =esto es,= that is (it); =en esto,= at this moment.
--SÃ; y ésa es la razón, dicho sea de paso,[15] por qué los trigales se
encuentran próximos a los puertos de embarque o en las zonas servidas
por los ferrocarriles que comunican fácilmente con esos puertos.
...El gaucho sólo es amigo de sus amigos, es decir de sus iguales, y a
los demás o los respeta o los desprecia: los respeta si son inteligentes
o bravos; los desprecia si son simples, cobardes o hablantines.
--Lo que este hombre dice es mentira,--dijo el
aceitero.--Vino él a comprarme aceite, me dijo que le
cambiara una moneda de oro, y al sacar yo la bolsa
para complacerle, quiso apoderarse de[110] ella.
12 Porque no hay diferencia de JudÃo y de Griego: porque el mismo que es
Señor de todos, rico es para con todos los que le invocan:
13 Porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.
23 Y no sólo ellas, mas también nosotros mismos, que tenemos las
primicias del EspÃritu, nosotros también gemimos dentro de nosotros mismos,
esperando la adopción, [es á saber], la redención de nuestro cuerpo.
3.--EL REGIONALISMO
La mayorÃa de las obras de la literatura americana de la última época
responden a una honda preocupación territorial, como es el estudio de
nuestro medio y de nuestra evolución orgánica.
* * * * *
Me parece excusado describir la suntuosa instalación del marqués en
Madrid; lo que sà no debe omitirse es que tomó un cocinero cuyos guisos
eran otros tantos poemas gastronómicos.
--Si eso es asÃ--repuso mister Smith,--nuestras fundiciones podrÃan
llegar a ser clientes exclusivos de esas minas, porque dentro de poco la
producción de acero en los Estados Unidos va a alcanzar cifras
estupendas.
_Sin reglas del arte, el que en algo acierta es por casualidad._
[Note 1: Besides blank verse and ordinary rhyme, with which we are
familiar in English verse, Spanish verse has also a vocalic rhyme called
assonance.
6 Porque la intención de la carne es muerte; mas la intención del
espÃritu, vida y paz:
7 Por cuanto la intención de la carne es enemistad contra Dios; porque
no se sujeta á la ley de Dios, ni tampoco puede.
--_Rubén DarÃo_ (NICARAGÃœENSE)
=Gutiérrez González, Gregorio= (1826-1872)
Gregorio Gutiérrez González[33] es el más popular de los poetas
colombianos cuyas estrofas andan en boca[34] aún de gente que no sabe
leer.
--¿La cabra?--continuó repitiendo el lugareño, moviendo la cabeza de un
lado a otro.--Yo pensaba que era mi vaca la que llevaba a la feria, y
aún ahora mismo, después de mirarla bien, creo que es la vaca y no la
cabra.
--Mucho me lo temo,[49] a menos que[50] esté ya terminada la lÃnea entre
Guatemala y la ciudad de La Unión, en el Salvador; si esto es asÃ,[51]
puede ya hacerse por riel el viaje entre Acajutla y la costa del
Atlántico.
--Mira,--dijo una de las oyentes al ver posada sobre una rosa una
palomita blanca y oir revolotear un moscón;--cata aquà una palomita
blanca que lleva los recados á MarÃa; y un moscón, que es el que se los
lleva al diablo.
¡Lo que es de esta
hecha voló la lluvia!{98-3} ¡Y nosotros, pedazos de burros, que hemos
andado diez leguas y hemos gastado un dineral en misas y luces y limosna
al Santo para que lloviera, pues tenemos el campo quemado!...
_Apréndanse de memoria estos versos._
=EL PERSA VERÃDICO=
=La verdad, aunque severa, es amiga verdadera=
HabÃa en Persia un hombre tan honrado y tan
bueno que todos los que le conocÃan le llamaban santo.
--Mire usted, señor Cura, lo que yo querÃa decir era que es imposible
que llueva á gusto de todos, y que lo más que yo pude hacer fué pedir á
San Isidro que intercediese con Dios para que lloviese como más
conviniese á todos.
--Las operaciones propias de[8] una institución oficial financiera:
intervienen en todo pago en que es parte el gobierno federal, y guardan
en depósito los dineros de todas las reparticiones públicas dependientes
de ese gobierno.
¡Que Dios es Dios!»
Al tercer domingo, la pobre joven se mostró más afligida y atemorizada
que nunca; la obstinación del guarda, su vehemencia y sus amenazas, la
hacÃan temer una desgracia si le exasperaba más con sus negativas.
3 Digo pues por la gracia que me es dada, á cada cual que está entre
vosotros, que no tenga más alto concepto de sà que el que debe tener, sino que
piense de sà con templanza, conforme á la medida de fe que Dios repartió á
cada uno.
18 Porque manifiesta es la ira de Dios del cielo contra toda impiedad é
injusticia de los hombres, que detienen la verdad con injusticia:
19 Porque lo que de Dios se conoce, á ellos es manifiesto; porque Dios
se lo manifestó.
--No; la unidad de volumen usada en las transacciones es el hectolitro;
el peso de un hectolitro de trigo puede decirse que determina su
calidad; y asÃ, un trigo que pesa ochenta kilogramos por hectolitro
puede considerarse[4] excelente.
--Esos bancos prestan más o menos hasta la mitad del valor que arroja
la tasación y por un tiempo breve, que generalmente no pasa de cinco
años, lo cual quiere decir que la amortización que fijan es por lo menos
de veinte por ciento al año.
--Ya lo véis, decÃa la superiora, vuestro temor es sobremanera pueril;
nadie hay en el templo; toda Sevilla acude en tropel á la catedral
esta noche, Tocad vos el órgano y tocadle sin desconfianza de ninguna
clase; estaremos en comunidad...
--Eso dicen los señores de la ciudad, porque á ellos no les molestan;
y fundados en que todo es puro cuento, echaron á presidio á algunos
infelices que nos hicieron un bien de caridad á la gente del
Somontano,[1] despeñando á esa mala mujer.
=EL BRASIL=
La República de los Estados Unidos del Brasil,
incluyendo el territorio del Acre, es la más grande de
las naciones de Sur América, y la segunda del continente,
siendo su extensión de unas 3,300,000 millas
cuadradas.
--El cucú es el más descastado de todos los pájaros,--dijo la Abuela,
que se impuso en la conversación, gracias al agudo timbre de las voces
de las niñas.--Va el pÃcaro al nido de otro pájaro, se come sus
huevecitos y en su lugar pone los suyos.
15
Este canal acorta la distancia entre las ciudades
americanas y paÃses europeos con los paÃses y ciudades
del PacÃfico y esto constituye a todas luces[273] una gran
economÃa en tiempo y dinero, pues ya se sabe que el
tiempo es oro.
20 Respondiéronles sus padres y dijeron: Sabemos que éste es nuestro
hijo, y que nació ciego:
21 Mas cómo vea ahora, no sabemos; ó quién le haya abierto los ojos,
nosotros no lo sabemos; él tiene edad, preguntadle á él; él hablará de sÃ.
--Pues esa causa procede de un punto de vista propio del americano del
norte; punto de vista que resulta de abrazar a todos esos paÃses en una
denominación común, como es la de[2] América latina, con que se designa
el conjunto de las veinte repúblicas.
--Barcos de vapor, es decir, vapores de rÃo para pasajeros y
vapores-correos que hacen el servicio fluvial en el interior de la
Argentina y Paraguay y, además, entre los puertos marÃtimos de las
costas australes argentinas, aun llegando hasta el Brasil.
--Su pregunta no es de fácil contestación.[3] Los cacaos que pasan por
ser[4] de mejor calidad son los que se cultivan en Venezuela, en Méjico
(particularmente el de Soconusco), en Colombia (sobre todo el del Cauca)
y en el Ecuador, Guatemala y Costa Rica.
--En verdad que esto es extraño, murmuró Lope mirando al farolillo,
que espontaneamente habia vuelto á encenderse, y se mecÃa con lentitud
en el aire, derramando una claridad trémula y extraña sobre el
amarillo craneo de la calavera colocada a los pies de Cristo.
38 Por lo cual estoy cierto que ni la muerte, ni la vida, ni ángeles, ni
principados, ni potestades, ni lo presente, ni lo por venir,
39 Ni lo alto, ni lo bajo, ni ninguna criatura nos podrá apartar del
amor de Dios, que es en Cristo Jesús Señor nuestro.
13.--HIDALGO Y MORELOS
Como en aquellos tiempos,[1] es decir, bajo la dominación española, en
las que hoy son repúblicas independientes, no se abrÃa para los
americanos otra carrera que la del sacerdocio, Morelos recibió las
órdenes[2] y sirvió varios curatos.
9 Porque testigo me es Dios, al cual sirvo en mi espÃritu en el
evangelio de su Hijo, que sin cesar me acuerdo de vosotros siempre en mis
oraciones,
10 Rogando, si al fin algún tiempo haya de tener, por la voluntad de
Dios, próspero viaje para ir á vosotros.
13.--LA SELVA MISIONERA
Las enredaderas cuelgan en desorden como los cables de un navÃo
desarbolado, formando hamacas y trapecios a la azogada versatilidad
de[1] los monos; pues todo es entrar libremente el sol en la maraña,
y[2] poblarse ésta de salvajes habitantes.
39 (Y esto dijo del EspÃritu que habÃan de recibir los que creyesen en
él: pues aun no habÃa [venido] el EspÃritu Santo; porque Jesús no estaba aún
glorificado.)
40 Entonces algunos de la multitud, oyendo este dicho, decÃan:
Verdaderamente éste es el profeta.
[64.16] =ha de ver=, 'must consider,' or 'must be careful.'
[64.24] =por=, 'over.'
[64.31] =de donde va cortando=, 'from which he keeps on cutting.'
=65.=--[65.1] =comprobarse si tal ó cual=, 'be proved whether such and such a.'
[65.2] =ó no lo es==_ó no es falso_.
_Tu pupila es azul; y cuando lloras,
Las trasparentes lágrimas en ella
Se me figuran gotas de rocÃo
Sobre una violeta._
Tu pupila es azul, y si en su fondo
Como un punto de luz radia una idea,[2]
Me parece en el cielo de la tarde
¡Una perdida estrella!
--Uno de los mayores obstáculos a la difusión de la enseñanza es la
vasta extensión de casi todos esos paÃses, en los cuales la población se
halla diseminada aquà y allá.[6] Como puede esperarse,[7] los centros
urbanos dan las cifras más altas de inscripción y asistencia escolares.
_En las frases siguientes súplanse las terminaciones que
faltan_: est- calabazas; aquel- base; no sé nada de es-; ést- es más
ancho que és- ; aquel- cicatrices; est- otro era de aquel- otra; no
quiero vender aquél- (calabazas); usted no puede probar es-; aquel-
dÃas; es- polizontes.
28 Porque no es JudÃo el que lo es en manifiesto; ni la circuncisión es
la que es en manifiesto en la carne:
29 Mas es JudÃo el que lo es en lo interior; y la circuncisión es la del
corazón, en espÃritu, no en letra; la alabanza del cual no es de los hombres,
sino de Dios.
280
Y pues que del propio modo
Fabricas uno que ciento,
Si yo nada nuevo invento,
En ti es viejÃsimo todo."
A esto la abeja replica: 285
"En obra de utilidad
La falta de variedad
No es lo que más perjudica.
¿Sabes que todos los dÃas
roba, en distintos puntos de estas sierras, á algunos pasajeros, y
después los asesina, pues dice que los muertos no hablan, y que ése es
el único medio de que nunca dé con él la Justicia?{31-6} ¿Sabes, en
fin, que ver á _Parrón_ es encontrarse con la muerte?
19 Empero sabemos que todo lo que la ley dice, á los que están en la ley
lo dice, para que toda boca se tape, y que todo el mundo se sujete á Dios:
20 Porque por las obras de la ley ninguna carne se justificará delante
de él; porque por la ley [es] el conocimiento del pecado.
=le, la, lo,= him, her, it (so), you; =la,= to her, to you; =le,= to
him, her, it, you; =les,= to them, you; =lo que,= what, which, how; =la
que,= she who, the one who (which); =de lo que,= than; =lo= + _adj._,
the, how; =á lo que,= according to what; =lo que es en esto,= in this
matter.
8 Y cuando él viniere redargüirá al mundo de pecado, y de justicia, y de
juicio:
9 De pecado ciertamente, por cuanto no creen en mÃ;
10 Y de justicia, por cuanto voy al Padre, y no me veréis más;
11 Y de juicio, por cuanto el prÃncipe de este mundo es juzgado.
--Tenemos ese árbol y, además, inmensos bosques de otros árboles que
contienen mucho tanino en la corteza y en las hojas; pero el comercio de
quebracho está especialmente desarrollado en una zona de la Argentina
más próxima a los puertos,--agregó el señor Souza.--¿No es asÃ, doctor
Mendoza?
54 Respondió Jesús: Si yo me glorifico á mà mismo, mi gloria es nada: mi
Padre es el que me glorifica; el que vosotros decÃs que es vuestro Dios;
55 Y no le conocéis: mas yo le conozco; y si dijere que no le conozco,
seré como vosotros mentiroso: mas le conozco, y guardo su palabra.
--_José Manuel Estrada_ (ARGENTINO)
=Lillo, Eusebio= (1826-1900)
Eusebio Lillo,[45] cuyas poesÃas brotan de su alma como cautivantes
notas de las cuerdas de un laúd, es el poeta de las flores, del amor y
de la libertad, que canta el ensueño sin fin del ideal, de la belleza
maravillosa.
15 Mas os he escrito, hermanos, en parte resueltamente, como
amonestándoos por la gracia que de Dios me es dada,
16 Para ser ministro de Jesucristo á los Gentiles, ministrando el
evangelio de Dios, para que la ofrenda de los Gentiles sea agradable,
santificada por el EspÃritu Santo.
--Porque para la fabricación del nitrato es indispensable el alto calor
de los inmensos hornos eléctricos--contestó mister Smith.--Sin embargo,
no creo que esta forma costosa de fabricación se usara en la preparación
de nitrato para abonos, de los cuales, por otra parte, no podemos
prescindir.
24 Por lo cual también Dios los entregó á inmundicia, en las
concupiscencias de sus corazones, de suerte que contaminaron sus cuerpos entre
sà mismos:
25 Los cuales mudaron la verdad de Dios en mentira, honrando y sirviendo
á las criaturas antes que al Criador, el cual es bendito por los siglos.
3 Y no sólo esto, mas aun nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo
que la tribulación produce paciencia;
4 Y la paciencia, prueba; y la prueba, esperanza;
5 Y la esperanza no avergüenza; porque el amor de Dios está derramado en
nuestros corazones por el EspÃritu Santo que nos es dado.
--¿Cómo as�[8]
--Los vientos alisios, que vienen del nordeste, al pasar por el Golfo de
Méjico, se cargan de humedad, la cual depositan en forma de lluvia en
las faldas de las montañas que directamente se les oponen, es decir, el
borde oriental de la meseta y la vertiente norte de la Sierra Madre del
Sur.
--¿Qué es éso?[11]
--En Estados Unidos se juega el curso del trigo, operando sobre
mercancÃas a librar[12] y al descubierto[13]; es decir, sin que en
realidad se transfiera mercaderÃa alguna, sino que se está sólo a[14]
las diferencias entre los precios que existan el dÃa fijo y aquéllos a
que se compró y vendió.
--_Jorge Hunecus_ (CHILENO)
=Bello, Andrés= (1781-1865)
Andrés Bello,[11] que aunque nacido en Venezuela vivió y murió en Chile,
es uno de esos personajes que honran a todo un continente,[12] y que se
granjea el respeto y las simpatÃas de cuantos le tratan, y aún de
aquéllos que solamente le conocen por sus escritos.
_PoesÃa_ 49
El muchacho héroe 50
No son toros todo lo que se dibuja 53
El leñador honrado 56
De "La vida es sueño" de Calderón.
¡Como yo no he de cochear
más!...--respondió el cochero volviendo la espalda y dejando paso á doña
Rita, que entró no medrosa y pisando huevos como solÃa, sino toda
despeinada, alborotadica y risueña, agitando un grueso manojo de llaves,
que entregó al marqués advirtiéndole:
--Sepa vuecencia que ésta es de la despensa...
--Con excepción de dos o tres,--donde, sin embargo, funciona alguna
escuela profesional superior cuyos estudios son de carácter
universitario--todas las repúblicas americanas tienen una o varias
universidades nacionales, esto es, sostenidas con los fondos del
gobierno federal y administradas por autoridades nombradas por él.
9 Y como el maestresala gustó el agua hecha vino, que no sabÃa de dónde
era (mas lo sabÃan los sirvientes que habÃan sacado el agua), el maestresala
llama al esposo,
10 Y dÃcele: Todo hombre pone primero el buen vino, y cuando están
satisfechos, entonces lo que es peor; mas tú has guardado el buen vino hasta
ahora.
--El caucho de Cartagena que se exporta en panes grandes de cincuenta
kilogramos; el de las Antillas (que comprende el de la América Central)
que se exporta igualmente en panes; el de Guayaquil, que es de tipo poco
uniforme y cuyo color varÃa entre el blanquecino de las clases
superiores, y el oscuro pardo de las más impuras.
--_Jorge Hunecus_ (CHILENO)
=Barros Arana, Diego= (1830-1907)
Diego Barros Arana[9] es la personalidad de mayor consistencia
cientÃfica en el campo de las ciencias históricas de Chile, el último
glorioso sobreviviente del gran triunvirato de nuestros investigadores
del pasado: Amunátegui, Vicuña Mackenna y Barros Arana.
12.--SAN MIGUEL ALLENDE
Unos cuantos minutos más, y estoy ya[1] dentro de San Miguel el
Grande,[2] dentro de esa ciudad donde todo es amable, donde todo es
bello, donde son simpáticas hasta las pobres muchachuelas que con sus
zagalejos atraviesan las calles, cargadas con su verdura, con sus aves,
o con sus manojos de flores.
--à propósito de aventuras extraordinarias, exclamó al verle uno de
los monteros de don DionÃs, dirigiéndose á su señor: ahà tenéis á
Esteban el zagal, que de algún tiempo á esta parte anda más tonto que
lo que naturalmente lo hizo Dios, que no es poco, y el cual puede
haceros pasar un rato divertido refiriendo la causa de sus continuos
sustos.
6 De manera que, teniendo diferentes dones según la gracia que nos es
dada, si [el de] profecÃa, [úsese] conforme á la medida de la fe;
7 O si ministerio, en servir; ó el que enseña, en doctrina;
8 El que exhorta, en exhortar; el que reparte, [hágalo] en simplicidad;
el que preside, con solicitud; el que hace misericordia, con alegrÃa.
(From _Más Honor que Honores_.)
LA AJORCA DE ORO
I
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo;
hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en
los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica,
que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus
instrumentos en la tierra.
[100.28] =aguardando á que amanezca=, 'waiting for dawn' (lit., 'waiting
that it should dawn').--=todavÃa debe de tardar un poquillo=, 'there
must still be some time [before dawn].'
=101.=--[101.8] =faltan dos horas=, etc.,=_dos horas y media faltan todavÃa_
=para amanecer= ('before dawn').--=si es que alguna vez amanece=, 'if it
ever does dawn.'
[101.12] =será=, fut.
¡Sabes que
mañana son mis dÃas?--Te los deseo muy felices.--Déjate de cumplimientos
entre nosotros; ya sabes que yo soy franco y castellano viejo: el pan
pan, y el vino vino;{133-2} por consiguiente exijo de ti que no vayas á
dármelos; pero estás convidado.--¿à qué?.--à comer conmigo.--No es
posible.--No hay remedio.--No puedo, insisto temblando.--¿No
puedes?--Gracias.--¿Gracias?
3 Porque deseara yo mismo ser apartado de Cristo por mis hermanos, los
que son mis parientes según la carne;
4 Que son israelitas, de los cuales es la adopción, y la gloria, y el
pacto, y la data de la ley, y el culto, y las promesas;
5 Cuyos son los padres, y de los cuales es Cristo según la carne, el
cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos.
26 Por esto Dios los entregó á afectos vergonzosos; pues aun sus mujeres
mudaron el natural uso en el uso que es contra naturaleza:
27 Y del mismo modo también los hombres, dejando el uso natural de las
mujeres, se encendieron en sus concupiscencias los unos con los otros,
cometiendo cosas nefandas hombres con hombres, y recibiendo en sà mismos la
recompensa que convino á su extravÃo.
--En las habitaciones, de madera, y los pisos pueden ser lisos, es
decir,[49] sin dibujos, o de parquet, y en este caso[50] se escogen los
motivos, las guardas, etc., al gusto del propietario.[51]
--Una herrerÃa se encarga de las verjas para puertas y portones y de los
demás objetos de fierro.[52]
--¿Se[53] usa todavÃa poner rejas en las ventanas,[54] como se las
ve[55] en grabados _de_ España?
16 Por tanto [es] por la fe, para que [sea] por gracia; para que la
promesa sea firme á toda simiente, no solamente al que es de la ley, mas
también al que es de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros,
17 (Como está escrito: Que por padre de muchas gentes te he puesto)
delante de Dios, al cual creyó; el cual da vida á los muertos, y llama las
cosas que no son, como las que son.
22 ¿Y qué, si Dios, queriendo mostrar la ira y hacer notoria su
potencia, soportó con mucha mansedumbre los vasos de ira preparados para
muerte,
23 Y para hacer notorias las riquezas de su gloria, [mostrólas] para con
los vasos de misericordia que él ha preparado para gloria;
24 Los cuales también ha llamado, [es á saber], á nosotros, no sólo de
los JudÃos, mas también de los Gentiles?
--Ciertamente, la lÃnea _Ward_ nos lleva allÃ, haciendo escala en
Progreso, después de un dÃa de navegación, y llegando a Veracruz al cabo
de[38] otros dos.[39]
Veracruz está en comunicación con toda la red ferroviaria de Méjico,
pero nosotros tomaremos el ferrocarril llamado «de Veracruz al PacÃfico»
cuyo término es Salina Cruz, donde hacen escala los vapores que van de
San Francisco de California a Panamá.
[103.27] =que=: this and the following =que= are usually considered
expletive, and are therefore not translated; but they may be rendered
freely as follows: =¡que es de noche!= 'if it isn't night!'; =¡que si
esto sigue!= 'why, if this continues!'
=104.=--[104.5] =y cerrada=, etc.,=_y la despensa está cerrada_.--=en el
armario=, etc.,=_la llave suele quedar puesta_ ('is usually left') _en
el armario del comedor_.
25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no
seáis acerca de vosotros mismos arrogantes: que el endurecimiento en parte ha
acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles;
26 Y luego todo Israel será salvo; como está escrito: Vendrá de Sión el
Libertador, Que quitará de Jacob la impiedad;
27 Y este es mi pacto con ellos, Cuando quitare sus pecados.
122, note 1.]
ConcluÃda esta breve introducción histórica, el héroe de la fiesta
guardó silencio durante algunos segundos como para coordinar sus
recuerdos, y prosiguió asÃ:
--Pues es el caso, que en aquel tiempo remote, esta villa y algunas
otras formaban parte del patrimonio de un noble barón, cuyo castillo
señorial se levantó por muchos siglos sobre la cresta de un peñasco
que baña el Segre, del cual toma su nombre.
* * * * *
I
Nobles caballeros, sencillos pastores, hermosas niñas que escucháis mi
relato, si os maravilla lo que os cuento, no creáis que es una fábula
tejida á mi antojo para sorprender vuestra credulidad; de boca en boca
ha llegado hasta mà esta tradición, y la leyenda del sepulcro[1] que
aún subsiste en el monasterio de Montagut, es un testimonio
irrecusable de la veracidad de mis palabras.
14 Porque los Gentiles que no tienen ley, naturalmente haciendo lo que
es de la ley, los tales, aunque no tengan ley, ellos son ley á sà mismos:
15 Mostrando la obra de la ley escrita en sus corazones, dando
testimonio juntamente sus conciencias, y acusándose y también excusándose sus
pensamientos unos con otros;
16 En el dÃa que juzgará el Señor lo encubierto de los hombres, conforme
á mi evangelio, por Jesucristo.
12.--EN DILIGENCIA
A las tres de la mañana llamó a la puerta de mi cuarto el mozo del hotel
con fuertes golpes y gritando con apremio[1]:
--¡Ya es hora![2]
Echéme a cuestas[3] el vestido a toda prisa, entre grandes bostezos y
dándome al diablo[4] porque el administrador de las diligencias hiciese
salir tan temprano el vehÃculo; y pocos momentos después abrà la puerta
de mi habitación, y me dirigà al comedor a tomar algún refrigerio.
--Ninguna.[109] El moblaje _de_ la sala, que es donde reciben los
dueños[110] de casa, se compone de un juego del que forman parte[111] un
sofá, dos sillones, varias sillas, un piano de cola, vertical o de los
llamados mecánicos, mesas de todos tamaños, consolas, canapés,
taburetes, escabeles y unas cuantas banquetas para apoyar los pies.[112]
La repisa de la chimenea puede estar adornada con floreros, estatuitas,
algún[113] reloj u otro[114] objeto semejante.
--Recordando un poco del latÃn--que en mi niñez supe, he conseguido, á
duras penas, descifrar la inscripción de la tumba, contestó el
interpelado; y á lo que he podido colegir, pertenece á un tÃtulo de
Castilla,[1] famoso guerrero que hizo la campaña con el Gran
Capitán.[2] Su nombre lo he olvidado; mas su esposa, que es la que
véis, se llama doña Elvira de Castañeda, y por mi fe que si la copia
se parece al original, debió ser la mujer más notable de su siglo.
=149.=--_¡Bello es vivir!_ (_fragmento de Indecisión_) has 11 syllables,
and 2 rhythmic stresses, to the line:
_¡Be_ | _llo^es_ | _vi_ | =vir=_,_ | _la_ | _vi_ | _da^es_ | _la^ar_ | _mo_ | =nÃ= | _a!_
_Luz,_ | _pe_ | _ñas_ | _cos,_ | _to_ | =rren= | _tes_ | _y_ | _cas_ | =ca= | _das,_
_Un_ | _sol_ | _de_ | =fue= | _go^i_ | _lu_ | _mi_ | _nan_ | _do^el_ | =dÃ= | _a,_
_Ai_ | _re_ | _de^a_ | =ro= | _mas,_ | _flo_ | _res_ | _a_ | _pi_ | =ña= | _das_.
«Esta
fea--pensó--se ha fabricado para mà expresamente, y si no cargo con
ella, habré de arruinarme ó morir.»
Lo malo es que á la salida de misa habÃa visto también el indiano á la
niña de la fuente, y no hay que decir si, con su ropa dominguera y su
cara de pascua, y por la fuerza del contraste, le pareció bonita, dulce,
encantadora, máxime cuando, bajando los ojos y con mimoso dengue, la
moza le preguntó «si hoy no querÃa _agüiña_ bien fresca.» ¡Vaya si la
querÃa!
5.--FRANCISCO BILBAO[A]
Un filósofo de veinte años, de cabeza olÃmpica y palabra elocuente,
escritor y tribuno poderoso, Francisco Bilbao, conmueve al pueblo
chileno en 1844, con su obra de crÃtica fundamental «La Sociabilidad
Chilena.»
Publica su hermosa obra en un periódico que es una predestinación: «El
Crepúsculo.»
Exclama con arrogante convencimiento y altiva independencia: «Sociedad,
¿qué has hecho de nuestro pasado, de la herencia gloriosa de la
revolución?
--_Pedro Pablo Figueroa_ (CHILENO)
=Amunátegui, Luis= (1828-1888)
La parte más valiosa que hay en la personalidad múltiple de _Miguel Luis
Amunátegui_[7] es la del propagandista tenaz de las glorias del pasado
chileno; es la del escritor de actividad asombrosa en la aclaración de
todos los puntos obscuros del ayer[8]; es la del biógrafo fecundo y
generoso inmortalizador de tantas glorias de nuestra historia; es la del
obrero infatigable de la verdad histórica y de la ilustración social de
Chile.
39.--EL GAUCHO[1]
Entre cien individuos agrupados en el campo, se conocerá inmediatamente
a un verdadero gaucho por más pobre que[2] él sea: su caballo ensillado
con esmero, tuzado y acepillado; su persona limpia, sus prendas de
vestir[3] colocadas con gracia sobre el cuerpo; sus cabellos y barbas
largos, pero peinados y cuidados, y en fin, aquel[4] aire atrevido y
simpático a la vez, que parece decir a todos: «Yo soy el dueño de la
tierra, ustedes no son más que gringos», es lo que le da a conocer.
--Esa provisión es digna de todo elogio,[19]--dijo mister Smith--En los
Estados Unidos no procedemos asÃ, pues los ferrocarriles se han acogido
a las oportunidades ofrecidas por los diferentes estados, pero no se han
firmado contratos, y en consecuencia el gobierno no se halla facultado
para indagar la situación financiera de los ferrocarriles, salvo en los
casos en que los tribunales declaran no existir relación equitativa
entre los ingresos procedentes de la explotación de un ferrocarril y el
capital invertido.
=133.=--[133.9] =¡Suya!==_¡es de ella (de MarÃa Antúnez)!_
POESÃAS
In Spanish poetry the verse-line must contain some definite number of
syllables, as in the following six-syllabled lines:
_En_ | _es_ | _ta_ | _dis_ | _pu_ | _ta,_
_Lle_ | _gan_ | _do_ | _los_ | _pe_ | _rros,_
_Pi_ | _llan_ | _des_ | _cui_ | _da_ | _dos_
_Ã_ | _mis_ | _dos_ | _co_ | _ne_ | _jos._
In the syllabic division of words, a single consonant, or any group of
consonants that may begin a word,[A] goes with the following vowel.
35, note 4.]
Si realizó esta idea con objeto de purgar sus culpas, que no eran
pocas, derramando su sangre en tan justa empresa, ó con el de
transplantarse á un punto donde sus malas mañas no se conociesen, se
ignora; pero la verdad del caso es que, con gran contentamiento de
grandes y chicos, de vasallos y de iguales, allegó cuanto dinero pudo,
redimió á sus pueblos del señorÃo, mediante una gruesa cantidad, y no
conservando de propiedad suya más que el peñón del Segre y las cuatro
torres del castillo, herencia de sus padres, desapareció de la noche á
la mañana.
23 Y no solamente por él fué escrito que le haya sido imputado;
24 Sino también por nosotros, á quienes será imputado, [esto es], á los
que creemos en el que levantó de los muertos á Jesús Señor nuestro,
25 El cual fué entregado por nuestros delitos, y resucitado para nuestra
justificación
CapÃtulo 5
1 JUSTIFICADOS pues por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de
nuestro Señor Jesucristo:
2 Por el cual también tenemos entrada por la fe á esta gracia en la cual
estamos [firmes], y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios.
52,
note 1.]
En esta situación de ánimo, la más insignificante novedad que viniese
á romper la monótona quietud de aquellos dÃas eternos é iguales, era
acogida con avidez entre los ociosos; asà es que la promoción al grado
inmediato de uno de sus camaradas, la noticia del movimiento
estratégico de una columna volante, la salida de un correo de
gabinete, ó la llegada de una fuerza cualquiera á la ciudad,
convertÃanse en tema fecundo de conversación y objeto de toda clase de
comentarios, hasta tanto que otro incidente venÃa á sustituirle,[1]
sirviendo de base á nuevas quejas, crÃticas y suposiciones.
38.--EL «TRISTE» Y LA «VIDALITA»
El «triste» que predomina en los pueblos del norte, es un canto frijio,
plañidero, natural al hombre en el estado primitivo de barbarie, según
Rousseau.[1]
La «vidalita,» canto popular con coros, acompañado de la guitarra y un
tamboril, a cuyos redobles se reune la muchedumbre y va engrosando el
cortejo y el estrépito de las voces, me parece heredado de los
indÃgenas, porque lo he oÃdo en una fiesta de indios en Copiapó en
celebración de la Candelaria[2]; y como canto religioso, debe ser
antiguo, y los indios chilenos no lo han de haber adoptado de los
españoles argentinos.
10 Como está escrito: No hay justo, ni aun uno;
11 No hay quien entienda, No hay quien busque á Dios;
12 Todos se apartaron, á una fueron hechos inútiles; No hay quien haga
lo bueno, no hay ni aun uno:
13 Sepulcro abierto es su garganta; Con sus lenguas tratan
engañosamente; Veneno de áspides está debajo de sus labios;
14 Cuya boca está llena de maledicencia y de amargura;
15 Sus pies son ligeros á derramar sangre;
16 Quebrantamiento y desventura hay en sus caminos;
17 Y camino de paz no conocieron:
18 No hay temor de Dios delante de sus ojos.
21 Mas ahora, sin la ley, la justicia de Dios se ha manifestado,
testificada por la ley y por los profetas:
22 La justicia de Dios por la fe de Jesucristo, para todos los que creen
en él: porque no hay diferencia;
23 Por cuanto todos pecaron, y están distituÃdos de la gloria de Dios;
24 Siendo justificados gratuitamente por su gracia, por la redención que
es en Cristo Jesús;
25 Al cual Dios ha propuesto en propiciación por la fe en su sangre,
para manifestación de su justicia, atento á haber pasado por alto, en su
paciencia, los pecados pasados,
26 Con la mira de manifestar su justicia en este tiempo: para que él sea
el justo, y el que justifica al que es de la fe de Jesús.
19.--EL ZUM-ZUM
El zum-zum es una especie de colibrÃ, el pájaro más chico y precioso de
todos los de la isla de Santo Domingo, que a no ser por[1] su cola y
piquito, apenas tendrÃa dos pulgadas de longitud: no es posible
describir ni retratar con exactitud los contornos de su exiguo y aguzado
cuerpo, la belleza y brillo metálico de sus colores cambiantes en sus
finÃsimas plumas, sus alitas infatigables, sus rápidos y continuos
movimientos, su graciosa volubilidad; nuestros mismos ojos no tienen
bastante perspicacia para admirarle, porque jamás se fija; siempre en el
aire, expresando un silbido tenue como cuando se desprende la punta de
la lengua de los labios cerrados, entreabierta la boca[2]: ya atraviesa
con la rapidez del rayo, ya se cierne sin percibirse casi su veloz
aleteo (cuyo zumbido originó su nombre), libando la miel de los
_aguinaldos_, de los _dÃctamos_ o de las rosas, sin dignarse posar en
parte alguna: tan silvestre, libre y fugaz, que no puede existir dos
dÃas en jaula sin morir....
}
=Gracias.= =Muchas gracias.= =Mil gracias.= _Thank you._
=De nada.= =No hay de que.= _Don't mention it._
=Dispénseme usted.= =Con permiso suyo.= _Excuse me._
=La lección de lectura=
=Póngase usted de pie.= _Rise._
=¿Cuál es la lección para hoy?= _What is the lesson for to-day?_
=Abra usted el libro.= _Open your book._
=Lea usted.= _You may read._
=¿Lo entiende usted?= _Do you understand it?_
=Traduzca usted al inglés.= _Translate into English._
=DÃgame usted en español lo que acaba de leer.= _Tell me in Spanish what
you have just read._
=Siga usted leyendo.= _Continue reading._
=Repita usted cuando le corrijo.= _Repeat when I correct you._
=Usted pronuncia muy bien.= _You pronounce very well._
=No lea usted tan de prisa.= _Do not read so fast._
=En el pizarrón=
=Vaya usted al pizarrón.= _Go to the blackboard._
=Tome usted el borrador.= _Take the eraser._
=Borre usted la escritura.= _Erase the writing._
=Tome usted la tiza.= _Pick up the chalk._
=Escriba usted la oración.= _Write the sentence._
=¿Quién puede corregir las faltas?= _Who can correct the mistakes?_
=¿Es correcta la oración?= _Is the sentence correct?_
=La escritura es muy mala.= _The handwriting is very bad._
=¿Quién quiere hacer una pregunta?= _Who wishes to ask a question?_
=Está bien.= =Siéntese usted.= _All right._ _Be seated._
=Dictado y Puntuación=
=Presten ustedes atención.= _Pay attention._
=Primero voy a leer el párrafo entero.= _I am going to read first the
whole paragraph._
=Después de haber oÃdo cada frase, escrÃbanla ustedes.= _After each
phrase is read, write it down._
=Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo.= _Read and
correct with care the whole paragraph._
=Punto final, coma, punto y coma, dos puntos.= _Period, comma,
semicolon, colon._
=Signos de admiración(¡!), signos de interrogación (¿?).= _Exclamation
point, question mark._
=Principio de admiración (¡),= _first exclamation point_, =de
interrogación= (=¿=), _first question mark;_ =fin de admiración= (=!=),
_last exclamation point,_ =de interrogación (?),= _last question mark._
=Guión= (de división).
No somos impotentes nosotras,
pálidas piedras.
Asà que, ó que vivamos, ó que muramos, del Señor somos.
Porque los que somos muertos al pecado, ¿cómo
viviremos aún en él?
Los cazadores somos
reyes del Moncayo, pero reyes que pagan un tributo.
Nosotros
cuatro muchachos somos hijos del señor y de la señora Herrera.
Dijéronle entonces:
Nosotros no somos nacidos de fornicación; un padre tenemos, [que es] Dios.
CapÃtulo 15
1 ASà que, los que somos más firmes debemos sobrellevar las flaquezas de
los flacos, y no agradarnos á nosotros mismos.
Cada vez que este señor
salÃa en coche de cuatro caballos decÃa para sà el tÃo Paciencia:
--Cuando encuentre a vuecencia en el cielo, le diré: 'Amiguito, aquÃ
todos somos iguales'.
LOS CUATRO HERMANOS
Un zapatero tenÃa cuatro hijos que deseando buscar su fortuna por el
mundo, dijeron un dÃa a su padre:
--Padre, somos mayores de edad y deseamos viajar por el mundo y buscar
fortuna.
Pero nuevamente advierto á ustedes que hemos de entrar todos
en la celda prioral, como representantes de la comunidad que ahora
somos, y que habéis de aprobar y apoyar lo que yo diga; pues de otro
modo parecerÃa la queja cosa particular mÃa, cuando no lo es, y
sÃ{129-4} de la corporación entera.
=somos,= _pr.
30 Yo y el Padre una cosa somos.
=soy, eres, es, somos, sois, son=, _pres.
=Page 15.=--1.{15-1} =somos los hombres=, _we men are_.
16 Porque el mismo EspÃritu da testimonio á nuestro espÃritu que somos
hijos de Dios.
¡Pero, qué necios somos los hombres{15-1} y qué inocentes cuando se
trata de estos asuntos!
28 Y le ultrajaron, y dijeron: Tú eres su discÃpulo; pero nosotros
discÃpulos de Moisés somos.
3 ¿O no sabéis que todos los que somos bautizados en Cristo Jesús, somos
bautizados en su muerte?
33 Y respondiéronle: Simiente de Abraham somos, y jamás servimos á
nadie: ¿cómo dices tú: Seréis libres?
22 Y yo, la gloria que me diste les he dado; para que sean una cosa,
como también nosotros somos una cosa.
36 Como está escrito: Por causa de ti somos muertos todo el tiempo:
Somos estimados como ovejas de matadero.
=147.=--[147.9] =poetas y pájaros somos=, 'we poets and birds are.'
CANCIÓN
=Fernán Caballero=: see note, page 110.
24 Porque en esperanza somos salvos; mas la esperanza que se ve, no es
esperanza; porque lo que alguno ve, ¿á qué esperarlo?
8 ¿Y por qué no [decir] (como somos blasfemados, y como algunos dicen
que nosotros decimos): Hagamos males para que vengan bienes?
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
4 Porque somos sepultados juntamente con él á muerte por el bautismo;
para que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, asÃ
también nosotros andemos en novedad de vida.
4 Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, empero todos
los miembros no tienen la misma operación;
5 Asà muchos somos un cuerpo en Cristo, mas todos miembros los unos de
los otros.
12 Asà que, hermanos, deudores somos, no á la carne, para que vivamos
conforme á la carne:
13 Porque si viviereis conforme á la carne, moriréis; mas si por el
espÃritu mortificáis las obras de la carne, viviréis.
Y vos ¿quién
sois?
Si sois listos no nos
cogerán.
IV
--¿Quién sois y que hacéis aqu�
Verdad es que sois nueva en el barrio....
y una infeliz...--diré _viuda_..., pues veo que
voy á morir...--Leo en vuestros ojos que sois peores que fieras...
le preguntaron.--El barón de Fortcastell,
respondió, y se le rieron en sus barbas.--Llamó á otra.--¿Quién sois y
que queréis?
bobos,
Que sois de los salones
Comadres de buen tono,
Y andáis por allà á caza
De galantes embrollos;
¡Que historia habéis perdido!
Pero vos fuisteis la madre de aquella que quise
tan tiernamente, y por eso mismo me sois
más querida que la madre que conocÃ, más
querida que todo, lo mismo que mi mujer era
más amada por mi alma que lo que esta misma
amaba su propia vida.
Los oficiales que advirtieron la taciturna tristeza de su camarada, le
sacaron del éxtasis en que se encontraba sumergido, y presentándole una
copa, exclamaron en coro:
--¡Vamos, brindad vos, que sois el único que no lo ha hecho en toda la
noche!
Los oficiales que advirtieron la taciturna tristeza de su camarada, le
sacaron del éxtasis en que se encontraba sumergido, y presentándole
una copa, exclamaron en coro:
--¡Vamos, brindad vos, que sois el único que no lo ha hecho en toda la
noche!
II
En lontananza, y sobre las rocas de Montagut, vió destacarse la negra
silueta de su castillo, sobre el fondo azulado y transparente del
cielo de la noche.--Mi castillo está lejos y estoy cansado, murmuró;
esperaré el dÃa en un lugar cercano, y se dirigió al lugar.--Llamo á
la puerta.--¿Quien sois?
CapÃtulo 1
1 PABLO, siervo de Jesucristo, llamado [á ser] apóstol, apartado para el
evangelio de Dios,
2 Que él habÃa antes prometido por sus profetas en las santas
Escrituras,
3 Acerca de su Hijo, (que fué hecho de la simiente de David según la
carne;
4 El cual fué declarado Hijo de Dios con potencia, según el espÃritu de
santidad, por la resurrección de los muertos), de Jesucristo Señor nuestro,
5 Por el cual recibimos la gracia y el apostolado, para la obediencia de
la fe en todas las naciones en su nombre,
6 Entre las cuales sois también vosotros, llamados de Jesucristo:
7 A todos los que estáis en Roma, amados de Dios, llamados santos:
Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
=sois,= _pres.
=soy, eres, es, somos, sois, son=, _pres.
3 Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.
14 Vosotros sois mis amigos, si hiciereis las cosas que yo os mando.
34 Respondióles Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, Dioses
sois?
35 En esto conocerán todos que sois mis discÃpulos, si tuviereis amor
los unos con los otros.
44 Vosotros de [vuestro] padre el diablo sois, y los deseos de vuestro
padre queréis cumplir.
37 Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi
palabra no cabe en vosotros.
28 Vosotros mismos me sois testigos que dije: Yo no soy el Cristo, sino
que soy enviado delante de él.
47 El que es de Dios, las palabras de Dios oye: por esto no [las] oÃs
vosotros, porque no sois de Dios.
--No vendrás solo, por supuesto--continuó el capataz--no sois vos{194-3}
de los que pelean cara a cara.
23 Y decÃales: Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba; vosotros sois
de este mundo, yo no soy de este mundo.
26 Y será, que en el lugar donde les fué dicho: Vosotros no sois pueblo
mÃo: Allà serán llamados hijos del Dios viviente.
19 Si fuerais del mundo, el mundo amarÃa lo suyo; mas porque no sois del
mundo, antes yo os elegà del mundo, por eso os aborrece el mundo.
¡Qué majestuosos sois, soberbios ahuehuetes, y qué venerable vuestro
aspecto, cubiertos con ese parásito ceniciento que crece sobre vuestras
ramas y brazos gigantescos!
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
16 ¿No sabéis que á quien os prestáis vosotros mismos por siervos para
obedecer[le], sois siervos de aquel á quien obedecéis, ó del pecado para
muerte, ó de la obediencia para justicia?
25 Respondióles Jesús: Os [lo] he dicho, y no creéis: las obras que yo
hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mÃ;
26 Mas vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he
dicho.
17 Empero gracias á Dios, que aunque fuisteis siervos del pecado, habéis
obedecido de corazón á aquella forma de doctrina á la cual sois entregados;
18 Y libertados del pecado, sois hechos siervos de la justicia.
son
unos canallas.
Algunos son
perezosos.
Dom
Pedro I was his son.
Ellos son mis abuelos paternos.
hijo, _m._, son; _pl._, children.
No son
planos todos los tejados.
No todas las casas son de piedra.
Éstas son óperas y ésta es música.
Los labios son gruesos o delgados.
Si son cabras, y las estoy viendo.
Ana, MarÃa y Elvira son discÃpulas.
Los billetes de banco son de papel.
menor=, _that my youngest son was_.
Antonio y Felipe son menores que yo.
Las lágrimas son agua, y van al mar.
Algunos discÃpulos no son diligentes.
que éstas, y no otras, son las suyas?
Saludad á los que son de
Aristóbulo.
VARIANT: =No son muy perfeccionados=.
Estoy convencido -- que son las suyas.
Carlos, Enrique y Pablo son
discÃpulos.
Los otros seis dÃas son dÃas de trabajo.
Ambos al fin son vÃctimas del ostracismo.
The old man and his son walked to market.
El melón y la mujer, malos son de conocer.
of_ =hijo=), little son, little
daughter.
Las 'lágrimas son 'agua, y van al 'mar._ p.
El nÃquel y el cobre son metales muy útiles.
Los gondoleros casi siempre son
venecianos.
Los que
me llaman son los que me necesitan.
Muchas casas en
nuestro paÃs son de madera.
La clase, ¿cuáles
son los dÃas de la semana?
La mayor parte son indios o sus descendientes.
Las paredes son blancas
o amarillas o verdes.
Los ojos son
negros, azules, pardos o grises.
Los que andan por
él son los que van y vienen.
Cree el ladrón
Que todos son de su condición.
las voces de su órgano son voces de
ángeles....
Sus vicios son: el mate, el cigarro
y el baile.
à la frontera son ciento cincuenta pesetas,
y...
Vino y azúcar son
también cultivados y exportados.
and f._, son, daughter, (_fig._) result; =hijos=, _m.
Comerciantes son los que compran y venden mercancÃas.
Desde luego las comunicaciones son
difÃciles y caras.
Sus edificios públicos y catedrales son
imponentes.
Chapter Footnotes:
[1] =un hijo mÃo=, _a son of mine_.
Los tejados de las iglesias son generalmente
en declive.
By his side was his son, the future king
of all the animals.
Las
de bronce son de diez, de cinco, de dos y de un céntimo.
Algunos suponen que son
hermanos, ó, por lo menos, primos....
Mi madre tiene también dos
hermanas que son también mis tÃas.
Las cinco partes son: América,
Europa, Asia, Ãfrica y OceanÃa.
No hablemos de[17] golosinas hechas con maÃz, pues son infinitas.
Pero no son galgos."
"Pues ¿qué son?"--"Podencos."
"¡Qué!
En el invierno los dÃas son muy cortos
y las noches son muy largas.
Hemos dicho _modelo_, y no _ideal_,
porque los ideales son escasos.
Las monedas de plata son de cinco, de dos, de una y de media peseta.
Cien sastres y cien molineros y cien tejedores son tres cien ladrones.
Por esto los
bolivianos de la altiplanicie son tan famosos bebedores.
que los héroes de un lado acaso son tenidos
como bandidos en el otro.
VARIANT: =No son ya.=
[4] =tengo profunda fe,= _I have great faith_.
Al principio del verano los dÃas son más largos y las noches más cortas.
Esas no son novedades para mÃ.=
[9] =en el comercio,= _in the trade_.
Las mesas de los discÃpulos no son tan grandes como la mesa del maestro.
Estos meses son: Enero, marzo, mayo,
julio, agosto, octubre y diciembre.
The English word-order is _ellos son los
culpables_ ('the guilty ones').
Otros puertos importantes son:
Santiago de Cuba, Cienfuegos y Guantánamo.
Saludad á los que son de [la casa
de] Narciso, los que están en el Señor.
Naturalmente estos colores son los del
grano crudo, que no ha sido tostado.
son, _m._, sound; motive; en (_or_ á) -- de guerra, for the purpose of
war.
La mayor parte de las gentes que trabajan en los
platanales son de Jamaica.
La mitad de los habitantes son mestizos, descendientes de
españoles e indios.
Un dulce coro
puebla la atmósfera toda:
son las campanas de oro
de la boda.
Algunos meses
tienen treinta dÃas y son: Abril, junio, septiembre y noviembre.
Entonces dijo:--Mis uvas son las 40
más hermosas de Extremadura.
Los paseos en bote por
las tardes o al amanecer son deliciosos en esta bahÃa.
Pues los frailes son una
milicia también, y no menos tenaz que la del ejército.
son muy apreciadas.= Note the agreement of the
participle with the nearest noun.
En aquella percha hay
sombreros de fieltro que son tÃpicos de la América española.
Las primeras, como tú sabes, son de tamaño más que mediano[4] y no
tienen semillas.
Las ventanas
son de vidrio y por ellas entran en la sala de clase la luz y el aire.
Los billetes de banco son de mil,
quinientos, cien, cincuenta y veinticinco pesetas.
Los mandamientos del pobre, son:
El primero,
No tener nunca dinero.
que pelados en Méjico y rotos en Chile son nombres dados a la
gente del pueblo bajo.
VARIANT: =Subsanan
hasta cierto punto.=
[12] =son contados,= _are still very few_.
Todas esas son
tretas de que se valen los hombres para perder á las inocentes como tú.
Todas las cosas
á la verdad son limpias: mas malo es al hombre que come con escándalo.
Sus ciudades y puertos principales son el centro de
13,000 kilómetros de ferrocarriles.
Arribeños son en Chile los habitantes de la costa del sur y
abajeños los de la del norte.
Los brazos son las extremidades superiores y las piernas
son las extremidades inferiores.
Al principio
no me parecÃa eso posible, pero los hechos son más seguros que las
palabras.
El presidente nombra su gabinete
de seis ministros que son responsables ante el Congreso.
Los precios para un estreno son generalmente más altos que para
una _réprise_ o repetición.
El algodón y la caña de azúcar son sus 10
principales productos exportables.
Las piezas de oro son: la moneda de cinco
dólares, la de diez dólares y la de veinte dólares.
Las monedas de oro son de cinco, de diez,
de veinte, de cuarenta, de ochenta y de cien pesetas.
Si los hombres son diferentes, la vegetación de nuestros Andes parece
que toca en los extremos.
Elle renferme en elle une langue divine,
Mais si son mattre dort, tout reste dans son sein.
De allà procede el nombre jipijapa, o jipis, con que todos
ellos son conocidos en el mundo entero.
Solamente los hombres que permanecen en la
servidumbre son los que no llegarán jamás a ser libres.
ve ahÃ[1]
son de «Cacao guayana» y de «Cacao del rÃo.»
--¡Qué nombre más extraño[2] este último!
Causa
de todas mis desdichas son estos malditos zapatos, que no puedo destruir
ni hacer desaparecer.
Desgraciadamente la costa de Chile es muy irregular,
de modo que los puertos son muy malos y pocos.
Los frutos portorriqueños que hoy se
cultivan en mayor escala son caña de azúcar, café y
tabaco.
Los
plazos comerciales que conceden los comerciantes europeos son mucho más
largos que los nuestros.
LAS MONEDAS DE LOS ESTADOS UNIDOS
Las monedas americanas son de oro, de plata, de nÃquel y de cobre.
Las tres grandes pasiones del gaucho son: el juego (naipes, taba y
carreras), las mujeres y la guerra.
Por cierto
esas causas son numerosas; pero entre ellas yo señalaré una que no he
oÃdo mencionar nunca.
cuán distintos y complicados son los problemas de
educación y de gobierno que esas diferencias sugieren.
En dÃas especiales, como son los aniversarios
patrióticos, se dan espectáculos extraordinarios o de gala.
VARIANT: =Que no
sólo son españoles, sino que además....=
[75] =de verdad,= _really, truly_ (savages).
La América se divide en tres partes, que
son: la América del Norte, la América Central y la América del Sur.
Las
perlas son de superior calidad y de magnÃfico oriente
y se exportan en grandes cantidades a Europa.
Las ovejas corpulentas y que por lo tanto son productoras
de carne dan, en cambio, lanas gruesas y ordinarias.
Pero estas últimas,
asà como los caramelos, confites, pastillas y dulces, son más propias de
las confiterÃas.
De los perros se cuentan muchas historias que parecen inverosÃmiles, y
son ciertas y reales como la luz del sol.
Sus montes son de poca elevación, de corte suave y
gracioso, y siempre cubiertos de verde y brillante
ramaje.
Estos
valores se revisan periódicamente y en algunos casos son un poco
diferentes de los corrientes en el mercado.
Los teatros del cinematógrafo son Zarzuela, Price, Gran Teatro, Infanta
Isabel, Royalty, Benavente, Romea y Trianon.
Otras son establecimientos mercantiles extensamente
ramificados, con sucursales en los principales paÃses del mundo.
todos
son cantares dulces y melancólicos; y aun cuando expresen el amor, están
impregnados de una profunda tristeza.
Otras ciudades importantes del paÃs son Rosario de la
provincia de Santa Fe, Córdoba, La Plata, Tucumán y
Mendoza.
Sus exportaciones principales son trigo, maÃz, avena, lana, cueros,
pieles de cabra, carne de res en conserva y helada.
Los pasteles no son, ni con mucho,[11] tan abundantes como aquà y se
compran en pastelerÃas, asà como las tortas y masas.
Los maquinistas y fogoneros o foguistas, los
guardatrenes, guardaagujas, guardabarreras y mayorales son también
criollos.
que en el cielo todos los hombres son iguales?--SÃ,
señor, y he dicho la verdad.--Y entonces, como el marqués...--¡Hombre!
EL CUERPO HUMANO
El cuerpo humano se compone de tres partes principales que son la
cabeza, el tronco y las extremidades.
Las naranjas de BahÃa en el Brasil, las del Paraguay
y las de Corrientes y la Rioja en la Argentina son justamente famosas.
Y dijo
asÃ:
--Los mandamientos del rico de hoy dÃa son cinco, á saber:
El primero,
Tener mucho dinero.
Los árboles más buscados[4] son los que pueden ser
sangrados muchas veces, dando en cada sangrÃa la misma cantidad de
látex.
En el cielo todos los hombres son iguales.--¿De
veras?--exclamó el tÃo Paciencia, dando un salto de alegrÃa.--Y muy de
veras.
En Chile son muy aceptados, además, el arenque, el escombro y
la merluza del PacÃfico, y quizás aun más los peces de agua dulce.
Los
billetes americanos son de uno, de dos, de cinco, de diez, de veinte, de
cincuenta, de cien, de quinientos y de mil dólares.
yo no creo como vosotros que esas estatuas son un pedazo
de mármol tan inerte hoy como el dÃa en que lo arrancaron de la cantera.
Los doce meses del año son: Enero, febrero,
marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre
y diciembre.
The present tense is used here in the sense
of the future.]
XXXVIII[1]
Los suspires son aire, y van al aire.
yo no creo
como vosotros que esas estatuas son un pedazo de marmól tan inerte hoy
como el dÃa en que lo arrancaron de la cantera.
Alfonso VII, the Infante Don Pedro de
Aguilar (son of Alfonso XI), Sancho III, and Sancho IV are buried
here.]
--¡Adelante!
Las monedas de plata son las
piezas de diez centavos, de veinticinco centavos, de cincuenta centavos
o el medio dólar, y el dólar.
Otras bebidas bastante usadas en el paÃs son la
matina y la matinita, dos variedades del cacao que se
cultivan en grande escala.
Y, correlativamente, una gran
parte de los bancos de las repúblicas americanas no son sino sucursales
de las instituciones europeas.
Este hombre dice que las
calabazas que me vendió usted anoche, y que están aquà oyendo la
conversación, son robadas...--Conteste V....
que las tierras
adecuadas para apacentar rebaños en nuestro paÃs son más escasas cada
dÃa, a causa de las exigencias de la agricultura.
En las costas son colosales, y los
diámetros enormes, los troncos derechos, perpendiculares, y dejando
entre sà grandes espacios vacÃos.
Reconoció diversas causas
como son los métodos inadecuados, jornales y sueldos demasiado elevados
y utilización incompleta del producto.
Como está escrito: ¡Cuán
hermosos son los pies de los que anuncian el evangelio de la paz, de los que
anuncian el evangelio de los bienes!
Los puertos más importantes son Antofagasta y ValparaÃso; 25
éste es el más importante de la costa occidental
de Sud América.
Por
último, algunas de esas casas comisionistas son representantes
exclusivos de fuertes firmas importadoras establecidas en el extranjero.
Si no tanto como
los que calumniaron su hermosa alma poética, los que desfiguran la
belleza de su rostro son dignos de la más justa censura.
Condiciones parecidas han tenido lugar[258]
en Sud América, donde se usan palabras de procedencia
india y que son desconocidas en España.
Entre los productos minerales son la plata,
el oro, el plomo, el hierro, el cobre, el mercurio, el estaño, el
azufre, el petróleo y el carbón.
Pues bien,[13] a pesar de que con
esa negligencia los comerciantes se perjudican a sà mismos,[14] las
utilidades que recogen son considerables.
Tanto los senadores
como los diputados son elegidos por un perÃodo de
seis años, los diputados a razón de uno por cada 30,000
habitantes.
VARIANTS: =Se dan casos en que; no son pocas las veces que; no pocas
veces sucede= (or =ocurre=) =que.=
[5] =en edad escolar,= _of school age_.
Si el patrón de la lancha de que son socios mis vecinos les debe algo,
desde sus balcones lo dicen, y en los mismos discuten el medio de
cobrarlo.
CapÃtulo 13
1 TODA alma se someta á las potestades superiores; porque no hay
potestad sino de Dios; y las que son, de Dios son ordenadas.
Las
gentes son también 10
hospitalarias, generosas
y amables, como la
tierra en donde viven.
Ello es que en «Tabaré» se siente y se conoce que los salvajes
son de verdad,[75] y no de convención y amañados y contrahechos, como,
por ejemplo en «Atala».
En las empresas de ferrocarril, algunos jefes de estación son
extranjeros, pero los empleados del escritorio en las mismas suelen ser
jóvenes hijos del paÃs.
Lo levantó, le sorprendió el sonido,
Y dijo, de placer estremecido:
--¡Avellanas parecen!--Mas al verlas,
Con tristeza exclamó:--¡Sólo son perlas!
Como lo ve Ud., este procedimiento es el más expeditivo
para quien, como Ud.,[6] considera que sus negocios de exportación son
asunto incidental[7]; pero si Ud.
Advierto que el dulce[12] y las golosinas son muy
apreciadas[13] entre los latinos.[14]
--¿Procede de los frigorÃficos la carne que se consume en las ciudades?
TenÃa más uvas que todas las otras personas de Extremadura;
pero no estaba satisfecho.--Estas uvas son muy pequeñas--dijo.--Hace 20
mal tiempo; hace mucho frÃo.
Entonces la cabrita soltó su carguita de leña, y como las cabras son tan
ligeras, se puso más pronto que la luz en el convento de las avispas, y
llamó--¿Quién es?
XXXIV.--LAS IMPORTACIONES DE NORTE AMERICA
--¿Cuáles son las mercaderÃas, de los Estados Unidos que tienen fácil
salida[1] en las plazas de la América latina?
El asta y los brazos son de hierro; la redonda base en que se apoya,
de mármol, y la escalinata que á ella conduce, de obscuros y mal
unidos fragmentos de sillerÃa.
Los cuadros que hay en las paredes pueden ser al óleo, al pastel o
acuarelas, aunque no dejan de[115] verse algunos[116] al carbón, sobre
todo si son[117] retratos.
Una gran parte de sus tierras son de tal modo bajas,
que las inundarÃa el mar si no tuvieran alrededor de la
costa unas paredes que impiden el paso de las olas.
Las lamentaciones y los gemidos, los suspiros
y las lágrimas son apaciguadas entre tanto
por esta horrible palpitación de mi corazón;
¡ah, esta horrible palpitación!
Los demás actos o autos se
presume que son conocidos de las partes con tal que[29] hayan
transcurrido dos o tres dÃas desde el en que fueron[30] firmados por el
juez.
Hiéreme con una de las
flechas EN LOS OÃDOS; _los culpables son ellos, que no oyeron el consejo
de mi padre: hiéreme_ EN EL CORAZÓN, _que no le quiso ni respetó como
debÃa_.
No quiero decir con esto que[2] los plantadores de tabaco
no hacen buenas ganancias en todo el paÃs, a pesar de que los gastos de
cultivo son más elevados que los de la caña.
Las
minas son las más de ellas explotadas por medios primitivos
y las hay que han venido produciendo plata y otros 5
metales durante más de cien años.
Y los
carabineros, excelentes muchachos que viven entre nosotros y son casi de
la familia, hacÃanse á un lado, comprendiendo la situación y no
queriendo perder á unos pobres.
The latter
married Don Julián Dominguez, by whom she had a son Don Antonio
DomÃnguez y Becquer, who in turn contracted marriage with Doña Maria
Antonia Insausti y Bausa.
Más hacia el
sur de la meseta, los bosques son más ralos, sobre todo al este del rÃo
Paraná, y donde se hallan separados entre sà por llanuras cubiertas de
vegetación herbácea.
Las riquezas de Méjico son harto conocidas, pero la
falta de un gobierno estable y equitativo hace que sus
minas e industrias no se desarrollen con el Ãmpetu que
debieran.
El buen gusto, el sentido de la oportunidad, la elegancia y la sutileza
para descubrir cÃrculos concéntricos interiores son caracterÃsticas que
sólo ofrece la literatura francesa.
In 1556 he abdicated the government of the former
in favor of his son Philip II, and of the latter in favor of his
brother Ferdinand I.]
[Footnote 3: la casa de Consejos.
que aunque muchos de ellos
son órganos autorizados, no intervienen casi nada en la polÃtica local,
ni tienen en la opinión pública el mismo peso que[7] los periódicos
nacionales.
Nombres de latinoamericanos ilustres en las letras, las artes o
las ciencias, son menos conocidos en los paÃses limÃtrofes que los de
personajes secundarios en el escenario europeo.
Se puede decir que allà los
Estados Unidos dominan en el comercio, como lo prueba el hecho de que
las importaciones de este paÃs son cuatro veces mayores que las de la
Gran Bretaña.
Esta
circunstancia asegura la validez del diploma en todo el territorio de la
república, y, en ciertos casos, como ocurre en Guatemala, los tÃtulos
son aceptados en otras repúblicas.
Este hecho se
nota, sobretodo, en algunas de las magnÃficas casas de la
clase acomodada; muchas de las cuales son espaciosas
y las flores que adornan los patios son bellÃsimas.
Las zonas bajas son
cálidas y allà hay plantaciones[12] de los productos tÃpicos del
trópico, como el cacao, el caucho, el banano o plátano, el cocotero y
los árboles de maderas finas.
Los elencos o cuadros de las compañÃas son siempre discretos y a veces
notables y en sus primeras partes[3] suelen figurar nombres de
cantatrices,[4] tenores, barÃtonos o bajos famosos.
Algunos de estos
juguetes lÃricos, se mantienen largo tiempo en el cartel y son de gran
espectáculo por su juego escénico, sus _ballets_ y la brillante
indumentaria de sus masas corales.
pl._ grass, blades of grass
=hierro= _m._ iron
=hija= _f._ daughter
=hijo= _m._ son;
_pl._ children;
=hijo mayor= eldest son;
=hijo menor= youngest son
=hirió= _3 sing.
El
_chipá_ de los paraguayos es, en realidad, una especie de pan; pero las
roscas y rosquetas de maÃz son bollos muy agradables en cuya preparación
entra la manteca, huevos, leche y azúcar.
RIMAS
I[1]
Yo sé un himno gigante y extraño
Que anuncia en la noche del alma una aurora,
Y estas páginas son de ese himno
Cadencias que el aire dilata en las sombras.
El Presidente y el Vicepresidente de la República son 5
nombrados por votación indirecta por un perÃodo de
seis años y no pueden ser reelegidos para el perÃodo
inmediato.
Tú ves, por este solo dato, cuán generosas son las
recompensas que recibe la iniciativa comercial, y cuán inesperadas
oportunidades tiene el intercambio continental de los productos del
suelo.
Las fundiciones de Pradera son muy importantes y pueden producir
cincuenta toneladas al dÃa, incluyendo el hierro en lingotes y la
manufactura de hierro forjado o batido, rieles y hierro colado.
Luego reflexionaba cuán inciertas son las
cosechas, y que tener tierras de secano es tener siempre el alma entre
los dientes, como los jugadores, siempre arruinados ó en vÃsperas de
arruinarse.
Las
ambiciones turbulentas que agitan de tiempo en tiempo a estos hombres,
no son eternas: ellas pasarán en la América del Sur como pasarán en
Francia, como pasaron hace ya tiempo en Inglaterra.
Después que la pobre madre saca
los huevos, abren los polluelos su gran pico, pues son muy comilones, y
la pobre pajarita, que cree que son sus hijos, se mata para poder criar
los voraces cuneros.
Como es natural suponerlo, muchos de
los inmigrados llegados en años anteriores han dejado 25
descendientes nacidos en el paÃs y que son, por consiguiente,
verdaderos argentinos.
La vieja que vende
buñuelos y la castañera de la esquina son las piezas más graciosas de
este maravilloso pueblo de barro, y ellas solas atraen con preferencia
las miradas de la infantil muchedumbre.
El dormitorio no muestra
diferencia alguna[148] con el de cualquier casa u hotel[149]
americanos.[150] Los muebles son también los mismos[151]: cama, roperos,
cómoda, tocador y velador o mesa de noche.
En la
parte opuesta habÃa pesebres para las bestias, saltaderos para las
gallinas, y paja fresca para comodidad de los animales, que en el campo
son tan constantes y bienhechores compañeros del hombre.
En cuanto al resto de la América latina, esto es, los paÃses
de Sud América, las relaciones comerciales que éstos mantienen con
Europa son más Ãntimas y fáciles, y la concurrencia es desfavorable a
Uds.
Los osos son grandes, de color obscuro,[79] están cubiertos
de[80] pelo largo, y tienen muy afilados los dientes.[81]
Suben a[82] los árboles, valiéndose de[83] sus garras corvas y 15
fuertes.
Debo agregar que los
americanismos de un paÃs son, por lo general, desconocidos en los otros;
y a mayor abundamiento,[22] una misma voz suele recibir diferentes
significados según el paÃs en que se emplea.
Jarocho es el campesino de Veracruz,
llanero es en Venezuela el habitante de la llanura, collas en Bolivia
son los moradores de la altiplanicie, y pampinos en Chile los
procedentes de las pampas del norte.
A LA SEÑORITA * * *
Las umbrÃas bajo las cuales veo, en mis ensueños,
los más traviesos pájaros cantores, son
labios; y toda la melodÃa de tu voz no es hecha
sino por palabras creadas por tus labios.
algunos donde el indio constituye las dos terceras
partes de la población; otros donde el negro predomina en igual
proporción; y por fin, paÃses donde el indio y el negro son totalmente o
casi desconocidos.
L'orage a brisé le chêne
Qui seul était mon soutien;
De son inconstante haleine
Le zéphyr ou l'aquilon
Depuis ce jour me promène
De la forêt a la plaine,
De la montagne au vallon.
De todos los
retratos que han llegado a mis manos, los que más me han llamado la
atención son el de Chiffart, publicado en la edición ilustrada de
Quantin, de los _Cuentos extraordinarios_, y el grabado por R.
Es preciso, vecina, que considere usted que son jóvenes, y que
todo no ha de ser penas[4] en este mundo; además, en casa no hay más que
una reunión amistosa, de familia; algunas muchachas del barrio y nada
más.
Los frailes son hombres, y es muy cándido el creer
que al encajarse los hábitos y entrar en la clausura dejan á la puerta
su carácter, instintos y pasiones, transformándose de repente en
ángeles ó cosa parecida.
Por la otra, en lo
que se refiere a las personas, el desahogo económico, la salud y el
bienestar que son el resultado de una transformación inteligente del
medio social, no pueden menos de ganar adeptos cada dÃa.
Larra compuso
unos versos que le parecÃan muy buenos, como á todos los principiantes
les parecen los suyos, y se los dió á Gallego, á quien le parecieron muy
malos, como á todos los maestros les parecen los que lo son.
y si se buscaran con ganas de encontrarse, se
encontrarÃan, poniendo fin de una vez á estas continuas reyertas, en
las cuales los que verdaderamente baten el cobre de firme son sus
deudos, sus allegados y su servidumbre.
Las fotografÃas de deudos y amigos, los
grabados al acero o en madera y hasta[118] litografÃas y tricromÃas
tienen un sitio especial en la sala si no[119] son de las que ofenden la
vista y hieren[120] el sentido estético.
y sus ojos son los ojos de un demonio que, durmiendo,
las visiones ve del mal;
y la luz sobre él cayendo, sobre el suelo arroja, trunca
su ancha sombra funeral,
y mi alma de esa sombra que en el suelo flota...
Dos cordilleras
de los Andes se extienden de norte a sur, a 10
través de la república, y entre estas dos montañas se
hallan las mesetas, que son las regiones más densamente
pobladas del Ecuador.
Las bodegas, en general, se construyen en lugares de quietud[1] en
terrenos sanos, con dobles techos, dobles paredes y dobles puertas; son
de higiénica ventilación y los pisos como los muros se revocan con
morteros hidráulicos.
En otras empresas industriales que son producto del capital extranjero,
los empleados de las oficinas son jóvenes hijos de familias del paÃs,
mientras que los obreros, peones y operarios son por lo general
inmigrantes españoles o italianos.
Sobradamente lo conoció el religioso, y conoció
también que no podrÃa echar la uña á semejante diablejo, que impávido y
ojo alerta le esperaba con la piedra calzada en la honda; por lo que
descompuesto y colérico, gritóle en son de despedida.
Legend says that he was the son of a nobleman of
Aquitaine, and a keen hunter; and that once when he was engaged in
the chase on Good Friday, in the forest of Ardennes, a stag appeared
to him having a shining crucifix between its antlers.
Las picanterÃas son establecimientos plebeyos, especie de tabernas
bolivianas, donde se expenden los famosos picantes: guisos condimentados
con ajÃ, locoto u otros botafuegos que hacen llorar a quien no está
acostumbrado a tan rabiosos manjares.
James the Greater, son of Zebedee, after he was beheaded in Judea,
were miraculously brought to Spain and interred in a spot whose
whereabouts was not known until in the ninth century a brilliant
star pointed out the place ('campus stellae').
Un chico rubio, vestido de marinero,
con cara de desvergonzado, se quedó fijo delante de nuestras niñas
contemplándolas con insistencia, y no hallando al parecer conveniente la
gravedad que mostraban, se puso á hacerles muecas en son de menosprecio.
Donde no se les molesta, se acercan a las
habitaciones campestres y no huyen de la gente de a pie[4]; pero donde
se acostumbra darles caza,[5] son en extremo ariscas, y huyen con tanta
velocidad que aun con buenos caballos es dificultoso alcanzarlas.
Los turistas--que son
raros en Cuenca, a causa de la dificultad de llegar a la 20
ciudad por medios de comunicación modernos--generalmente
desean visitar algunas de las notables y antiguas
ruinas situadas a poca distancia de la ciudad.
Quien la hubiera visto
animada de aquella velocidad, habrÃa creÃdo que poca ventaja podrÃa
sacarle el vapor[11]; no asà yo,[12] que estaba en el secreto,[13] y
sabÃa por experiencia que tales vehÃculos son rápidos en las poblaciones
y tardos en despoblado.
sabe, los gobiernos de los paÃses latino-americanos obtienen
sus rentas, principalmente, de los derechos de importación,[2] y en
segundo lugar de la contribución directa.[3] Los unos son percibidos por
el gobierno federal; la otra[4] por las municipalidades.
Charles V, the son of Philip of Burgundy by
Joanna (daughter of Ferdinand and Isabella), and grandson of the
emperor Maximilian 1, was bom at Ghent, Flanders, February 24,1500,
and died in the monastery of Yuste, Estremadura, Spain, September
21, 1558.
Las tazas son pequeñas, y es tan
negra la bebida que el recién llegado vacila antes de
probarla, pero la costumbre va apoderándose de él 25
poco a poco y acaba por tomar su café de la misma
manera que las personas entre las cuales vive.
Leland._]
LXIX[1]
Al brillar un relámpago[2] nacemos,
Y aún dura su fulgor, cuando morimos:
¡Tan corto es el vivir![3]
La gloria y el amor tras que corremos,
Sombras de un sueno son que perseguimos:
¡Despertar es morir!
This beautiful woman, Galatea, became his
wife, and bore him a son called Paphos, founder of the city of that
name in Cyprus.]
--Por mi parte, puedo deciros que siempre la creà una locura; mas
desde anoche comienzo á comprender la pasión del escultor griego.
El mundo en que viven, los
cÃrculos que frecuentan son los mismos que frecuentas, tú, lector,[17] y
yo: mundo insÃpido, cÃrculos donde la vulgaridad está a la orden del
dÃa,[18] donde se bosteza mucho, se juega malilla y cada uno se ocupa en
martirizar a los demás.
Cuando
esto último ocurrió, los institutos secundarios no ligaron su suerte a
la de la escuela primaria, ni progresaron al paso de ella como ocurrió
en los Estados Unidos, sino que conservaron sus viejas relaciones con la
Universidad, de la cual muchos son anexos hoy dÃa.
On October 7, 1571, however,
it was defeated in the battle of Lepanto by the united fleets of
Spain and several of the Italian states, commanded by Don Juan of
Austria.]
Mirad, mirad ese grupo de señores graves: esos son los caballeros
veinticuatros.[1] ¡Hola, hola!
Tocante al[3] gobierno de la enseñanza primaria,
la tendencia de la legislación es asegurar a su respecto la autonomÃa de
los estados, provincias o departamentos, que son los nombres de las
divisiones polÃticas correspondientes a las que, en Estados Unidos, se
llaman estados.
Ciudades que son al mismo
tiempo aldeas, pueblos, haciendas, jardines, todo a la vez, y participan
en ciertas ocasiones del bullicio y de la animación de las ciudades
grandes, otras de la apacible quietud del pueblo pequeño, y siempre del
aroma y de la belleza de los jardines.
También en la agricultura deberÃan emplearse 15
métodos más modernos que los que están en boga.[361]
Las mesetas de Méjico se prestan a diversos productos
agrÃcolas como son el tabaco, el café, el maÃz, la caña de
azúcar, el henequén y otros muchos.
Estos comercios no se diferencian de las tiendas
que tan familiares son a toda persona civilizada.[55] En la América
latina como aquÃ, las casas de negocios tienen a veces un surtido
variadÃsimo[56] de existencias, que exhiben en todas las formas
imaginables para[57] atraer los compradores.
Las posadas de esos caminos no son hoteles sino casas de familia, donde
siempre el que lo ha menester[3] encuentra una mesa «puesta»[4] y una
cama «tendida»[5] y corazones sencillos, cariñosos, que consideran la
hospitalidad como un favor que recibe quien lo da, como un deber
ordenado por Dios.
Poco á
poco fué extinguiéndose en ella aquel acompasado son, que es el último
vibrar de la vida, y al fin todo calló, como calla la máquina del reloj
que se para; y la linda Celinina fué un gracioso bulto, inerte y frÃo
como mármol, blanco y transparente como la purificada cera que arde en
los altares.
La gran mayorÃa de los
llamados «panamás» son hechos en el Ecuador y también en ciertas partes
de Colombia, denominándose _suazas_, los que de este último paÃs
proceden; pero los principales centros de producción están en la primera
república nombrada, siendo los más famosos los de Montecristo y
Jipijapa.
La ambición vulgar de mando, los compromisos de una polÃtica interior
bastarda, y el desorden consiguiente en el manejo y empleo de las rentas
son las causas principales del descrédito, exagerado a veces por el
interés y por la pasión, que de vez en cuando[5] se une al nombre de
algunas de estas repúblicas.
Ellas son, cándido
coro de ideales oceánidos, quienes consuelan y enjugan la frente al
lÃrico Prometeo amarrado a la montaña Yankee, cuyo cuervo, más cruel aun
que el buitre esquiliano, sentado sobre el busto de Palas, tortura el
corazón del desdichado, apuñaleándole con la monótona palabra de la
desesperanza.
El café en primer lugar, el 5
caucho, el cacao y la madera de tinte llamada "palo del
Brasil" son los principales artÃculos de exportación, a
los cuales deben agregarse el algodón, el azúcar, el
tabaco, naranjas y otras frutas que también se embarcan
en grandes cantidades.
Cuando alguno o algunos individuos que no son
de campo[29] se presentan a participar del asado que hay en el fogón, el
gaucho que sabe bien que van a estropear la carne, dice: «¡ya cayeron
los _chimangos_!» A su enemigo lo llama «sotreta»; al caballo de su
enemigo «matungo»; a las armas de un enemigo «armas solas»[30].
Los conventos de monjas son raros y las
profesiones no abundan, al contrario de lo que en Chile sucede, donde
las comunidades de mujeres se multiplicaron desde el origen de la
colonia: servÃan de asilo a las mujeres, demasiado numerosas para una
población masculina constantemente diezmada por la guerra con los
Araucanos.
Concluida mi deprecación mental, corro á mi habitación á despojarme de
mi camisa y mi pantalón, reflexionando en mi interior que no son unos
todos los hombres, puesto que los de un mismo paÃs, acaso de un mismo
entendimiento, no tienen las mismas costumbres ni la misma delicadeza,
cuando ven las cosas de tan distinta manera.
Pero los
capitales temen abandonar los caminos trillados.[2] No obstante la
probabilidad[3] de que los negocios de pesquerÃa serÃan lucrativos en la
América latina, los sistemas de pesca son aún muy primitivos, se carece
de aparejos modernos, y no se cuida de conservar el pescado, como no
sea[4] salándolo y secándolo al sol.
Después de una introducción ó exordio elogiando el tino y la prudencia
con que habÃa resuelto el capÃtulo cuestiones delicadas, celebró que
todos los ánimos estuviesen unidos para cuanto fuese provechoso
espiritual ó temporalmente á la orden, comparándola á una gran madre
cuyo mejor adorno y corona son los buenos y virtuosos hijos.
Y cuando ya la vela estaba próxima á consumirse del todo, oyó mi
héroe á lo lejos el son de una guitarra, y luego el rasguear de otras
tres ó cuatro que venÃan haciéndole consonancia y coro; y después, y ya
más cerca, los tañedores se pararon, y una voz varonil entonó la copla
siguiente:
Es tu ventana, morena,
¡Ay!
El _zum-zum_, sedentario en esta isla, habita (si asà puede decirse[3]),
en las cavidades formadas en las barrancas; sus pequeños nidos son
dignos de admirarse por el modo y perfección de su labor: compónelos
artÃsticamente con la lana o seda de la _flor de calentura_, aforrados
de _casaisaco_, colocándolos en la bifurcación de las ramas.
Nadie osaba tocarle; pero corrÃan mil fábulas acerca de aquel objeto,
causa incesante de hablillas y terrores para los que le miraban
llamear durante el dia, herido por la luz del sol, ó creÃan percibir
en las altas horas de la noche el metálico son de sus piezas, que
chocaban entre sà cuando las movÃa el viento, con un gemido prolongado
y triste.
Las plumas alares se mandaban a España, donde solÃan emplearlas en
plumeros, penachos y adornos de damas; las blancas (que se hallan debajo
de las alas) son las más estimadas, porque se pueden teñir y rizar como
se quiera.[13]
--_Andrés Bello_ (VENEZOLANO)
Chapter Footnotes:
[1] =hay de estas aves hasta en,= _these birds are found even in_.
El suelo es
fértil, el clima templado, la precipitación de lluvia suficiente y
oportuna para el crecimiento gradual de los cultivos; los cambios de
tiempo no son raros, pero su intensidad es limitada; los rÃos, arroyos y
lagos no escasean; y, además, el agricultor está seguro de encontrar,
siempre una napa subterránea de agua apropiada para el regadÃo.
Las demás comidas nacionales son el puchero, que más bien es un pote u
olla podrida,[2] y el chupe, compuesto de papas cocidas en agua o en
leche, a las que se añaden espigas de maÃz tierno (choclos), queso,
manteca y sal, amén de alguna tajada suculenta, con lo que resulta un
plato tan excelente como barato, pues no viene a costar más arriba de[3]
dos reales.
Dada la naturaleza de este deporte,
los que lo practican son más numerosos entre los militares que entre los
civiles; aunque en realidad los aviadores que actualmente poseen el
grado o cédula de pilotos en el ejército son aficionados que aprendieron
el deporte en las escuelas militares de aviación en esos paÃses, y luego
fueron asimilados como clases u oficiales.
En el caso de las compañÃas de ferrocarriles, de tranvÃas, de
navegación, de iluminación, de seguros sobre la vida, contra incendios,
o contra accidentes, ninguno de los directores[29] generales está en la
América latina; allà hay sólo directorios locales constituidos por
ingleses e hijos del paÃs.[30] Por lo general los gerentes de estas
empresas son también ingleses.
Lo cual (dicho sea para concluir dignamente) no significa que debáis
creer en la infalibilidad de tales vaticinios, ni menos que fuera
acertada regla de conducta la de _Parrón_, de matar á todos los que
llegaban á conocerle...--Significa tan sólo que los caminos de la
Providencia son inescrutables para la razón humana;--doctrina que, á mi
juicio, no puede ser más ortodoxa.
Por consiguiente es preciso que
el discÃpulo se esmere en[261] obtener desde el primer dÃa una
buena pronunciación junto con la construcción de frases,
verbos regulares e irregulares que son el baluarte de una 5
lengua y finalmente la ortografÃa, que no debiera ofrecer
para los más muchas dificultades, y vencido todo ello,
podrá gritarse, ¡Victoria!
Los beneficios de la influencia francesa son visibles en la literatura
latinoamericana, pues ésta cobró una flexibilidad, una amplitud, una
frescura, un atrevimiento, una independencia y sobre todo una atrayente
novedad de estilo que, aún en aquellas épocas en que la producción
literaria era insuficiente y elemental, anuncia la concisión, la
brevedad, el matiz y la fuerza de hoy.
Abundan entonces los frutos, y en su busca vienen a rondar al pie de los
árboles, el pecarà porcino, la avizora paca, el _agutÃ_ de carne negra y
sabrosa, el _tajú_ bajo su coraza invulnerable; y, como ellos son cebo a
su vez, acuden sobre su rastro el puma, el gato montés elegante y
pintoresco, el _aguará_ en piel de lobo, cuando no el jaguar[3] que a
todos ahuyenta con su sanguinaria tiranÃa.
Dulces
envueltos en cáscaras de papel rizado; mandarinas, que son los niños de
pecho de las naranjas; castañas arropadas en mantillas de papel de
plata; cajitas que contienen glóbulos de confiterÃa homeopática;
figurillas diversas á pie y á caballo: cuanto Dios crió para que lo
perfeccionase luego la Mahonesa ó lo vendiese Scropp,{74-1} ha sido
puesto allà por una mano tan generosa como hábil.
Presenta siempre ante los ojos del lector al hombre moral: son sus
sentimientos, sus ideas, sus pensamientos, sus pasiones en lucha,[20]
sus impresiones más fugitivas las que hacen todo el gasto.[21] ¡Y qué
delicadeza de observación, qué maravillosa facultad de adivinación, en
algunas escenas, qué pinceladas tan maestras y felices para comunicar
cuerpo, vida y movimiento al personaje que retrata!
En este
último paÃs los nativos danzan el _bambuco_; en Méjico el _jarabe
tapatÃo_; en Cuba se bailan el _zapateo_, que es una derivación del
_zapateado_ andaluz y el _danzón_, que es una contradanza transformada
en su música y en su cadencia, y la _calinda_; en el RÃo de la Plata los
bailes nativos tÃpicos son el _pericón_, el _gato_, el _tango_ y el
_cielito_, siendo este último un baile cantado.
La emoción que sintió al divisar materialmente los
campos donde se realizó el poema, á la par sencillo, maravilloso y
santo, de la vida de Isidro y su santa compañera MarÃa de la Cabeza, es
para pensada, y no para referida.{96-1}
--¡Señor--decÃa para sÃ,--qué felices son los madrileños, que tienen la
gloria de poder llamar compatriota suyo al bendito Isidro, y poco menos
á la bendita MarÃa de la Cabeza!
Los grandes teatros lÃricos del continente, después del Colón, son la
Gran Opera de RÃo de Janeiro, construida según el modelo de la de ParÃs,
el Teatro Municipal de San Pablo (Brasil), cuyo costo pasa de siete
millones de pesos, el teatro de San José de Costa Rica, que es uno de
los más hermosos del continente, el Teatro Municipal de Santiago de
Chile, el SolÃs de Montevideo, el Nacional de la Habana y muchos otros.
Their son was Don Jose Dominguez Insausti
y Bausa, husband of Doña Joaquina Bastida y Vargas, and father of
the poet Becquer." The arms of the family "were a shield of azure
with a chevron of gold, charged with five stars of azure, two leaves
of clover in gold in the upper corners of the shield, and in the
point a crown of gold." The language of the original is not
technical, and I have translated literally.
Yo estoy satisfecho del favor que
todos hemos alcanzado de Dios por la intercesión, del glorioso San
Isidro y vosotros debéis también estarlo, amados cabezudenses,
barbaruelenses y animalejuenses.»
Fijarse este manifiesto en los sitios públicos de Animalejos, Cabezudo y
Barbaruelo, y amotinarse los tres pueblos contra el tÃo Traga-santos,
todo fué uno, porque todos decÃan bramando de coraje:
--¡Ciertos son los toros!
XI.--LA CAZA Y SUS PRODUCTOS
_Uses of the =Preterite Indicative= and =Imperfect=_
--El interés que mis hermanos[1] y yo demostramos por la caza nos viene
quizá por herencia,[2] pues nuestro padre pasó una gran parte de su vida
en Sud América, cazando animales salvajes que desolló más de una vez con
sus propias manos.[3] Nos decÃa que las selvas allà son muy espesas y
que la lucha entre las especies animales hace su caza difÃcil.
Por lo general se ven verjas en los jardines, en las ventanas
pequeñas o las que ofrecen un acceso peligroso desde la calle, las
cuales[56] por eso se mantienen abiertas sólo _de_ dÃa.[57] El herrero
hace, como se lo dije[58] ya, los balcones de hierro, el armazón de las
claraboyas, las escaleras, sobre todo las que se llaman de caracol, que
son generalmente de hierro y se conocen con ese nombre[59] por estar[60]
construidas sobre un eje.
No vivimos, no,[6] como siervos futuros ni como aldeanos
deslumbrados, sino con la determinación y la capacidad de contribuir a
que se la estime por sus méritos, y se la respete por sus sacrificios:
porque las mismas guerras que de pura ignorancia[7] le echan en cara[8]
los que no la conocen, son el timbre de honor[9] de nuestros pueblos,
que no han vacilado en acelerar con el abono de su sangre el camino del
progreso, y pueden ostentar en la frente sus guerras como una corona.
Protegido por la consideración y el respeto que los 5
demás le rendÃan, manifestábase aquel funcionario
como el hombre más honorable de lo criado; y en lo que
tocaba a[340] puntos de honor, no le cedÃa el paso a[341] nadie,
pues era por demás puntilloso y delicado, como ciertos
gobernantes cristianos y timoratos, por ejemplo, y si son 10
desleales, si mienten, si corrompen a los pueblos, si
protegen a los malos, si persiguen a los buenos...
Tal vez no se comprenda bien todo este movimiento,
y se llegue a creer[281] que muchas de las mercaderÃas que 25
aquà se desembarcan son de tránsito, destinadas al
consumo en una de las Antillas vecinas; pero un comerciante
experto, interrogado sobre este punto, dice asÃ:
--Verdad es que la isla cuenta[282] sólo un poco más de
un millón de habitantes; pero como sus productos
principales en la actualidad no son precisamente
alimenticios, necesita importar casi todo lo que consume,
y exportar casi todos sus productos.
También a
los norteamericanos se les ofrecieron muchas y numerosas
dificultades que vencieron a fuerza de energÃa y
trabajo y lograron rescatar a su gente saneando el istmo 15
con petróleo, destruyendo las larvas de los mosquitos
que son los que inoculan la fiebre amarilla, poniendo
casas que protegieron con tela metálica y aplicando en
todas partes los métodos más cientÃficos y modernos,
valiéndose también del[268] vapor y de la fuerza eléctrica 20
en el funcionamiento de las máquinas empleadas en el
trabajo.
Para mostrarnos la celeste ruta
y el alma imperio de la paz Letea
atrás dejó al león en las alturas,
del león las estrellas traspasando,
del león a despecho, ora nos busca
y sus miradas lÃmpidas y dulces
son las miradas que el amor anuncian.»
VI
Mas Psiquis dijo señalando al Cielo:
«La palidez de ese astro me conturba;
pronto, huyamos de aquÃ, pronto, es preciso.»
Y de sus alas recogió las plumas
con intenso terror, y sollozando,
presa de pronto de invencible angustia
plegó las alas, hasta el polvo frÃo
lentas dejando descender las plumas.
Podremos salir en este mismo
momento.[12]
--Ni se nos dará un comino[13] averiguar si[14] los trenes llegan
adelantados, atrasados o con puntualidad; si son expresos o locales; si
es tarde o si es temprano,[15] si hace buen tiempo[16] o si va a
llover.[17]
--Poco nos cuidaremos[18] de saber cuántos kilos de bagaje[19] permiten
las compañÃas con cada boleto[20]; si el tren ha enganchado al
coche-comedor; si hay camas disponibles en los coches dormitorios; y si
las estaciones[21] tienen salas de espera cómodas y con suficiente
calefacción en los pueblos situados a considerable elevación.
Rudo en el lenguaje, de
una rudeza natural, escribió «El Gaucho MartÃn Fierro,» completado más
tarde con «La Vuelta de MartÃn Fierro,» poemas que son un exponente
nÃtido del espÃritu criollo, ameno para la charla, que suele matizar con
sentencias e imágenes tanto más poéticas cuanto no pertenecen al género
metafórico, de que tanto se abusa en los tiempos que corren.[38]
Hernández fué poeta a su manera.[39] CarecÃa de ese «gay decir»[40] tan
celebrado en Estanislao del Campo, pero dominaba en absoluto lo que éste
rara vez logró: la agudeza filosófica de los dichos populares.[41] Como
dice José M.
Si pregunta su nombre a alguno, y este responde, «soy fulano, para
servir a usted»,[24] él le replica, «para servir a Dios».[25] Si entra
a una pulperÃa y le convida un extraño: «gracias, amigo, a pagar lo que
guste».[26] Cuando da las señas de un paraje cercano, no dice más allá
sino «más allasito»; cuando se despide de los que estima, no dice adiós,
sino «adiosito»; cuando quiere afirmar que no conoce absolutamente nada
de un asunto, dice: «¡no sé cosÃsima ninguna!»
Sobresale también en buscar el lado ridÃculo de las cosas, y sus sátiras
son a veces divertidas, pero las más de las veces sangrientas.
El comedor está amueblado como en todas partes.[136] En las casas de
alguna importancia[137] los estilos que predominan son el inglés y el
francés: una mesa, generalmente de extensión, para que no tome[138] más
espacio del que[139] se necesita según el número[140] de comensales,
sillas de madera tallada y a veces con asiento de cuero, una heladera,
un aparador en cuya parte superior se guarda[141] a la vista[142] la
loza, los cristales, etc., reservándose las gavetas para los cubiertos,
y el armario inferior para los manteles y servilletas o algunos fiambres
y otras provisiones, inclusive vinos y licores.
Entre tanto no son sus trastornos, como suele pintarlos la pasión de los
extraños, ininterrumpidos: ha mucho tiempo que, fuera del campo de
batalla, no se derrama en esos pueblos sangre alguna por causas
polÃticas: depuestas las armas, los hombres contienen sus resentimientos
de partido, y se guardan entre sà las consideraciones de la amistad.[3]
El trabajo, escaso antes de la revolución por las trabas sin cuento[4]
que lo agobiaban, se ha desarrollado bajo el amparo de la libertad:
lejos de decaer las grandes ciudades, se mejoran y prosperan: los
caminos de hierro comienzan, y en algunas repúblicas gozan de
importancia.
Esta ceguedad
le hace adoptar todas las responsabilidades de tan inconsiderado cariño:
de paso que defiende que no hay vinos como los españoles, en lo cual
bien puede tener razón, defiende que no hay educación como la española,
en lo cual bien pudiera no tenerla; á trueque de defender que el cielo
de Madrid es purÃsimo, defenderá que nuestras manolas son las más
encantadoras de todas las mujeres; es un hombre, en fin, que vive de
exclusivas, á quien le sucede poco más ó menos lo que á una parienta
mÃa, que se muere por las jorobas, sólo porque tuvo un querido que
llevaba una excrescencia bastante visible sobre entrambos omóplatos.
NOTES:
[Note 290: =hacer la gracia de=, _to do the favor or honor of_.]
[Note 291: =ser tiempo de=, _to be the time to_.]
[Note 292: =¿Qué te parece?= _What do you think of it?_]
[Note 293: =dar una carcajada=, _to burst out laughing_.]
[Note 294: =mirar de reojo=, _to look at askance_.]
[Note 295: =en torno de=, _around_.]
[Note 296: =dar la vuelta por=, _to make the rounds of, go around_.]
[Note 297: =preguntar cuántas son cinco=, _to teach a thing or two, to
call to account_.]
[Note 298: =cuidarse de=, _to care about, pay attention to_.]
[Note 299: =traer a la rastra=, _to drag along_.]
[Note 300: =has muerto=, _you have killed_.
de la Cruz_ (CUBANO)
=Zorrilla de San MartÃn, Juan= (1857-)
«Tabaré,» el poema de Juan Zorrilla de San MartÃn,[72] el escritor
uruguayo, parece inspirado por el medio ambiente, por la naturaleza
magnÃfica de la América del Sud, y por sentimientos, pasiones y formas
de pensar[73] que no son sencillamente españoles, sino que a más de
serlo,[74] se combinan con el sentir, el discurrir y el imaginar del
indio bravo, concebidos, no ya por mera observación externa, sino por
atavismo del sentido Ãntimo, y controversión en su profundidad, donde
quien sabe penetrar lo suficiente, ya descubre al ángel, aunque él esté
empecatado, ya descubre a la alimaña montaraz, aunque él sea suave y
culto.
En toda la travesÃa no se
encuentra una gota de agua, ni se ve ni se puede contar con un parapeto
que le permita ampararse para descansar un momento del incómodo y frÃo
viento que penetra por sobre todo abrigo; que del mismo modo no
encontrará un árbol, un peñasco, un algo[1] que le resguarde por un
instante del calor del sol que le abrasa y le persigue con una
intensidad que parece va aumentando segundo por segundo.[2] Entonces es
el gran momento de la contemplación: la vista se pierde sin distinguir
señal alguna; el camino está por todas partes abierto, sin valla que se
interponga; cielo y tierra son uniformes en color y en aspecto; de un
lado todo celeste, de otro lado blanquizco, amarillento.
Mil y mil leguas de
ferrocarriles se entretejerán de punta a punta de la isla; las ruedas de
los barcos de vapor surcarán dÃa y noche las aguas espumosas del mar,
muchos rÃos se canalizarán; los terrenos pantanosos se desecarán y sobre
ellos crecerán lozanas plantas; no habrá espacio que no esté sembrado de
caña, de café o de tabaco; la población se decuplará; al lado de cada
puerto se levantará una ciudad elegantemente delineada y construida; se
abrirán, donde ahora hay caminos intransitables, largas y bellas
calzadas; se echarán sobre los rÃos muchedumbre de soberbios puentes; se
introducirán todos los dÃas máquinas e instrumentos para sacar de la
tierra los frutos que atesora; se mejorarán las razas de todos los
animales útiles; las siembras mismas se harán con aquel orden y aquella
simetrÃa que son un indicio claro de los adelantos de los pueblos; las
groseras chozas de nuestros labradores se convertirán en graciosas
habitaciones rodeadas de árboles y de flores; todos los artÃculos se
abaratarán y se pondrán al alcance aun de las clases más pobres.
¿Cuáles son?
=son=, _pres.
[117] =si son=.
=hijo=, _m._, son.
=son=, _from_ =ser=.
=yerno,= son-in-law.
¿Cómo son las noches?
¿Cómo son los labios?
¿Qué son Ana y MarÃa?
--¿Qué son los bazares?
¿Qué árboles
son útiles?
¿De qué color son los ojos?
¿Qué son Carlos y
Enrique?
¿Quiénes son los culpables?
--No, señor, que son bueyes.
--Pues, ¿qué son?--Podencos.
--¿à cómo son estas jaulitas?
¿Cuáles son estas dos partes?
¿Cuáles son las
tres partes?
--SÃ; son términos sinónimos.
¿Cuáles
son las cinco partes?
¿De qué color son
las paredes?
¿De qué color son estos metales?
--¿Qué clase de buques son esos?
¿Cuáles son los nombres de ellos?
--¿Y quiénes son los compradores?
--Las mÃas son máquinas, como Ud.
¿Cómo son los dÃas en el invierno?
¿Cuáles son las monedas de bronce?
¿Cuáles son los billetes de banco?
¿Quiénes
son sus maestros de Vd.?
--Que{7-3} ya son las diez, padre.
¿Cuáles son los recursos agrÃcolas?
30
--¿Cuántos son los elementos?
7.{33-7} =si son=, _why, they are_.
[153] =Lo son=, _[And so] they are_.
¿De qué paÃses
son los inmigrantes?
7,
¿Cuáles son los dÃas de trabajo?
¿Cómo
son las noches en el invierno?
--No las tiene, y algunos son calvos.
--¡Ésos no son más que ocho cuartos...
¿Las óperas de Wágner son importantes?
--¡Qué, señor, si son{33-7} de alegrÃa!
¿Cómo son los tejados de
las iglesias?
(Duncker), son of David and Bathsheba....
[26] =digno hijo del,= _a worthy son of_.
_Los sus'pires son 'aire, y van al 'aire.
--¿Cuáles facultades son más concurridas?
¿Cuáles son las extremidades
inferiores?
¿Cuáles son las monedas de oro en España?
¿Cuáles
son las extremidades superiores?
=soy, eres, es, somos, sois, son=, _pres.
¿Cuáles son las exportaciones principales?
¿Cuáles son las letras que sufren cambios?
--¿Cuáles son los inconvenientes a que Ud.
¿Cuáles son
los teatros de cinematógrafo?
¿Cuáles
son los productos de estas minas?
¿Cuáles
son las exportaciones principales?
¿De qué metales son las monedas americanas?
¿Cómo son los dÃas al principio del
verano?
¿Cuáles son las monedas americanas de plata?
¿Cuáles son las monedas de
plata en España?
¿Cuáles son unos productos de las
fábricas?
¿Cuáles son los
billetes de banco en España?
--¿Sus dientes, sus colmillos, son poderosos?
¿Cuáles son las exportaciones más importantes?
¿Cuáles son las óperas
importantes de Wágner?
--¿Sus uñas, son tan potentes como mis zarpas?
=son=, _m._, sound; =en son de=, as a sign of.
¿Cuáles son los teatros principales de
Madrid?
--Por el contrario,[34] son bastante diferentes.
¿Cuáles son los metales que se hallan en el paÃs?
¿Cuáles son los principales puntos de la brújula?
¿Cuáles son los productos minerales de este paÃs?
=hijo=, _m._, son, child, boy (familiar address).
¿Cuáles son las exportaciones principales de Cuba?
--¿Qué instituciones son esas cajas de conversión?
16 No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
¿Cuáles son algunas ciudades importantes del Brasil?
¿Cuáles son las más antiguas
manufacturas del paÃs?
¿Cuáles son los teatros
principales de esta ciudad?
=La Bedollière's La Mère Michel et son Chat= (Lyon).
¿Cuáles son los animales que aparecen en este cuento?
--¿Cuáles son los deportes de la gente de los campos?
¿Cuántos
centavos en moneda norteamericana son un real?
36 Porque de él, y por él, y en él, son todas las cosas.
49 Mas estos comunales que no saben la ley, malditos son.
¿Sabéis lo que son seis niños pasando un invierno sin pan?
--_Gato_, afirmó la cantadora; que los niños no son ladrones.
¿Cuáles son las obras más importantes de estos
compositores?
--Solamente las cubiertas, que son dos y que se llaman capas.
--¿Cuáles son las mercaderÃas que se imponen en el mercado[3]?
=hijo, -a,= son, daughter; product, result; =hijos,= children.
=son,= _m._, sound; =en -- de despedida,= as if dismissing him.
¿Cuáles son las
repúblicas que tienen la misma forma de gobierno?
49 Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y son muertos.
¡Cuán incomprensibles son sus juicios, é inescrutables sus caminos!
--En algunos paÃses son ellos los únicos que tienen ese privilegio.
[4] =Los unos son ..., la otra ...=, _the former ..., the latter..._.
¿qué me importa si años
de amor son olvidados en un momento de odio?
29 Porque sin arrepentimiento son las mercedes y la vocación de Dios.
--Di los cucús, observó otra de las niñas; ¿no ves que son dos voces?
--SÃ, replica el otro,
Por allà los veo,
Pero no son galgos.
--No lo creas,--repuso éste.--Sólo en el cielo son iguales los hombres.
¿cuáles
son las manufacturas que no compiten con éxito con las europeas?
¿Qué cosas son necesarias para=
(or =a fin de= or =con el objeto de=) ...?
3 Porque los magistrados no son para temor al que bien hace, sino al
malo.
=hijo=, _m._, son;
=---- del paÃs=, _see_ =criollo.=
=hilar=, to spin.
25
--¿Qué es esto?--dijeron ellas.--¿Qué medallas son
éstas tan bonitas?
--Algunos á mà se parecen; como yo, se arrastran; y como yo, son
venenosos.
¿Cuáles son los productos agrÃcolas que ocupan el lugar más
importante del paÃs?
--Centenares; pero no todas son igualmente provechosas, hablando
comercialmente.
¡Oh Psiquis, tu que me has llegado de esas regiones
que son la Tierra Bendita!....
--Precisamente es eso lo que sucede: las lluvias son escasas en la
meseta central.
--¡Yo!--exclama ésta admirada--las niñas, pase,[8] que al fin son
jóvenes, pero ...
--Muchas de esas semejanzas son de un orden teórico y no se confirman en
la realidad.
=preguntar=, to ask;
=---- cuántas son cinco=, to teach a thing or two, call to account.
14 Porque todos los que son guiados por el EspÃritu de Dios, los tales
son hijos de Dios.
--Nunca he oÃdo tal cosa,--repuso el estudiante--y quisiera saber qué
cuatro efes son ésas.
14 Porque si los que son de la ley son los herederos, vana es la fe, y
anulada es la promesa.
8 Todos los que antes de mà vinieron, ladrones son y robadores; mas no
los oyeron las ovejas.
_Hojas del árbol caÃdas
2 5 7
Juguetes al viento son._ Espronceda.
--SÃ, sÃ; porque los hombres son todos muy ingratos y cuanto más se les
quiere es peor{20-3}...
--Mire Vd., señor licenciado,--dijo ella--que son excelentÃsimas, porque
tienen las cuatro efes.
_¿Cuáles son
los demás participios pasados (o pasivos) irregulares?_
PÃGINAS 17-19
_A._ 1.
¿Por qué haces tu presa
del corazón del poeta, oh buitre, cuyas alas son
las sombrÃas realidades?
_La clase_:--Los dÃas de la semana son: domingo, lunes, martes,
miércoles, jueves, viernes y sábado.
6 Porque por esto pagáis también los tributos; porque son ministros de
Dios que sirven á esto mismo.
--Casi todos los que reciben un tÃtulo en las Universidades de la
América latina son hijos del paÃs.
--Parece, sin embargo, que los métodos de cultivo no son del todo
perfectos[6] en la América latina.
¿Cómo
encuentra las uvas?--Malas, muy malas,--respondió el
hombre rico,--son ácidas como el vinagre.
--No por eso, me imagino,[8] son los extranjeros tenidos en menos o mal
recibidos por los nativos....
21 DecÃan otros: Estas palabras no son de endemoniado: ¿puede el demonio
abrir los ojos de los ciegos?
--Nada menos que[71] diez y seis; pero lo son en cortas distancias y por
embarcaciones de poco calado.
21 Mas el que obra verdad, viene á la luz, para que sus obras sean
manifestadas que son hechas en Dios.
=un(o), -a,= one, a; _pl._, some, the same; =uno al otro,= each other;
=no son unos,= they are not alike.
16 Y si el primer fruto es santo, también lo es el todo, y si la raÃz es
santa, también lo son las ramas.
(contestó el revendedor, lleno de sorpresa y de
cólera.)--Estas calabazas son mÃas; yo las he comprado....
[7] =considera que sus negocios de exportación son asunto incidental.=
Note omission of indefinite article.
4.--VEGETACIÓN DE LOS ANDES
¡Qué diferentes son las selvas de Santiago de las de las cercanÃas de
Quito!
--Esas son cosas de antes,[4] y no creo que ahora haya un solo ingenio
que siga ese procedimiento anticuado.
¡que todos los muchachos hermosos que son
inteligentes cuando pequeños son grandes necios cuando son adultos!
14 Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son
del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
63 El espÃritu es el que da vida; la carne nada aprovecha: las palabras
que yo os he hablado, son espÃritu y son vida.
--No; los 'Ceará scraps' son trozos de caucho desecados en los árboles y
que los nativos recogen y venden a bajo precio.
¡son aquellos
amigos que por siempre nos dejaron,
caros amigos para siempre idos,
fuera del Tiempo y fuera del Espacio!
7 No puede el mundo aborreceros á vosotros; mas á mà me aborrece, porque
yo doy testimonio de él, que sus obras son malas.
--TÃo Traga-santos--le dijo el Párroco,--ésas son cosas muy delicadas
para hombres de tan poco entendimiento como nosotros.
[G] Don Pedro Antonio de Alarcón, born at Guadix in the Province of
Granada, March 10, 1833 son of a poor country gentleman.
[74] =que no son sencillamente españoles, sino que a más de serlo...,=
_which are not only Spanish, but are, in addition_....
=cierto,= certain; =lo --,= the truth is; =por --,= surely, in truth,
certainly; =--s son los toros,= we were right about it.
--En algunos paÃses se les da el nombre de Secretarios de Estado; los
funcionarios que les siguen en rango son subsecretarios.
=contar (ue),= to tell, relate, count; =-- con,= to count on, be sure
of; =á -- de,= counting from; =son contados,= they are few.
--Usted me pregunta cuáles son las causas de la ignorancia que prevalece
en los Estados Unidos respecto de las repúblicas del sur.
¡Quienes tañen las campanas de los toques funerales
no son pobres campaneros, no son sencillos mortales,
son espectros sepulcrales!
28 Asà que, cuanto al evangelio, son enemigos por causa de vosotros: mas
cuanto á la elección, son muy amados por causa de los padres.
28 Y sabemos que á los que á Dios aman, todas las cosas les ayudan á
bien, [es á saber], á los que conforme al propósito son llamados.
31 Estas empero son escritas, para que creáis que Jesús es el Cristo, el
Hijo de Dios; y para que creyendo, tengáis vida en su nombre.
39 Escudriñad las Escrituras, porque á vosotros os parece que en ellas
tenéis la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mÃ.
16 También tengo otras ovejas que no son de este redil; aquéllas también
me conviene traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, y un pastor.
58 Este es el pan que descendió del cielo: no como vuestros padres
comieron el maná, y son muertos: el que come de este pan, vivirá eternamente.
8 Quiere decir: No los que son hijos de la carne, éstos son los hijos de
Dios; mas los que son hijos de la promesa, son contados en la generación.
5 Porque los que viven conforme á la carne, de las cosas que son de la
carne se ocupan; mas los que conforme al espÃritu, de las cosas del espÃritu.
--No te apures, hija, le dijo, cuando hubo concluido de hablar: ésos son
espumarajos del coraje, que cae cuando la razón vuelve á adquirir su
imperio.
--¿Las gachas hechas con maÃz fragmentado son tan caras al[10] pueblo
hispano-americano como el _hominy_ lo es al nativo de la Nueva
Inglaterra o de Virginia?
13.--LA CAZA DE LAS VÃQUIRAS
--Mucho cuidado, señores--dijo Toribio, nuestro montero mayor,--porque
las váquiras[1] están entiempadas ahora y son peligrosas.
--No, señor; pero aquà sucederá como en mi pueblo, que las noches son
largas en diciembre y enero, y cortas en el verano: esto lo saben hasta
los niños y los tontos.
--SÃ, señor; pues la enseñanza industrial para la mujer ha pasado de la
etapa filantrópica a la económica, aunque sólo en algunos centros, que
son contados[12] todavÃa.
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
[Illustration: _Propiedad de la Unión Panamericana._
MINANDO EL SALITRE]
Sus admirables parques son dignos de estar en cualquier 5
paÃs del mundo.
7 Saludad á Andrónico y á Junia, mis parientes, y mis compañeros en la
cautividad, los que son insignes entre los apóstoles; los cuales también
fueron antes de mà en Cristo.
--Yo se lo diré, señor,--respondió la huéspeda.--Quiere decir, que las
truchas más sabrosas son las que tienen las cuatro circunstancias de
Frescas, FrÃas, Fritas y Fragosas.
12 Mas el asalariado, y que no es el pastor, de quien no son propias las
ovejas, ve al lobo que viene, y deja las ovejas, y huye, y el lobo las
arrebata, y esparce las ovejas.
22 Y como hubo dicho esto, sopló, y dÃjoles: Tomad el EspÃritu Santo:
23 A los que remitiereis los pecados, les son remitidos: á quienes los
retuviereis, serán retenidos.
24 Porque si tú eres cortado del natural acebuche, y contra natura
fuiste ingerido en la buena oliva, ¿cuánto más éstos, que son las [ramas]
naturales, serán ingeridos en su oliva?
27 Porque les pareció bueno, y son deudores á ellos: porque si los
Gentiles han sido hechos participantes de sus bienes espirituales, deben
también ellos servirles en los carnales.
--Buenos dÃas, señor--contestó el tÃo Paciencia con la mayor humildad,
quitándose el sombrero--quisiera entrar en el cielo, donde, según he
oÃdo decir, todos los hombres son iguales.
30
También son elegidos por votación popular y por
cuatro años el presidente y dos vicepresidentes, no
pudiendo el primero ser nombrado de nuevo para el
perÃodo inmediato.
--Esas son verdades de «Pero Grullo».[2] Mi pregunta tenÃa por objeto
averiguar cómo influye la concurrencia de artÃculos europeos en la
demanda por los productos similares norteamericanos.
9 Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste;
porque tuyos son:
10 Y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas: y he sido
glorificado en ellas.
36.--EL LLANERO[1]
Sus ocupaciones principales son la crianza y pastoreo de los ganados, la
pesca y la caza; si bien[2] algunos cultivan pequeñas porciones de
terreno para obtener raÃces comestibles.
6 No empero que la palabra de Dios haya faltado: porque no todos los que
son de Israel son Israelitas;
7 Ni por ser simiente de Abraham, son todos hijos; mas: En Isaac te será
llamada simiente.
--Lo son,[153] aunque[154] la vida moderna es avara en espacio y por esa
razón los va suprimiendo, sobre todo en las grandes metrópolis, donde un
metro cuadrado de tierra suele valer más de cien pesos oro.
70, note 1.]
El rey de Castilla[1] marchaba á la guerra de moros,[2] y para
combatir con los enemigos de la religión habÃa apellidado en son de
guerra á todo lo más florido de la nobleza de sus reinos.
...El gaucho sólo es amigo de sus amigos, es decir de sus iguales, y a
los demás o los respeta o los desprecia: los respeta si son inteligentes
o bravos; los desprecia si son simples, cobardes o hablantines.
--¡Bravo![23] Pero mis capitalistas[24] son un poco escépticos, y tanto
que estoy por mandarlos a paseo.[25] Manifiestan dudas sobre los
beneficios de una lÃnea telefónica tan larga como la que yo les
propongo.
6 Como también David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios
atribuye justicia sin obras,
7 [Diciendo:] Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas,
Y cuyos pecados son cubiertos.
=Pedro I, Dom=, emperor of Brazil from 1825 to 1831;
=---- II, Dom=, son of Dom Pedro I, emperor of Brazil from 1831 to 1889,
an able ruler who accepted without opposition the establishment of a
republic in Brazil.
12 Mas á todos los que le recibieron, dióles potestad de ser hechos
hijos de Dios, á los que creen en su nombre:
13 Los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni
de voluntad de varón, mas de Dios.
7 Ahora han conocido que todas las cosas que me diste, son de ti;
8 Porque las palabras que me diste, les he dado; y ellos [las]
recibieron, y han conocido verdaderamente que salà de ti, y han creÃdo que tú
me enviaste.
_El
Socarrao_ se desfiguraba como un burro de gitano.{58-2} Con cuatro
brochazos fué borrado el nombre de popa; y de los folios de los
costados, de esos malditos letreros, que son la cédula de toda
embarcación, no quedó ni rastro.
--Este plato hay que disimularle, decÃa ésta de unos pichones; están un
poco quemados.--Pero, mujer...--Hombre, me aparté un momento, y ya sabes
lo que son las criadas.--¡Qué lástima que este pavo no haya estado media
hora más al fuego!
--La ley asà lo establece en la gran mayorÃa de las repúblicas de que
tratamos; pero son tantos los inconvenientes con que se tropieza para
dar instrucción a todos los niños en edad escolar,[5] que las
contravenciones a la ley quedan impunes.
12 Porque todos los que sin ley pecaron, sin ley también perecerán; y
todos los que en la ley pecaron, por la ley serán juzgados:
13 Porque no los oidores de la ley son justos para con Dios, mas los
hacedores de la ley serán justificados.
--Como todo el mundo[4] sabe,[5] grandes son las fortunas[6]
levantadas[7] por comerciantes[8] emprendedores y audaces en esos
paÃses nuevos, hacia donde, por lo que se ve,[9] se dirigen los que
anhelan acumular fuertes ganancias[10] en corto tiempo.
--Su pregunta no es de fácil contestación.[3] Los cacaos que pasan por
ser[4] de mejor calidad son los que se cultivan en Venezuela, en Méjico
(particularmente el de Soconusco), en Colombia (sobre todo el del Cauca)
y en el Ecuador, Guatemala y Costa Rica.
16, note 3.]
El misterioso bandido penetró al fÃn en la sala del concejo, y un
silencio profundo sucedió á los rumores que se elevaran[1] de entre
los circunstantes, al oir resonar bajo las altas bóvedas de aquel
recinto el metálico son de sus acicates de oro.
13.--HIDALGO Y MORELOS
Como en aquellos tiempos,[1] es decir, bajo la dominación española, en
las que hoy son repúblicas independientes, no se abrÃa para los
americanos otra carrera que la del sacerdocio, Morelos recibió las
órdenes[2] y sirvió varios curatos.
* * * * *
Eran, pues, las diez y media de la mañana cuando aquel dÃa se paraba _el
tÃo Buscabeatas_ delante de un puesto de verduras del mercado de Cádiz,
y le decÃa á un aburrido polizonte que iba con él:
--¡Éstas son mis calabazas!--¡Prenda V.
10
Entre sus atribuciones figura la de nombrar a los ministros
de su gabinete, que son ocho: el del Interior, el de
Relaciones Exteriores y Culto, el de Hacienda, el de
Justicia e Instrucción Pública, el de Guerra, el de Marina,
el de Agricultura y el de Obras Públicas.
--Supuesto que estamos los que hemos de comer,{137-3} exclamó Don
Braulio, vamos á la mesa, querida mÃa.--Espera un momento, le contestó
su esposa casi al oÃdo; con tanta visita yo he faltado algunos momentos
de allá dentro y...--Bien, pero mira que son las cuatro...--Al instante
comeremos.
_PoesÃa_ 49
El muchacho héroe 50
No son toros todo lo que se dibuja 53
El leñador honrado 56
De "La vida es sueño" de Calderón.
--Con excepción de dos o tres,--donde, sin embargo, funciona alguna
escuela profesional superior cuyos estudios son de carácter
universitario--todas las repúblicas americanas tienen una o varias
universidades nacionales, esto es, sostenidas con los fondos del
gobierno federal y administradas por autoridades nombradas por él.
12.--SAN MIGUEL ALLENDE
Unos cuantos minutos más, y estoy ya[1] dentro de San Miguel el
Grande,[2] dentro de esa ciudad donde todo es amable, donde todo es
bello, donde son simpáticas hasta las pobres muchachuelas que con sus
zagalejos atraviesan las calles, cargadas con su verdura, con sus aves,
o con sus manojos de flores.
8 Mas á los que son contenciosos, y no obedecen á la verdad, antes
obedecen á la injusticia, enojo é ira;
9 Tribulación y angustia sobre toda persona humana que obra lo malo, el
JudÃo primeramente, y también el Griego:
10 Mas gloria y honra y paz á cualquiera que obra el bien, al JudÃo
primeramente, y también al Griego.
=El imperativo de verbos regulares=
Las varias formas del imperativo del verbo _contestar_ son:
contestemos (nosotros, as)
contesta (tú) contestad (vosotros, as)
conteste usted contesten ustedes
Del mismo modo, escrÃbanse las formas del imperativo de otros tres
verbos que sean de las tres conjugaciones regulares.
20 Porque las cosas invisibles de él, su eterna potencia y divinidad, se
echan de ver desde la creación del mundo, siendo entendidas por las cosas que
son hechas; de modo que son inexcusables:
21 Porque habiendo conocido á Dios, no le glorificaron como á Dios, ni
dieron gracias; antes se desvanecieron en sus discursos, y el necio corazón de
ellos fué entenebrecido.
¡Sabes que
mañana son mis dÃas?--Te los deseo muy felices.--Déjate de cumplimientos
entre nosotros; ya sabes que yo soy franco y castellano viejo: el pan
pan, y el vino vino;{133-2} por consiguiente exijo de ti que no vayas á
dármelos; pero estás convidado.--¿à qué?.--à comer conmigo.--No es
posible.--No hay remedio.--No puedo, insisto temblando.--¿No
puedes?--Gracias.--¿Gracias?
3 Porque deseara yo mismo ser apartado de Cristo por mis hermanos, los
que son mis parientes según la carne;
4 Que son israelitas, de los cuales es la adopción, y la gloria, y el
pacto, y la data de la ley, y el culto, y las promesas;
5 Cuyos son los padres, y de los cuales es Cristo según la carne, el
cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos.
--Pudiera ocurrir en alguna región donde el tráfico no puede sostener
por sà solo los gastos de la empresa; pero en ciudades como Buenos
Aires, en la que sólo una compañÃa transporta al año más de
cuatrocientos millones de pasajeros y donde ya se han invertido más de
cien millones de pesos en la instalación de esos servicios, no son
necesarios los incentivos artificiales para atraer los capitales.
16 Por tanto [es] por la fe, para que [sea] por gracia; para que la
promesa sea firme á toda simiente, no solamente al que es de la ley, mas
también al que es de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros,
17 (Como está escrito: Que por padre de muchas gentes te he puesto)
delante de Dios, al cual creyó; el cual da vida á los muertos, y llama las
cosas que no son, como las que son.
11 Y recibió la circuncisión por señal, por sello de la justicia de la
fe que tuvo en la incircuncisión: para que fuese padre de todos los creyentes
no circuncidados, para que también á ellos les sea contado por justicia;
12 Y padre de la circuncisión, no solamente á los que son de la
circuncisión, mas también á los que siguen las pisadas de la fe que fué en
nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado.
¡Pero yo le preguntaré
luego cuántas son cinco![297]
Diciendo esto, pensó poner en ejecución su premeditado 25
proyecto, para lo cual llevaba siempre un lazo en la
mano; y mientras hacÃa la _armada_, se fué arrastrando,
poquito a poquito, hacia el ladrón, quien parecÃa no
cuidarse del[298] peligro en que estaba, pues lejos de
ocultarse, seguÃa moviéndose, a vista de su enojado
enemigo.
14 Porque los Gentiles que no tienen ley, naturalmente haciendo lo que
es de la ley, los tales, aunque no tengan ley, ellos son ley á sà mismos:
15 Mostrando la obra de la ley escrita en sus corazones, dando
testimonio juntamente sus conciencias, y acusándose y también excusándose sus
pensamientos unos con otros;
16 En el dÃa que juzgará el Señor lo encubierto de los hombres, conforme
á mi evangelio, por Jesucristo.
_Dieresis._
=Raya.= _Dash._
=Letra mayúscula, minúscula.= _Capital letter, small letter._
=¿Cómo se escribe la palabra?= _How is the word spelled?_
=Las letras del alfabeto español son: a, be, ce, che, de, e, efe, ge,
hache, i, jota, ka, ele, elle, eme, ene, eñe, o, pe, cu, ere, erre, ese,
te, u, ve, ve doble, equis, ye o i griega, zeta.=
=Todas las letras del alfabeto son femeninas.=
=Gramática=
=Palabra.= SÃlaba, letra, consonante, vocal.
39.--EL GAUCHO[1]
Entre cien individuos agrupados en el campo, se conocerá inmediatamente
a un verdadero gaucho por más pobre que[2] él sea: su caballo ensillado
con esmero, tuzado y acepillado; su persona limpia, sus prendas de
vestir[3] colocadas con gracia sobre el cuerpo; sus cabellos y barbas
largos, pero peinados y cuidados, y en fin, aquel[4] aire atrevido y
simpático a la vez, que parece decir a todos: «Yo soy el dueño de la
tierra, ustedes no son más que gringos», es lo que le da a conocer.
10 Como está escrito: No hay justo, ni aun uno;
11 No hay quien entienda, No hay quien busque á Dios;
12 Todos se apartaron, á una fueron hechos inútiles; No hay quien haga
lo bueno, no hay ni aun uno:
13 Sepulcro abierto es su garganta; Con sus lenguas tratan
engañosamente; Veneno de áspides está debajo de sus labios;
14 Cuya boca está llena de maledicencia y de amargura;
15 Sus pies son ligeros á derramar sangre;
16 Quebrantamiento y desventura hay en sus caminos;
17 Y camino de paz no conocieron:
18 No hay temor de Dios delante de sus ojos.
28 Y como á ellos no les pareció tener á Dios en [su] noticia, Dios los
entregó á una mente depravada, para hacer lo que no conviene,
29 Estando atestados de toda iniquidad, de fornicación, de malicia, de
avaricia, de maldad; llenos de envidia, de homicidios, de contiendas, de
engaños, de malignidades;
30 Murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos,
soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes á los padres,
31 Necios, desleales, sin afecto natural, implacables, sin misericordia:
32 Que habiendo entendido el juicio de Dios que los que hacen tales
cosas son dignos de muerte, no sólo las hacen, mas aun consienten á los que
las hacen.
8.--DESCRIPCIÓN DE VENEZUELA
Sus aguas son muchas, claras y saludables, pues no hay amagamiento de
serranÃa ni ceja de montaña que no brote[1] cristalinos arroyos, que
cruzando la tierra con la frescura de sus raudales, la fecundan de
calidad,[2] que no hay cosa que en ella se siembre que con admiración no
produzca, ayudando a su fertilidad la variación de su temperamento, pues
a cortas distancias, según la altura o bajÃo que hace la tierra, se
experimenta frÃo, cálido o templado, y de esta variedad de temples se
origina su mayor excelencia, pues lo que en un sitio no produce, en otro
se multiplica, y lo que en una parte se esteriliza, en otra se fecunda,
y asà abunda de[3] trigo, maÃz, arroz, algodón, tabaco, azúcar, de que
se fabrican regaladas y exquisitas conservas; cacao, en cuyo trato
tienen sus vecinos asegurada su mayor riqueza; frutas, asà indianas como
europeas; legumbres de todos géneros, y finalmente de todo cuanto puede
apetecer la necesidad para el sustento, o desear el apetito para el
regalo.
ind._
=seré= _1 sing.
Rompe de una vez
el misterioso velo en que te envuelves como en una noche profunda, yo
te amo, y, noble ó villana, seré tuyo, tuyo siempre....
No seré yo, pecador, quien lo niegue; aunque sospecho que la regalona
vida y suculenta mesa tendrÃan en ello no pequeña parte; que el jamón y
el vino crÃan carne y sangre con más eficacia que todas las antÃfonas,
jubileos y responsorios.
=ser, (soy, seré, fuÃ, sido=, _past descr._ =era=,
_pres.
¿Por qué no seré yo bastante rico para pasar la 5
vida tumbado sobre un blando lecho, provisto de cortinas que
me libren de los mosquitos?
23 Mas ahora no teniendo más lugar en estas regiones, y deseando ir á
vosotros muchos años há,
24 Cuando partiere para España, iré á vosotros; porque espero que
pasando os veré, y que seré llevado de vosotros allá, si empero antes hubiere
gozado de vosotros.
54 Respondió Jesús: Si yo me glorifico á mà mismo, mi gloria es nada: mi
Padre es el que me glorifica; el que vosotros decÃs que es vuestro Dios;
55 Y no le conocéis: mas yo le conozco; y si dijere que no le conozco,
seré como vosotros mentiroso: mas le conozco, y guardo su palabra.
Y le contestó el Diamante:
Tu mérito es muy común,
¡Siempre fuiste y serás blanca!
Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón, hijo de
Jonás: tú serás llamado Cephas (que quiere decir, Piedra).
Esta es la palabra de fe, la cual predicamos:
9 Que si confesares con tu boca al Señor Jesús, y creyeres en tu corazón
que Dios le levantó de los muertos, serás salvo.
--Capaz serás de hacerlo ¡bribonaza!; que la que no quiere á sus hijos,
mal puede respetar las canas de los viejos.
22 Mira, pues, la bondad y la severidad de Dios: la severidad
ciertamente en los que cayeron; mas la bondad para contigo, si permanecieres
en la bondad; pues de otra manera tú también serás cortado.
No sé qué será de nosotros.
cuarenta reales, no será Vd.
No sé qué
será de nosotros.
El vino
será bueno, es muy bueno...
pues no es tuya, no lo será nunca,
nunca....
pues no es tuya,
no lo será nunca, nunca....
será= = _ella no será dragón_: =será= is fut.
Ella dragón
no será,{49-2} pero se le asemeja mucho.
Su mérito es tan positivo, como su gloria será eterna.
dificil, difficult; que no será --, which it easily may.
Chapter Footnotes:
[1] =Eso será en,= _That may be the case in_.
Mirándolos jugar, me aflijo y callo;
¡Cuál será sobre el mundo su fortuna?
No sé lo que me{37-3} digo.--¡Caballeros,
alguno de ustedes{37-4} será{37-5} padre!...
verdad, _f._, truth; con --, really, truly; -- es, it is true; the
truth is; ¿será --?
En los brazos te tengo,
Y considero,
¡Qué será de ti, hijo,
Si yo me muero!
dice,[12] será a la fecha[13] imposible
encontrar ya buenas tierras por poco dinero; ¿No es as�
De todas maneras, si llueve, que no será
difÃcil según se agrupan las nubes, estaremos á cubierto y algo es algo.
Si le ofendes, me ofendes á mÃ: si luchas con él,
lucharé á su lado; mi cuerpo será escudo que pare tus zarpazos.
De todas maneras, si llueve,
que no será dificil según se agrupan las nubes, estaremos á cubierto y
algo es algo.
Por fin se levantó, y dijo:--Tony, tu muerte será para mà un
remordimiento que ha de acompañarme hasta el sepulcro.
De modo, pues, que[52] acabada la lÃnea entre Guatemala y
Méjico, será posible viajar en tren desde el Salvador hasta Nueva York.
or;
será, it probably is (_or_ was); que no será dificil, which it easily
may; será que, it is probable that; ¿qué ha sido de él?
Lo único que haré
será contarle á usted un cuento, y allá verá usted si le sirve de algo
para resolver el problema que tanta guerra le da.
CORO
Tinta en sangre tu hermosa bandera
De mortaja al audaz servirá
Que tu pueblo con ánima fiera
Antes muerto que esclavo será.
Su decisión será respetada por ambos, y el que no merezca sus favores
mañana saldrá con el rey de Toledo, é irá á buscar el consuelo del
olvido en la agitación de la guerra.
En
aquella época, bueno será que le advierta que me complacÃa en andar muy
lechuguino ó sietemesino, como ustedes dicen ahora, cosa que tenÃa
siempre _escamada_ á mi pobre mujer.
Porque, si ha llovido{106-3} ayer á mares, será porque al tÃo
Traga-santos le untaron la mano los de Barbaruelo cuando estuvieron á
verle para que pidiese á San Isidro esa condenada lluvia.
Yo me atrevà á apuntar que habÃa
excepciones, pero no fué posible hacérselo reconocer.{25-2}--Usted será
lo mismo que todos (anunció en tono profético y mirando á un punto del
espacio); me querrá V.
La moneda de oro vale cinco pesetas
y será tuya si me afeitas sin cortarme; pero como eso no es muy fácil,
porque tengo la piel muy delicada, te advierto que si me cortas te
mataré con este cuchillo.
Milagro será que antes de caer tanta
agua en nuestros campos no cayeran algunas onzas de oro en manos del tÃo
Traga-santos, porque los de Barbaruelo vinieron á verle, y de seguro no
le dejaron con las manos peladas.
Y ahora
me será más querida tu luz, porque lo que me
traes de más magnificente a través del cielo
nocturno, es la alegrÃa de mi corazón, y yo prefiero
tu discreto y lejano resplandor a esa llama
cercana pero más frÃa!
Porque [la seguÃan] no por fe, mas como por las obras de la
ley: por lo cual tropezaron en la piedra de tropiezo,
33 Como está escrito: He aquà pongo en Sión piedra de tropiezo, y piedra
de caÃda; Y aquel que creyere en ella, no será avergonzado.
En los
estados centrales, São Paulo, RÃo de Janeiro y Minas
Geraes especialmente, los italianos han afluÃdo y el
número de ellos asciende a 1,500,000 más o menos; 30
mientras que el número de los españoles será de unos
400,000.
En época no muy remota será, pues, la América morada de hombres de todos
los pueblos, que poniendo en la labor común los progresos y aptitudes
peculiares de su raza, darán a su civilización un carácter amplio,
vario, universal, de que carece la del antiguo mundo.
Introdujo en nuestras escuelas, lo que nunca será bastante loado, las
lecciones prácticas sobre objetos.[4] Se preocupó, y no se engañaba al
preocuparse, en recoger y en difundir los datos de la estadÃstica
escolar, fundándola y manteniéndola con solÃcito empeño.
Y seguà adelante
murmurando: «¡Qué chiquilla tan mona!{18-2} ¡Lástima será que se la
lleve un tunante!» Después me puse á reflexionar en lo fácil que{18-3}
me hubiera sido jugar una mala pasada al alcalde y alzarme con el
cargo;{18-4} pero no; hubiera sido una felonÃa.
dijo Alonso, será que la beata encargada de cuidar del farol
del retablo sisa á los devotos y escasea el aceite, por lo cual la
luz, proxima á morir, luce y se obscurece á intervalos en señal de
agonÃa; y dichas estas palabras, el impetuoso joven tornó á colocarse
en actitud de defensa.
Este drama abigarrado--estad seguro que
no será olvidado,--con su fantasma perseguido
siempre por una muchedumbre que no puede
atraparlo, en un cÃrculo que gira siempre sobre
sà mismo y vuelve sin cesar al mismo punto;
ese drama en el cual forman el alma de la intriga
mucha locura y todavÃa más pecado y horror!....
Firme en
esta idea, habÃa decidido no volver á decir palabra sobre el asunto á
nadie, ni por nada; pero lo haré hoy por satisfacer vuestra
curiosidad, y á fe á fe que después de todo, si el diablo me lo toma
en cuenta, y torna á molestarme en castigo de mi indiscreción, buenos
Evangelios llevo cosidos á la pellica, y con su ayuda creo que, como
otras veces no me será inútil el garrote.
Verbs of
causation in Spanish take the infinitive after them instead of the past
participle that is found in similar cases in English.]
[Note 205: =en adelante=, _thenceforth, from that time on_.]
[Note 206: =llegar a ser=, _to be finally, to get to be_.]
=ARABESCO=
Oyendo hablar a un hombre, fácil es
Acertar dónde vió la luz del sol;
Si os alaba a Inglaterra, será inglés,
Si os habla mal de Prusia, es un francés,
Y si habla mal de España, es español.
El pobre moro sintió sus ojos arrasados en lágrimas, y estrechó á su
hija contra su corazón, y la perdonó, diciendo:
--Guárdate, hija mÃa, de pedir otra vez por los cristianos, y aún de
compadecerlos, porque entonces no habrá misericordia para ti; que el
santo Profeta ha escrito: «Exterminado será el creyente que no extermine
á los infieles.»
III
Cantaban los pájaros, era azul el cielo, era el sol dorado, se abrÃan
las flores, y el aura de la mañana llevaba al palacio del rey moro el
perfume de los jardines.
5.{37-5} =será=; cf.
¡Dios mÃo, si será verdad!
--DifÃcil será que entres.
[51.20] =será de=: see under _ser_, in Vocab.
=127.=--[127.21] =no lo será nunca=: =lo= stands for =tuya=.
=124.=--[124.7] =¡Qué será de ti!=: see under _ser_, in Vocab.
11 Porque la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será
avergonzado.
--Eso será en[1] el distrito de Vuelta Abajo, donde se hallan las vegas
más afamadas.
31 Ahora es el juicio de este mundo: ahora el prÃncipe de este mundo
será echado fuera.
--Eso será si Teresa lo consiente; ella es tu desposada y no tardará en
venir á buscarte.
--Eso no; ni pasarse, ni llegarse.{88-3}
--Si no es hoy, mañana será; ó he de poder poco.
9 Yo soy la puerta: el que por mà entrare, será salvo; y entrará, y
saldrá, y hallará pastos.
¿Para cuántos de mis lectores será su libro--=«Ariel»=--como para mà lo ha
sido, una revelación?...
--Maese Pérez se ha puesto malo, muy malo, y será imposible que asista
esta noche á la Misa de media noche.
7 Si estuviereis en mÃ, y mis palabras estuvieren en vosotros, pedid
todo lo que quisiereis, y os será hecho.
¡Tu lengua será cortada y tu cuerpo
arrojado á las llamas, que tal pena merece quien aboga por los
nazarenos!
[61.23] =maravilla será que=, 'it will be a wonder if.'
=62=.--[62.7] =villa..., Hércules==_Rota_, and _Cádiz_.
--SÃ; mucho.[7]
--Espero que el hecho de ser extranjero no será un impedimento para el
ejercicio del corretaje.
=señorita= _f._ young lady, young mistress, Miss
=seor= _popular form of_ =señor=
=ser= to be
=será= _3 sing.
26 Y será, que en el lugar donde les fué dicho: Vosotros no sois pueblo
mÃo: Allà serán llamados hijos del Dios viviente.
26 De manera que, si el incircunciso guardare las justicias de la ley,
¿no será tenida su incircuncisión por circuncisión?
6 El que en mà no estuviere, será echado fuera como [mal] pámpano, y se
secará; y los cogen, y los echan en el fuego, y arden.
¿Que no los quiero?--ruge la de la
buhardilla, puesta en jarras y echando llamas por los ojos.--¿Quién será
capaz de hacerlo bueno?
--Pues me parece, dijo el fámulo con mucha sorna, me parece, señor, que
ese reloj será muy bueno, pero anda muy de prisa y va adelantado.
15 Porque si el extrañamiento de ellos [es] la reconciliación del mundo,
¿qué [será] el recibimiento [de ellos], sino vida de los muertos?
¡Yo
saldré para Cádiz hoy por la mañana en el _barco de la hora_, y
maravilla será que no atrape al ratero y recupere á las hijas de mi
trabajo!
18 El creyó en esperanza contra esperanza, para venir á ser padre de
muchas gentes, conforme á lo que [le] habÃa sido dicho: Asà será tu simiente.
--Porque si le he de decir la verdad, muy santo será
este predicador nuevo, ¡pero se parece tanto en la voz 15
al[255] señor cura!
21 El que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquél es el que me ama;
y el que me ama, será amado de mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré á él.
=ser=, to be; =¿qué será de m�= what will become of me?; =soy de=, I
belong to; =soy yo, yo soy=, it is I; =á no ser que=, unless; =ó sea=,
or rather.
--Esa es una magnÃfica idea,--dijo mister Smith.--Pero--agregó con un sÃ
es no es de[8] melancolÃa--difÃcil será que mi paÃs desaloje a la Europa
de los mercados de América.
3 Asà que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro
varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será
adúltera si fuere de otro marido.
6 No empero que la palabra de Dios haya faltado: porque no todos los que
son de Israel son Israelitas;
7 Ni por ser simiente de Abraham, son todos hijos; mas: En Isaac te será
llamada simiente.
24 Y dijeron entre ellos: No la partamos, sino echemos suertes sobre
ella, de quién será; para que se cumpliese la Escritura, que dice: Partieron
para sà mis vestidos, Y sobre mi vestidura echaron suertes.
12 Porque no hay diferencia de JudÃo y de Griego: porque el mismo que es
Señor de todos, rico es para con todos los que le invocan:
13 Porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.
--Sin duda te habrá extrañado lo que acabas de ver y oir,--me dijo
apenas estuvimos fuera;--pero no será asà cuando te cuente esa historia
de los primeros años de mi juventud, que deseo conozcas en todos sus
detalles.
13 Respondió Jesús y dÃjole: Cualquiera que bebiere de esta agua,
volverá á tener sed;
14 Mas el que bebiere del agua que yo le daré, para siempre no tendrá
sed: mas el agua que yo le daré, será en él una fuente de agua que salte para
vida eterna.
15 Si me amáis, guardad mis mandamientos;
16 Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con
vosotros para siempre:
17 Al EspÃritu de verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no
le ve, ni le conoce: mas vosotros le conocéis; porque está con vosotros, y
será en vosotros.
_Por_ lo pronto, haremos el viaje _por_ poco
dinero; no será necesario hacer preparativos para la partida ni escribir
de antemano[8] cartas[9] o poner telegramas[10] a los hoteles para
retener habitaciones.[11]
--Tampoco será preciso consultar la guÃa de ferrocarriles para saber la
hora de salida y llegada de los trenes.
[100.28] =aguardando á que amanezca=, 'waiting for dawn' (lit., 'waiting
that it should dawn').--=todavÃa debe de tardar un poquillo=, 'there
must still be some time [before dawn].'
=101.=--[101.8] =faltan dos horas=, etc.,=_dos horas y media faltan todavÃa_
=para amanecer= ('before dawn').--=si es que alguna vez amanece=, 'if it
ever does dawn.'
[101.12] =será=, fut.
25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no
seáis acerca de vosotros mismos arrogantes: que el endurecimiento en parte ha
acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles;
26 Y luego todo Israel será salvo; como está escrito: Vendrá de Sión el
Libertador, Que quitará de Jacob la impiedad;
27 Y este es mi pacto con ellos, Cuando quitare sus pecados.
23 Y no solamente por él fué escrito que le haya sido imputado;
24 Sino también por nosotros, á quienes será imputado, [esto es], á los
que creemos en el que levantó de los muertos á Jesús Señor nuestro,
25 El cual fué entregado por nuestros delitos, y resucitado para nuestra
justificación
CapÃtulo 5
1 JUSTIFICADOS pues por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de
nuestro Señor Jesucristo:
2 Por el cual también tenemos entrada por la fe á esta gracia en la cual
estamos [firmes], y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios.
En toda adversidad solÃa
decir:--Paciencia, en el cielo seremos todos iguales.--A esto se debÃa
el apodo con que era conocido, y todos ignoraban su verdadero nombre.
9 Luego mucho más ahora, justificados en su sangre, por él seremos
salvos de la ira.
10 Porque si siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la
muerte de su Hijo, mucho más, estando reconciliados, seremos salvos por su
vida.
5 Porque si fuimos plantados juntamente en [él] á la semejanza de su
muerte, asà también [lo seremos á la] de su resurrección:
6 Sabiendo esto, que nuestro viejo hombre juntamente fué crucificado con
[él], para que el cuerpo del pecado sea deshecho, á fin de que no sirvamos más
al pecado.
36 Asà que, si el Hijo os libertare, seréis verdaderamente libres.
17 Si sabéis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis.
32 He aquÃ, la hora viene, y ha venido, que seréis esparcidos cada uno
por su parte, y me dejaréis solo: mas no estoy solo, porque el Padre está
conmigo.
31 Y decÃa Jesús á los JudÃos que le habÃan creÃdo: Si vosotros
permaneciereis en mi palabra, seréis verdaderamente mis discÃpulos;
32 Y conoceréis la verdad, y la verdad os libertará.
ind._
=serán= _3 pl.
Un dÃa me dijo el médico: «Ya no hay remedio para este mal.» Y ella
también murmuró á mi oÃdo:--«Me muero, pero soy feliz, porque tú me amas
y me amarás siempre.»
--¡Oh, te lo juro!--exclamé;--mi corazón y mi mano no serán de otra
mujer jamás.
Aunque serena, la noche fruncirá su ceño,
y las estrellas, de lo alto de sus tronos celestes,
no bajarán más sus miradas con un resplandor
parecido al de la esperanza que se concede a
los mortales; pero sus órbitas rojas, desprovistas
de todo rayo, serán para tu corazón marchito
como una quemadura, como una fiebre
que querrá unirse a ti para siempre.
Yo me afano;
Mas no en vano;
Sé mi oficio; 330
Y en servicio
De mi dueño
Tengo empeño
De lucir mi habilidad."
Con que algunos escritores 335
Ardillas también serán,
Si en obras frÃvolas gastan
Todo el calor natural.
[89.14] =serán de=: see _soy de_, under _ser_, in Vocab.
45 Escrito está en los profetas: Y serán todos enseñados de Dios.
23 Y aun ellos, si no permanecieren en incredulidad, serán ingeridos;
que poderoso es Dios para volverlos á ingerir.
26 Y será, que en el lugar donde les fué dicho: Vosotros no sois pueblo
mÃo: Allà serán llamados hijos del Dios viviente.
19 Porque como por la desobediencia de un hombre los muchos fueron
constituÃdos pecadores, asà por la obediencia de uno los muchos serán
constituÃdos justos.
22 Y como hubo dicho esto, sopló, y dÃjoles: Tomad el EspÃritu Santo:
23 A los que remitiereis los pecados, les son remitidos: á quienes los
retuviereis, serán retenidos.
24 Porque si tú eres cortado del natural acebuche, y contra natura
fuiste ingerido en la buena oliva, ¿cuánto más éstos, que son las [ramas]
naturales, serán ingeridos en su oliva?
12 Porque todos los que sin ley pecaron, sin ley también perecerán; y
todos los que en la ley pecaron, por la ley serán juzgados:
13 Porque no los oidores de la ley son justos para con Dios, mas los
hacedores de la ley serán justificados.
20 Porque las criaturas sujetas fueron á vanidad, no de grado, mas por
causa del que las sujetó con esperanza,
21 Que también las mismas criaturas serán libradas de la servidumbre de
corrupción en la libertad gloriosa de los hijos de Dios.
27 También IsaÃas clama tocante á Israel: Si fuere el número de los
hijos de Israel como la arena de la mar, las reliquias serán salvas:
28 Porque palabra consumadora y abreviadora en justicia, porque palabra
abreviada, hará el Señor sobre la tierra.
Si no era nada.
No era muy rico.
Ya era de noche.
Pero ya era tarde.
El hombre era rico.
Y Barrabás era ladrón.
Vio que era muy hermoso.
Y era sábado
aquel dÃa.
Dijo que éste era pintor.
La cosa no era para menos.
sabiendo que era el Señor.
Ella
preguntó si era rico.
Asà averigüé que era
suyo.
La situación era insostenible.
Su
situación era ya desesperada.
La economÃa de que usaba era suma.
of_ =enviar=
=era= _1 and 3 sing.
Verdad que
éste era fruto del miedo.
Vamos, esto era fenomenal é intolerable.
No era culpable
de mentira ni de robo.
Tal como yo la recuerdo era ya muy vieja.
Le preguntó si era
feliz en su matrimonio.
La noche era espléndida y bastante templada.
Era muy claro que la
cosa no era para bromas.
VivÃa con la mayor estrechez y era muy honrado.
Pero el incógnito de la barca sólo era aparente.
Vio la pequeña
casa pero no sabÃa de quién era.
El caso del caballo era más difÃcil de averiguar.
Ella era joven, casi
una niña, hermosa y pálida.
Primero probó la silla grande; pero era muy alta.
Y era ya oscuro, y Jesús no habÃa venido á ellos.
digo mal, no me habÃa mirado, porque era ciego....
IV
Teobaldo era hombre de hacer lo que decÃa.
He perdido
mi hacha, que era la mitad de mi vida.
Mi vida era
demasiado buena: comer, pasear, dormir.
Y el
escrito era: JESUS NAZARENO, REY DE LOS JUDIOS.
Ésta era la exacta suma en que habÃan vendido la vaca.
HabÃa dicho que las habÃa perdido pero no era
verdad.
Mariano Luis de Larra,{110-2} que todavÃa era aprendiz.
Todo era impecable, y al mismo
tiempo todo era amable.
Aquello no era pelear para vivir; era vivir para pelear.
Después probó la cama mediana; pero era demasiado
dura.
CreÃa que era muy
probable que el animal le matara a él.
Cuando volvió en su acuerdo, era
efectivamente de noche.
Ella le dijo que era muy feliz y que
estaba muy contenta.
Era indudable que aquella
labor no era nueva para ella.
Él era
muy ignorante y no sabÃa lo que era ni oro ni plata.
Y aunque la
distancia era larga mi esperanza la hizo corta.
De pronto, algo se le enredó á una pierna; era una serpiente.
El Tuerto era pescador, su mujer es sardinera, y los niños...
La entrega, que antes era muy
frecuente, es rara hoy en dÃa.
O era admiracion o era miedo; pero el asesino quedó
dudando.
Nunca habÃan visto monedas de oro y no sabÃan que
era dinero.
TÃa Juana era demasiado creyente para tener miedo á la muerte.
Pero no: era un borrico que rebuznaba con rebuznos formidables.
Creemos inútil decir á nuestros lectores quién era una de ellas.
Pensaba que la casa era
muy hermosa y querÃa entrar para verla.
Era la vida, era la noble vida de todo un[11] universo
femenino.
Su cuento era muy
interesante y ellos lo escuchaban atentamente.
El nuevo guarda era un hombre, que, sin ser mal parecido, repelÃa.
El rey le dijo
que era necesario encontrarla dentro de tres dÃas.
Ella era hermosa, hermosa y pálida, como una estatua de alabastro.
Después 45
probó la silla mediana; pero era muy ancha.
TenÃa mi novia apenas diez y nueve años, y era una niña muy hermosa.
EL MUCHACHO INTELIGENTE
Un muchacho era muy hermoso e inteligente.
que estaba obligado á hacerlo porque era su reina
quien se lo pedÃa.
aqui hay busilis, y el busilis era, en efecto, el alma de maese Pérez.
lo que desee, y contentaré a Vd.--Y a la
verdad, no era mala la cena.
Era éste un hombre austero; su
mujer era callada, y sus hijos tÃmidos.
Ya no era, como antes, franco y expansivo, sino silencioso y reservado.
Juan
Nicasio Gallego, que era un gran maestro en materia de poesÃa, y D.
Mi madre, mi propia madre, que
murió en buena hora, no era sino mi madre.
Si sólo hiciera ruido yo podrÃa entonces saber si era la cabra o
la vaca.
Prior, que era un Argos, lo supo y le recetó otro mes de igual
penitencia.
viendo..., era de esta
otra.--Este más ancho..., debe de ser de aquélla...
El compañero de la pierna rota era llevado en alto por su mujer y su
madre.
La población de esta república era cerca de 3,550,000 de habitantes en
1913.
Se invirtieron en las obras muchos millones, pero el fracaso era
inevitable.
Su inocencia era un velo
espeso, que nos impedÃa ver el riesgo que corrÃamos.
Uno
de los osos era muy pequeño, uno de tamaño mediano y el
otro muy grande.
Dar el primero una noticia triste ó alegre, era para Alvar la felicidad
suprema.
La joya era espléndida, verdadera alhaja de reina
morisca, por decir lo menos.
Primero probó la cama grande; pero era demasiado 50
blanda.
El
rey creÃa que no le era posible reconocer a la princesa entre
sus compañeras.
Ella era caprichosa, caprichosa y extravagante, como todas las mujeres
del mundo.
El caballero cogió á Juan por los brazos y le puso en pie; era un hombre
vigoroso.
CurrÃn suspiró, se miró las botas, y pronunció esta tonterÃa:
--Si no era nada...
la bondad de perdonarme si le he hecho esperar un poco, que
yo ignoraba que era Vd.
Macario era muy feo; pero, no obstante, se habÃa casado
con una muchacha muy guapa.
Teniendo él también una colección ¿no era natural que quisiera ver la
de la vecina?
El bastón era realmente pesado, y yo
he tenido toda la vida la manÃa de la gimnasia.
Ella era caprichosa, caprichosa y extravagante, como todas las
mujeres[1] del mundo.
Su
charla era un gorjeo dulce, insinuante, que me conmovÃa y refrescaba el
corazón.
Después le preguntó la vieja como era
su marido, si era joven o viejo, feo o hermoso.
Este dÃa el jabalà era más feroz que nunca, porque
en tres dÃas no habÃa comido nada.
bendición, _f._, benediction, blessing; que era una -- del cielo, in a
surprising way.
Jacinto (era el ayuda de cámara), bien se calló, pero miraba
á esa Pepa (la cocinera).
Cada mes se hacÃan dos viajes, y el
dinero rodaba por el pueblo que{54-1} era un gusto.
Por eso, muchas ciudades
han pasado de la era del petróleo a la edad de la electricidad.
Su mujer no dijo nada, porque era juiciosa, y sabÃa que el silencio
algunas veces es oro.
Su población en 1912 era de cerca de 7,470,000
de habitantes y va aumentando rápidamente.
Ãgueda, que era dócil, hizo callar y sentarse al ejército que estaba
bajo su disciplina....
El oro era para seducir á los carceleros, y las viandas eran para
alimentar á los cautivos.
Aquello fué tremendo, la viejecita echaba fuego y la reprobación
de mi conducta era unánime.
Conocida la fórmula, y mediante la ayuda de San
Bartolomé,[1] la cosa no era ya muy difÃcil.
dijo colérica su interlocutora,
que no era una vieja; ¡Teobaldo de Montagut el del cuento!...
Medio pueblo era pariente nuestro, y los demás comÃan
más ó menos directamente del _negocio_.
No 15
era bastante una mano para taparlo por completo, y
metió las dos.
ermanita= = _También usted me gusta á mÃ; no crea
que juego con muñecas: era de mi hermanita_.
Su trabajo era largo y penoso, y muy mezquino en su salario,
por lo que suspiraba tristemente.
Su vestido era sencillo, y en cuanto a las prendas del
traje, semejante al de los demás jefes.
La enfermedad que huÃa de mÃ, se iba apoderando de ella, y era
mi mismo mal el que la devoraba.
Por último probó la cama pequeña y como era muy
cómoda y le gustó, se echó en ella y se durmió.
La que habÃa dejado de existir era sobrina de la anciana y
llevaba por eso el nombre de su hija.
HabÃa terminado ya con provecho sus estudios y era 5
además un notable pintor.
Y Simón Pedro, como oyó que era el Señor, ciñóse la ropa, porque estaba
desnudo, y echóse á la mar.
Nació con la adorable llama
de la poesÃa, y ella le alimentaba al propio tiempo que era su martirio.
Vinieron, y vieron donde moraba, y quedáronse
con él aquel dÃa: porque era como la hora de las diez.
Y salió aquel discÃpulo que era
conocido del pontÃfice, y habló á la portera, y metió dentro á Pedro.
III
Pero si era aflictiva la situación de espÃritu de la madre, éralo{64-2}
mucho más la del padre.
Advierte que te enseñé
esa contestación para que la dieses cuando era preciso;
ahora es otra cosa.
El rÃo que pasaba por Barbaruelo era muy caudaloso, y
el que pasaba por Cabezudo era todo lo contrario.
Bien claro lo recuerdo: era el crudo mes del hielo,
y su espectro cada brasa moribunda enviaba al suelo.
Cándido; mas no lo era en tal punto
que desconociese lo arduo y enojoso del encargo{125-1} que le daban.
Hoy hacÃa 15
mucho frÃo, mañana mucho calor; ora el tiempo era muy
húmedo, ora muy seco.
Pero el moro, antes que padre, era musulmán y rey, y se creÃa obligado á
castigar la audacia de su hija.
Pero
MarÃa, la esposa, era muy inteligente y a menudo remediaba las tonterÃas
que habÃa hecho su marido.
Cuando la niña era aún muy pequeñita, el padre se vió obligado a ir a la
gran ciudad, capital del Imperio.
Juan se fué al establo; pero una vez allà no sabÃa claramente distinguir
cual era la vaca y cual la cabra.
Pero si impotente habÃa sido la ciencia de los primeros, impotente era
también la ciencia de los segundos.
Por más que fuese{19-1}
un poco dÃscolo y soberbio, al fin era amigo: tiempo me quedaba para ser
alcalde.
Conforme a cálculos recientes, su población era aproximadamente
de unos 9 millones de habitantes en 1914.
El marido, que se llamaba Juan, era muy
tonto, tanto que sus vecinos le habÃan puesto por apodo "El Tonto".
Después de pensar largo rato el aprendiz, al
fin preguntó al maestro, si era verdad lo que habÃa oÃdo decir.
PodrÃa tener á la sazón catorce años, pero nadie la hubiera dado más de
diez, tan chiquitina y flacucha era.
LA PORTERÃA DEL CIELO
El tÃo Paciencia era un pobre zapatero que vivÃa y trabajaba en un
portal de Madrid.
El frÃo era intenso, pues habÃa caÃdo bastante escarcha[1]; pero en
cambio ¡qué cielo tan limpio y espléndido!
La idea
de no haber satisfecho aquel inocente deseo era la espada más aguda y
frÃa que traspasaba su corazón.
Luego, el
muchacho mostró tales disposiciones que, como era natural, á la muerte
de su padre heredó el cargo.
Su más puro contento era
mirar en el espejo y poder decir:
--Madre, hoy he sido como tú quieres que yo sea.
CapÃtulo 5
1 DESPUÉS de estas cosas, era un dÃa de fiesta de los JudÃos, y subió
Jesús á Jerusalem.
Ni aunque me diese usted todos los tesoros y alhajas de
ese Queso, ó Tieso, ó Creso, que dicen que era tan rico.
Traga-santos era hombre que se confundÃa y embrollaba cuando para
entender las cosas necesitaba cavilar un poco.
Vieron, pues, los frailes que era digno el Prior de su fama y que
sentaba la mano de firme por la cosa más leve.
Aquel hombre, que para ella
no lo era, fué objeto de una adoración sin lÃmites y reverenciado casi
como un dios.
El ligero
tinte del agua y la ausencia del aceite en ella decÃan
claramente que el dinero era del carnicero.
Al fin, una tarde oyó que los quejidos eran más tristes 65
que de ordinario y se decidió a ver lo que era.
aquel objeto era la ajorca de oro que tiene la Madre de
Dios en uno de los brazos en que descansa su divino Hijo...
El moro bendijo á su hija en el fondo de su corazón, porque era bueno y
amaba á Casilda como á la niña de sus ojos.
Fiaba en la palabra de Aliatar
como en la suya, porque la fama del alcaide de Loja era la de
un perfecto caballero.
Pero aun quedaba mucho
dÃa, y corriendo á lo largo de la costa era indudable que nos pillarÃan
antes del anochecer.
Y no
era un derroche de joyas, no; no era una riqueza fácil y de gusto
dudoso[8] lo que constituÃa tal iluminación.
Y
pensando que mi Señor era el difunto Elormie,
suspiré por él que estaba delante de mi: ¡oh
yo soy dichosa ahora!
aquel objeto era la ajorca de oro que tiene
la Madre de Dios en uno de los brazos en que descansa su divino
Hijo....
Ella, pensando
que era el hortelano, dÃcele: Señor, si tú lo has llevado, dime dónde lo has
puesto, y yo lo llevaré.
En 1470 se estableció en Lisboa, ciudad que en aquella
época era muy frecuentada por los más famosos
navegantes.
TenÃa un modo de mandar,
que imponÃa la obediencia; y si como superior era inflexible, como
hombre debÃa ser un león.
la que se armó.{185-1} Las sospechas cayeron desde luego
sobre mÃ, pues ¿cuál otro era capaz de semejante irreverencia?
Diez años contaba[207] cuando era considerado como uno 10
de los primeros poetas y oradores de su tiempo.
Elevada era su estatura, fuerte y bien hecho su cuerpo, su tez cobriza,
su mirada estaba llena de inteligencia y viveza.
Estas
palabras me hicieron comprender que me era preciso ensayar, en un camino
pésimo, un nuevo elemento de transporte.
No buscó el lÃrico americano el apoyo de la oración; no era creyente, o,
al menos, su alma estaba alejada del misticismo.
De pronto vió un animal que corrÃa, y saltando sobre él, sin esfuerzo
alguno lo sujetó, porque era pequeño y poco robusto.
Mas como el trabajar les era duro,
Y el enjambre inexperto
No estaba muy seguro
De rematar la empresa con acierto.
Si en efecto era asÃ, el oculto cariño de Garcés tenia más que sobrada
disculpa en la incomparable hermosura de Constanza.
Un extraño, al oirlo, habrÃa creÃdo que se trataba de enemigos feroces a
quienes era menester negarles el fuego y el agua.
El paje, que era delgado, muy delgado, y amarillo
como la muerte, se sonrió de una manera extraña al presentarle la
brida.
Ramón no pasaba de
los cincuenta años, lo cual hacÃa presumir, como asà era en efecto, que
se habÃa casado bastante joven.
Porque compadecer á los cautivos cristianos y pedir su libertad, era un
crimen que el Profeta mandaba castigar con la muerte.
Sucedió que iba
a pasar la noche en una posada donde la huéspeda era mujer de lindo
entendimiento, lindo modo y mucho agrado.
Una desordenada orjia de
colores inundaba el horizonte, y el resto del cielo era intensamente
azul y limpio de nubes blancas.
Uno de ellos era su antiguo amigo, el de
San Bernardo, y el otro un galgo que tenÃa la pata
herida[39] y llena de sangre.
VARIANT: =A lo sumo; si algo
chupaba, era el dedo de la criandera.=
[12] =Registro Civil,= _the Bureau of Vital Statistics_.
En el campo
Tony era otra cosa; adivinaba su misión sobre la tierra, reducida á
velar por los intereses y la persona de su amo.
Por un lado era blanco como
plata mate, con adornos en realce de pájaros y flores, y por el otro,
brillante y pulido como cristal.
El hechizo de su
vida era la niña, que iba creciendo y era el vivo retrato de su madre, y
tan cariñosa y buena que todos la amaban.
Este último
era un perfumista que se encontraba en grande apuro, y Tamburà compró
toda la partida por la tercera parte de su valor.
Las chivitas, que creyeron que era su madre, fueron y abrieron la
puerta; y vieron que era el mismÃsimo _Carlanco_ en propia persona.
Todo
alrededor suyo se revestÃa de formas quiméricas y horribles; todo era
tinieblas y luz dudosa, más imponente aún que la obscuridad.
Amaba el teatro, era inteligente
y bella, y de esa dulce gracia nació el pálido y melancólico visionario
que dio al arte un mundo nuevo.
Y aquel discÃpulo era
conocido del pontÃfice, y entró con Jesús al atrio del pontÃfice;
16 Mas Pedro estaba fuera á la puerta.
Ambos continuaron su camino; el tÃo Paciencia el del cielo, que era
cuesta arriba, y el tÃo Mamerto el del infierno, que era cuesta abajo.
El pobre moro amaba á Casilda porque era su hija, y porque era además la
viva imagen de la dulce esposa cuya pérdida lloraba hacÃa un año.
Cuando empieza este sencillo relato, era la hora apacible en que ya no
deslumbra la luz, y nada oculta ni entristece todavÃa la obscuridad.
Esta mofa era fácilmente excitada y se manifestaba
por un movimiento del labio, apenas perceptible, y sin embargo,
intensamente expresivo.
Entré en la iglesia, me arrodillé en el sitio más oscuro y apartado, y
rogué a Dios me diera fuerzas para no olvidarme de que era cristiano.
La posición que yo ocupaba no era muy ventajosa: pasaron por junto a
mÃ[5] y no pude disparar; pero me acerqué a la quebrada y gané el cauce.
En una eminencia próxima al pueblo hicieron un 5
edificio que era iglesia en la planta baja y fortaleza en
la alta.
Su compañero que era más juicioso y
reflexivo, dijo para sÃ:
--Aquà hay misterio, y no me apartaré de este sitio hasta haberlo
averiguado.
Hice lo que me pedÃa; pero cuando
le advertà que ya estábamos en las ciudad, se negó a[113]
bajar del caballo, diciendo que éste era suyo.
Aquel hombre, grande por sus extraordinarias cualidades y digno de
admiración, aquel hombre--ya todo el que esto lee lo sabe--era Antonio
Maceo.
Pasaron cuatro dÃas; ya no me acordaba de aquella niña, ó si me acordaba
era de un modo vago, como la memoria de los dÃas risueños de la
juventud.
Cuando era aprendiz asistÃa un dÃa a una conversación
entre su maestro y un parroquiano, en la cual éste mantenÃa que todos
los hombres eran iguales.
La buena fe les hacÃa considerar el Comité como un templo; su actitud
era la de un testigo que espera la llegada del juez para prestar su
declaración.
and the one who.'
[24.26] =sucedió lo que sucede=, 'that happened which happens.'
=25.=--[25.1] =que era donde=, 'where' (lit., 'which was where').
Oid atentos y os
convenceréis de que dicen: «¡Venite, adoremus!»
Aquel pinar era el sitio en que indefectiblemente paseaba el cura todas
las tardes.
Y era natural:
acostumbrados á oir aquellas maravillas, cualquiera otra cosa habÃa de
parecernos mala, por más que quisieran evitarse las comparaciones.
En cuanto
cerrábamos la puerta del portal, cerraba ella la del piso y nos dejaba
casi en tinieblas; porque la luz que entraba de la calle era escasÃsima.
La voz de la esposa era dulce y armoniosa: Juan creÃa escuchar
la de la Virgen: notó que lloraba cuando su marido relató de qué modo le
habÃa encontrado.
No se oÃa
ruido alguno si no era el rumor vago y lejano de los coches, y el caer
incesante de los copos como un crujido levÃsimo y prolongado de sederÃa.
Dejémosle descansar, mientras el señor Lopera da sus instrucciones al
sirviente, que era un mozo listo y socarrón, y muy á propósito para
seguir una broma.
Fernando, pretextando que el calor que en el comedor hacÃa era
sofocante, pidió permiso para retirarse un momento á la habitación
inmediata, y yo le seguÃ.
Le pregunté repetidas veces si podÃa
hablar con ella, y siempre me contestó que era de todo punto imposible:
si la mamá llegaba á saber algo ¡adiós balcón!
Neira se encojió de hombros; bien sabia él que al infeliz no le convenia
ponérsele solo por delante; lo malo era que buscaria una cuadrilla para
asaltarle.
Observé que buscaba alguna cosa que no encontraba,
hasta que vió á la mujer, que era una vieja mal vestida y desgreñada,
que le estaba mirando atentamente.
En este momento se acordó de que era hora de encender las lámparas; pero
¿qué podÃa hacer la pobre niña estando las mechas demasiado altas para
su estatura?
TenÃan,
además, un hermano, que era el primo que habÃa sido su novio; éste ya
era bachiller y se estaba preparando para entrar en el colegio de
ArtillerÃa.
El
cura era hombre de recursos, y se dijo a sà mismo,--Estos
desalmados sin conciencia no hacen caso de[250] mis palabras,
porque me creen interesado.
Me enseñó la tumba de su padre, que era sencilla, de mármol blanco, y
comprendà que no era únicamente por verla por lo que el joven habÃa
llegado hasta allÃ.
El nuevo gabinete, pasados algunos dÃas, juzgó que
Juan era un organista peligroso para el orden público, y procedió
inmediatamente á dejar cesante á Juan....
Asà sucedÃa que cuando
la sequÃa era grande, Barbaruelo monopolizaba la molienda de toda, la
comarca, porque Cabezudo ni aun á represadas podÃa moler un grano.
BolÃvar era el héroe incólume que reunÃa todas las cualidades del genio:
Sólo asà pudo llevar a las naciones de la roca Tarpeya al Capitolio.[6]
--_Miguel S.
Mas otra vez volvió la patrona á pedirle dinero, y otra vez se vió
precisado á empeñar un objeto de la escasÃsima herencia paterna; era un
anillo de diamantes.
Panamá, que hasta hace poco[269] era un paÃs poco menos
que desconocido, llegará a ser[270] en época no muy lejana
el centro del comercio del mundo entero.
Este oro era para los de Barbaruelo el de Cabezudo, para los de Cabezudo
el de Barbaruelo, y para los de Animalejos el de cualquiera de los dos
pueblos vecinos.
La historia me interesó; yo era joven, la muchacha
hermosa, no habÃamos amado nunca; empezamos á hablar, sin que mà tÃa lo
advirtiese, y acabamos por adorarnos.
Pero como aquel
prócer era hombre de muy buen humor y tenÃa muchas noticias de Heredia,
célebre por sus chistes, por sus cambalaches y por su amor á lo ajeno...
Como era tan lejos, ni la madre ni la
niña podrÃan acompañarle, y él se fué solo, despidiéndose de ellas y
prometiendo traerles, a la vuelta, muy lindos regalos.
En fin, el dÃa del bautizo era un dÃa
grande.[5] Por eso decÃa un dentista, ahora años, que «el nacimiento de
un niño en Cuba es un hecho altamente significativo».
VARIANT: =Sintió nuestras necesidades.=
11.--JUAN MONTALVO[A]
El Ecuador era, en tiempos de[1] Montalvo, nido de clericales, y el
fanatismo gobernaba.
En toda adversidad solÃa
decir:--Paciencia, en el cielo seremos todos iguales.--A esto se debÃa
el apodo con que era conocido, y todos ignoraban su verdadero nombre.
Sólo un punto luminoso seguÃa viendo
tenazmente el desgraciado entre las tinieblas de su congojoso estado:
este punto luminoso era la llegada de su hermano Santiago.
Allà tenÃa todo lo que deseaba,
pero sin ver a nadie en la casa; sólo de noche, solÃa oÃr unos
quejidos en el jardÃn, pero no se atrevió a llegarse a ver lo que
era.
Corrimos a donde él estaba,
le rodeamos como de costumbre,[77] y él continuó: 5
--Cuando yo era niño vivÃa en una casita cerca
de un monte.
El marqués alzó la voz, diciendo que era preciso tener el
diablo en el cuerpo para largarse á tales horas y con una cuarta de
nieve, á lo cual respondieron unánimes D.
Y el muchacho, dando tormento al rey Leopoldo de Bélgica que apretaba
entre sus dedos, se puso muy cerquita del oÃdo de la niña, y murmuró
suavemente: «SÃ, era algo...
DifÃcil era el negocio, porque el caballo estaba perfectamente
custodiado, pero aquello era una cuestión de
honor, en la que el arte no debÃa darse por[343] vencido.
This is strictly true of the
honey-bee, but not to my knowledge of butterflies or dragon-flies.]
--Cada cual de nosotras era una nota en el concierto de los bosques.
Pero no era sólo el marqués el que le hacÃa sentir
que en la tierra no fuesen iguales todos los hombres, pues hasta sus
amigos más Ãntimos pretendÃan diferenciarse de él.
Al bajarse el telón me hizo mirar el
reloj, y viendo las once, dijo que era necesario partir en seguida,
porque á las once y media, á más tardar, iba el criado á buscarla.
Como era natural, los pueblos se resistieron á pagar tributes, que á
tanta costa habÃan redimido; pero el señor puso fuego á sus heredades,
á sus alquerÃas y á sus mieses.
Pero hoy con el Registro Civil[12] el bautizo va perdiendo su
importancia por más que[13] todavÃa hoy sirve para borrar el pecado
original, pero ya no es lo que era antes.
Y fuera de sÃ, como loco, sin darse cuenta
apenas de lo que le pasaba, corrió en la dirección en que habÃa
disparado la saeta, que era la misma en que sonaban los gemidos.
Para ella el cielo era algo asà como un altar
inmenso y resplandeciente de luces, cundido de oro, de pedrerÃas, de
flores y gasas, con millares de angelitos tocando violÃn.
Si yo lo he oÃdo
mil veces en San Bartolomé,[2] que era su parroquia, y de donde tuvo
que echarle el senor cura por malo, y era cosa de taparse los oÃdos
con algodones....
Sin saber por qué, no me era posible conciliar
el sueño; me puse á leer un rato, escribà otro, y por último me levanté
y empecé á pasear con alguna agitación por la alcoba.
Gritos,
cerramientos estrepitosos de puertas, vidrios rotos, repliegues de las
jugadoras a un rincón, y protestas de los dueños de la casa,--tal era el
comienzo de la lucha.
La bandada que formaban era más grande que cuanto pueden abarcar
los ojos en el espacio visible, y cubrÃa la luna y las estrellas, como
cuando el firmamento se llena de nubes.
Otro efecto de su ardiente celo
religioso era la aversión que le inspiraban los hombres, en quienes veÃa
otras tantas encarnaciones del espÃritu maligno y añagazas del pecado.
Cuando el médico
llegó, le tomó el pulso, le preguntó qué era lo que sentÃa y
viendo que estaba bueno según todas las apariencias, le 125
preguntó:
--¿Come Vd.
Estaban las rotas esculturas impregnadas, digámoslo asÃ, del alma de
Celinina, ó vestidas, si se quiere,{64-1} de una singular claridad muy
triste, que era la claridad de ella.
Compare the expression _al primer gallo_, at
midnight.]
Como era natural, después de oirla, aguardé impaciente que comenzara
la ceremonia, ansioso de asistir á un prodigio.
Otra dama
recuerda la extraña impresión de sus ojos: «Los ojos de Poe, en verdad,
eran el rasgo que más impresionaba, y era a ellos a los que su cara
debÃa su atractivo peculiar.
Un buen anciano que
tenÃa un hijo labrador y otro tratante en granos, era muy devoto de
Santa Ana por cuya intercesión habÃa logrado de Dios muchos beneficios
para sus dos hijos.
Pero aunque se hubiese bebido el estanque de la casa, que no
era flojo, como destinado á criar hermosas truchas, no por eso habrÃa
fundado escuela ni aun sacado el menor discÃpulo.
Temperamento bravÃo, evangélico, forjado para el bien y para el
martirio, consagró su vida a la patria: su gesto era siempre hermoso y
justiciero en defensa de sus altos intereses.
Sonaron las dos y el virrey, cansado del ejercicio, se retiraba ya a
dormir, cuando le dió en la cara la luz del farolillo de la quinta
ronda, cuyo capitán era Juan Pedro Lostaunau.
Aunque decente y aseada, era pequeña y
no tenÃa patio; mas como el patio es una casi necesidad para los
andaluces, servÃa de tal un espacio empedrado que ante la casa habÃan
allanado.
Ese pudor no era, quizá, sino pudor virginal--pudo
muy bien pasar por tal,--aunque su esplendor
haya hecho nacer una llama más impetuosa
todavÃa en el seno de aquel que, ¡pobre de él!
La más triste cosa del mundo era para la madre aquel pavo con
patas de alambre clavadas en tablilla de barro, y que en sus frecuentes
cambios de postura habÃa perdido el pico y el moco.
LOS ZAPATOS DE TAMBURÃ
HabÃa en el Cairo un mercader llamado Abou TamburÃ, que era conocido
por su avaricia; aunque rico, iba pobremente vestido, y tan sucio, que
parecÃa un mendigo.
Ya principiaba á encorvarse en la época del suceso que voy á referir: y
era que ya tenÃa sesenta años..., y llevaba cuarenta de labrar una
huerta lindante con la playa de la _Costilla_.
VivÃa cerca de Valencia, en una casa de campo, y
sólo venÃa á Madrid cuando algún asunto lo exigÃa: en esta ocasión era
para gestionar el ascenso de un hijo, registrador de la propiedad.
No
necesitaré decirle que, por más que me sintiese avergonzado de aquella
aventura, seguà dando vueltas á la misma hora por la calle, y que el
tiroteo era cada vez más intenso y animado.
Mudo, trémulo, en la sombra por mirar haciendo empeños,
quedé allÃ, cual antes nadie los soñó, forjando sueños;
más profundo era el silencio, y la calma no acusaba
ruido alguno...
SabÃa en donde
tenÃan su nido los pájaros y su cueva los conejos de la
vecindad; pero habÃa en el monte un animal que me 10
daba miedo.[78] Este animal era un oso.
Su queja era, que mientras que ellos
trabajaban siempre y pagaban los impuestos, los ciudadanos ricos de la
clase noble nunca trabajaban, y su única ocupación era la de mandar y
gobernar.
Cuando alguna vez era montado el moro por
algún otro ranchero, se mostraba tan mañoso y testarudo que ponÃa en
peligro la vida del valiente, y le dejaba desganado para volver a
cabalgarlo.
En muchos
dÃas no pude volver á casa de mi tÃa, justamente encolerizada por esta
infernal travesura; y á fe que tenÃa razón la señora, porque debo
confesar que era yo un niño muy enrevesado.
No contento con[8] la respuesta, el administrador que era un español de
muy mal genio,[9] subió al estribo de la diligencia, y nos echó al
rostro la luz de la linterna que en la mano llevaba.
Teresa me parecÃa
cada dÃa más linda, y lo era{17-2} en efecto, porque según he averiguado
en el curso de mi vida, no hay pintura, raso ni brocado que hermosee
tanto á la mujer como el amor.
Usaba de toda clase de ardides para observar si era acechado ó seguido,
y preferÃa volver sin pesca al pueblo á exponerse por una imprudencia á
que acertasen el sitio de la pesca maravillosa.
Y en efecto, era asÃ: la corza blanca, deseando escapar por el soto,
se habÃa lanzado entre el laberinto de sus árboles, y enredándose en
una red de madreselvas, pugnaba en vano por desasirse.
La presencia de la madre MarÃa era natural
allÃ, pues según acostumbraba á hacer desde la muerte de su hija, pasaba
las noches al lado del cadáver de cualquiera joven que muriese en el
pueblo.
En una ocasión acaeció que murió el guarda del olivar á tiempo de la
cogida, lo que apuró tanto más al capataz, cuanto que era á la sazón más
necesario y más difÃcil hallar quien le reemplazara.
Encantada la mujer con el presente, pasó algunos dÃas mirándose a cada
momento, porque, como ya dije, era la primera vez que habÃa visto un
espejo, y por consiguiente, la imagen de su linda cara.
Por
lo cual, exigió al aceptarlo, que habÃan de acompañarle á la celda
prioral los seis individuos de la comisión: él llevarÃa la palabra, y
los otros, si era necesario, apoyarÃan cuanto dijese.
Delirando, cuando
la metÃa en su horno de martirios la fiebre,{65-2} no cesaba de nombrar
lo que de tal modo ocupaba su espÃritu, y todo era golpear tambores,
tañer zambombas, cantar villancicos.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Su
nariz era aguileña, su barba saliente, su boca enérgica, si bien en sus
últimos años su espeso bigote, completamente cano, disimulaba la
languidez de sus pliegues y la pérdida de su dentadura.
Cuando éste predicaba, era todavÃa mayor el placer; y aunque las más de
las veces no entendÃa los complicados conceptos de la plática, el eco
de la voz amada era suficiente para llenarla de placer.
Que, por tanto, era indispensable
reducirlo en cuanto á la cantidad, y aguarlo en cuanto á la calidad, no
dudando de que asà lo harÃan todos los padres como varones prudentes y
virtuosos que eran.
En cuanto las desunidas armas veÃan dos dedos de luz, se encajaban, y
pian pianito volvÃan á tomar el trote y emprender de nuevo sus
excursiones por montes y llanos, que era una bendición del cielo.
El tÃo Tremontorio trabajaba en sus redes al balcón algunas veces, pero
siempre mudo y silencioso, cual era su carácter cuando sus convecinos le
dejaban en paz y entregado á sus naturales condiciones.
Observé que los
párpados jamás se contraÃan, como es tan usual en la mayor parte de las
personas, principalmente cuando hablan; pero su mirada siempre era
llena, abierta y sin encogimiento ni emoción.
AsÃ, pues, los que llegaban á la ermita para solicitar algún beneficio,
lo primero que hacÃan era dirigirse á Traga-santos diciéndole:
--TÃo Traga-santos, yo necesito esto, ó lo otro, ó lo de más allá.
Me decÃa que desde la primera vez que me habÃa
visto le habÃa gustado, que podrÃamos ser novios si yo le querÃa, y que
en concluyendo la carrera de abogado, que era la que pensaba seguir, nos
casarÃamos.
En un pueblo que llaman Adoracuernos, que es como
debÃan llamar á Madrid, habÃa corrida de toros, y uno de los toros era
de muerte,{101-1} que debÃa darle un mozo del mismo pueblo muy
aficionado al toreo.
Como el marqués era un señor muy aprensivo, y como por
aquellos dÃas se temÃa que hubiese cólera en Madrid, se asustó tanto que
pocas horas después era cadáver, con gran sentimiento de los pobres del
barrio.
Varmen, la mayor, que unÃa á su
timidez juicio y dulzura, era bien querida en el lugar, en que, hablando
de ella, sellaban su elogio con decir, según la expresión del paÃs, que
era _arrimadita á la iglesia_.
El marido era bizco, de escasa talla,
cetrino, de ruda y alborotada cabellera; gastaba ordinariamente una
elástica verde remendada y unos pantalones pardos, rÃgidos, indomables
ya por los remiendos y la mugre.
La pobre Varmen quedó atribulada; y al domingo siguiente, cuando fué al
lugar, le contó al cura, que era su confesor, lo que le habÃa pasado con
el guarda, y tenÃa perturbado su ánimo, hasta entonces tan sereno.
Él prometió traerlos, y en su corazón hizo propósito firmÃsimo de no
volver sin ambas bestias; pero aquel dÃa, que era el 23, los asuntos y
quehaceres se le aumentaron de tal modo, que no tuvo un punto de reposo.
Largo rato anduvieron dando vueltas á través de las calles de Toledo,
buscando un lugar á propósito para terminar sus diferencias; pero la
obscuridad de la noche era tan profunda, que el duelo parecÃa
imposible.
Pero, sembramos y tenemos
trigo, y de noche, cuando, regresamos de la era tras del arado podemos
bendecir al AltÃsimo porque nos ha conducido fuera de Rusia, donde
éramos odiados y vivÃamos perseguidos y pobres.
Habló después
de las primas de la calle de Fuencarral; una era muy bonita, la otra
graciosa solamente: las dos tenÃan novio, pero no valÃan{23-5} cuatro
cuartos: chiquillos que todavÃa estudiaban en el Instituto.
Una mirada solo bastó para hacer comprender a
Neira que estaba frente a una emboscada: el gañan que tenia por delante
era el que lo habia «sentenciado», y no habia sido tan necio para ir
solo a buscarlo al cerro.
No obstante, pugnaba en vano por persuadirse de que todo cuanto veÃa
era efecto del desarreglo de su imaginación; porque mientras más la
miraba, y más despacio, más se convencÃa de que aquella mujer era
Constanza.
Y sin embargo ese terror no era miedo, sino
una turbación deliciosa, un sentimiento que
ninguna mina de piedras preciosas podrÃa inspirarme
o convidarme a definir, ni el amor
mismo, aunque ese amor fuera el tuyo.
Pero este alguien, este
nuevo Prior, no era un anciano irresoluto y fatigado por la edad, ni
menos un blandengue, ni tampoco un devoto contemplativo y extático,
siempre con la imaginación en las esferas celestiales.
Las gentes que conocÃan la santidad de Traga-santos y sabÃan lo mucho
que{100-2} San Isidro le debÃa, eran de parecer que la mediación de
Traga-santos era poderosÃsima y eficaz para obtener la del Santo para
con Dios.
Y no era que le hubiese puesto asà la desfachatez y osadÃa
del pilluelo, ni algún otro especial motivo; sino que estaba de malÃsimo
humor, porque lo estaba: sabe Dios el depósito de bilis que
tendrÃa{129-1} en el cuerpo.
Acerca del
carácter y costumbres de cada uno de ellos se extendió considerablemente;
la hermanita era muy buena niña, amable y obediente; pero los chicos
insufribles; todo el dÃa gritando, ensuciando la casa y peleándose.
La Azucena _del Moncayo_[1] llamábanla en veinte leguas á la redonda,
y bien merecÃa este sobrenombre, porque era tan airosa, tan blanca y
tan rubia que, como á las azucenas, parecÃa que Dios la habÃa hecho de
nieve y oro.
VARIANTS: =De modo que; por lo
que.=
IV.--LA LITERATURA HISPANO-AMERICANA
1.--LOS PRIMEROS PASOS
Antes que la civilización cristiana penetrara en América, era ya muy
estimado en ella el talento poético.
Yo era un niño y _ella_ era una niña en ese
reino más allá de la mar; pero Annabel Lee
y yo nos amábamos con un amor que era más
que el amor; un amor tan poderoso que los
serafines del cielo nos envidiaban, a ella y a mÃ.
El servicio de la patria era el arbitro de la vida y de la
libertad de los primeros, durante cuatro años, á contar desde aquel
momento; y ante deber tan alto, tenÃan que romperse los lazos de la
familia y los de la amistad.
El único rumor que fácilmente se percibió era una
bullanga de alas vivamente agitadas, cual si todas las palomas del mundo
estuvieran entrando y saliendo en la sala mortuoria y rozaran con sus
plumas el techo y las paredes.
En vano con el raciocinio querÃa
arrancársela; pero ¿de qué servÃa la razón, si era tan niño entonces
como la que{69-1} dormÃa en el ataúd, y daba más importancia á un
juguete que á todas las cosas de la tierra y del cielo?
Allà se estarán con ella hasta que
yo güelva.{176-3}
--¡ No, por todos los santos del cielo!--gritó la mujer, que al fin era
madre.--Yo soy muy capaz de cuidarlas, y no quiero que naide más que yo
dé de comer á mis hijos.
Aquello era cierto; por la noche Teresa se agravó tanto, que no pudo
volver á su casa, y mi tÃa le ofreció su cuarto y su cama para que
descansase; entonces estaba profundamente agradecida á los tiernos
cuidados de la joven.
Quise hablar, para dar mayor
seguridad de que no era nada lo que habÃa pasado, que la muñeca
conservaba Ãntegros sus miembros, y yo lo mismo, y que celebraba la
ocasión de conocer una niña tan hermosa y simpática, etc., etc.
JUAN NEIRA
POR DON JOAQUIN DIAZ GARCES{190-1} ("ÃNJEL PINO")
(Chile)
Neira era el capataz del fundo de los Sauces, estensa propiedad del sur,
con grandes pertenencias de cerro y no escasa dotacion de cuadras
planas.
Mas como no era de presumir que ella por su voluntad se
hubiese arrojado sobre mà de aquel modo brusco é inconveniente, pues
jamás habÃa hecho daño á ninguna muñeca, creà más probable que de alguna
casa me la hubieran arrojado.
Pero nuestro amor era más fuerte que el
amor de aquellos que nos aventajan en edad
y en saber, y ni los ángeles del cielo ni los demonios
de los abismos de la mar podrán separar
jamás mi alma del alma de la bella Annabel
Lee.
Mi tÃa se alejó de mÃ,
los criados se negaron á asistirme, y entonces MarÃa y Teresa se
ofrecieron á ser mis enfermeras, no pudiendo oponerse mi tÃa á ello
porque mi estado era cada vez más alarmante y exigÃa continuos cuidados.
Traga-santos confió estos disgustos é inconvenientes al señor Cura
Párroco de Animalejos, que era hombre de mucho consejo, y le pidió el
suyo para salir de los apuros en que los devotos le ponÃan á él, á San
Isidro y á Dios mismo.
contestóle el guÃa que efectivamente era
un sargento aposentador; en el alcázar no cabe ya un grano de trigo
cuanto mas un hombre; de San Juan de los Reyes[1] no digamos, porque
hay celda de fraile en la que duermen quince húsares.
El
puerto de La Guaira era anteriormente una rada abierta
pero en la actualidad hay un rompeolas de hormigón
muy sólido que proporciona un muelle seguro a los 30
muchos vapores que hacen escala[373] allÃ.
Ya se concibe, pues, que la instalación de una
gran mesa de convite era un acontecimiento en aquella casa; asà que se
habÃa creÃdo capaz de contener catorce personas, que éramos, una mesa
donde apenas podrÃan comer ocho cómodamente.
El mozo estaba reventando
de júbilo por haber comprendido lo que el artista 5
americano habÃa dibujado, sólo que pensó en toros
cuando leche era lo que deseaban pedirle los americanos
para echar en su café.
Singularmente al llegar la primavera menudeaban las dolencias de
carácter inflamatorio, y cada apoplegÃa que estallaba era un súbito
escopetazo que se llevaba un fraile al sepulcro, sin darle cinco minutos
para rezar un Padre Nuestro.
La tÃa del joven no me agradó; era una señora de unos cincuenta años,
alta, delgada, con ojos grises muy pequeños, nariz larga que se
inclinaba hacia su barba puntiaguda, y cabellos casi blancos recogidos
en una gorra de color obscuro.
Con su venida á la casa terminaron las bromitas y
retozos de las entregadas con los criados, lo que al principio le atrajo
enemistades en la servidumbre; pero como era tan servicial y tan buena,
acabó por ser querida y respetada de todos.
No le
dirigà la palabra; pero pregunté á un criado quién era, sabiendo por él
que venÃa á coser casi todos los dÃas á casa de mi tÃa Catalina, que era
huérfana de padre, y que mantenÃa á su madre enferma, de la que era el
único sostén....
Pero vos fuisteis la madre de aquella que quise
tan tiernamente, y por eso mismo me sois
más querida que la madre que conocÃ, más
querida que todo, lo mismo que mi mujer era
más amada por mi alma que lo que esta misma
amaba su propia vida.
contestóle el guÃa que efectivamente era
un sargento aposentador; en el alcázar no cabe ya un grano de trigo
cuanto más{146-1} un hombre; de San Juan de los Reyes{146-2} no digamos,
porque hay celda de fraile en la que duermen quince húsares.
Devanábase noche y dÃa los sesos en busca de alguna distracción propia
de su carácter, lo cual era bastante difÃcil, después de haberse
cansado como ya lo estaba, de mover guerra á sus vecinos, apalear á
sus servidores y ahorcar á sus súbditos.
VestÃme sobre todo lo más despacio que me fue posible, como se
reconcilia al pie del suplicio el infeliz reo, que quisiera tener cien
pecados más cometidos que contar para ganar tiempo: era citado á las
dos, y entré en la sala á las dos y media.
Al contrario, era
hombre joven todavÃa, pues apenas andaba en los cuarenta; poco erudito y
muy despejado, de imperiosa y breve palabra, y sobradamente capaz de
sujetar y meter en cintura á un convento de frailes y también á una
horda de piratas.
Penetró éste en el despacho de Su Excelencia, dando dos pasos adelante y
uno atrás, que era como andaba en las circunstancias graves, y
poniéndose de rodillas exclamó:
--¡Viva MarÃa SantÃsima y viva su merced, que es el amo de toitico el
mundo!
EULALIA
VivÃa sólo en un mundo de lamentaciones y
mi alma era una onda estancada, hasta que
la bella y dulce Eulalia llegó a ser mi pudorosa
compañera, hasta que la joven Eulalia, la de
los cabellos de oro, llegó a ser mi sonriente
compañera.
Lo que no acababa de comprender nunca, en medio del desaliento que en él
producÃan sus continuos chascos, era cómo á Pérez, y á MartÃnez, y á
González, no les habÃa pasado lo mismo al establecerse, habiendo podido
llegar los tres á reunir millones....
El cura, sin tener un talento sobresaliente, ni una santidad que llamase
la atención, era uno de esos sacerdotes, cuyo carácter, inclinaciones,
estudios, educación, ocupaciones y hábitos los hacen perfectamente aptos
para el desempeño de su ministerio.
HabÃa en Animalejos un sujeto, llamado por mal nombre el tÃo
Traga-santos,{95-1} y digo que era llamado asà por mal nombre, porque se
lo llamaban por la única razón de que buscaba en Dios y en sus elegidos
el consuelo de sus tribulaciones y las ajenas.
Alvar era la verdadera gacetilla de la villa: no habÃa incendio, ni
asesinato, ni robo, ni paliza, ni casamiento, ni bautizo, que él no
supiera antes que los incendiados, ó los asesinados, ó los robados, ó
los apaleados, ó los casados, ó los bautizados.
Nuestro juez no
era un polÃtico sino un artista, que por amor al[342] arte 15
se entregaba a sus tenebrosos estudios; y debÃa ser
mucha su modestia, porque es fama que nunca se le oyó
hablar una sola palabra de sus progresos en la ciencia.
Después dió la
mano al oso que se levantó convertido en un caballero joven y
hermoso, el cual le dijo que era un prÃncipe encantado y que
gracias a ella habÃa salido del encantamiento; que si querÃa
casarse con él, se la llevarÃa a su corte y serÃa princesa.
Procuró entonces reanudar el sueño, y logró conseguirlo, después de dar
vueltas y más vueltas sobre los mullidos colchones, que eran lo menos
seis ó siete, con lo que el tal lecho parecÃa un catafalco, y era
menester para escalarlo subirse antes en una silla.
Un instante después noté cierto movimiento en la de Fernando, oà abrir
varias puertas con sigilo, las pisadas que empezaron á sonar sobre el
techo de mi cuarto se perdieron á lo lejos, y un secreto instinto me
advirtió que mi presencia era necesaria al joven.
Su
entendimiento era el de un toro de ocho años y su fuerza también, sobre
todo cuando se ponÃa ó lo ponÃan colérico; por cuya razón era muy
respetado y temido, y ninguno querÃa contradecirle aunque dijese una
barbaridad, y solÃa decirlas de monumental calibre.
Miró á su interlocutora, y vió que era una morena de once á doce años,
de ojos como tinteros, de tupida melena negra, vestida con rico y bien
cortado ropón de franela roja, y luciendo un sombrerillo jockey de
terciopelo granate que le sentaba á las mil maravillas.
Comprendà que el camello era ciego del
ojo derecho, porque estaba intacta la hierba de ese 25
lado, y la del izquierdo se la habÃa comido al pasar,
y deduje que iba cojo, porque apenas se marcaban en
la arena las pisadas de una de sus patas.
Y era tal la sabidurÃa que brillaba en las palabras de aquel hombre, y
tal la fe que inspiraba la bondad que resplandecÃa en su rostro, que el
rey de Castilla no vaciló en darle cartas, asegurando á Almenón que le
enviaba con ellas el salvador de la princesa Casilda.
Como os habréis figurado, la causa de mi susto era el primer golpe que
oÃa de esa endiablada campana gorda, especie de sochantre de bronce, que
los canónigos de Toledo han colgado en su catedral con el laudable
propósito de matar á disgustos á los necesitados de reposo.
Lo que cada vez tenÃa más disgustado á Traga-santos, era el profundo
egoÃsmo y hasta la falta de sentido común con que muchos acudÃan á la
ermita, viendo que, por ejemplo, á un mismo tiempo pedÃa uno que
lloviese á mares y otro que la sequÃa achicharrase los campos.....
Picóles la
curiosidad, y lavando la piedra con agua, pudieron leer estas palabras:
_Aquà está enterrada el alma del licenciado Pedro GarcÃa._
El menor de los estudiantes, que era un poco atolondrado, leyó la
inscripción y exclamó riéndose:
--¡Gracioso disparate!
Esto, sobre poco mas ó menos, era Esteban en cuanto al fÃsico;
respecto á su moral, podÃa asegurarse sin temor de ser desmentido ni
por él ni por ninguna de las personas que le conocÃan, que era
perfectamente simple, aunque un tanto suspicaz y malicioso como buen
rústico.
Sintióse[8] el viejo muy mortificado con esta pregunta
burlona, y el otro la explicó diciendo que era una barbaridad
cargar de aquella manera a un animal tan pequeño
y débil, y les hizo ver[9] al padre y al hijo lo[10] 10
cansado que el asno estaba.
El sacerdote que oficiaba sentÃa temblar sus manos, porque Aquél que
levantaba en ellas, Aquél á quien saludaban hombres y arcángeles era
su Dios; era su Dios, y le parecÃa haber visto abrirse los cielos y
trasfigurarse la Hostia.[1]
[Footnote 1: trasfigurarse la Hostia.
El tÃo Traga-santos ya comprendió la filosofÃa de este otro cuentecillo,
pero continuó en su vano empeño de complacer á todos los que le pedÃan
que sirviese de medianero entre ellos y el Santo, porque no tenÃa cara
para negar nada á nadie, y era aficionadÃsimo al ten-con-ten.
Francia era la libertad polÃtica, religiosa,
financiera y hasta gramatical; Francia era la vida triunfante, sin
prohibiciones ni cortapisas; Francia era el deseo confuso de avanzar,
ganando terreno a la noche[2] hasta las cimas más altas que podÃa
concebir el espÃritu humano.
Al oir el estupendo desenlace de tan extraña aventura, cuantos habÃa en
el corro prorrumpieron en una ruidosa carcajada, mientras uno de ellos
dijo al narrador de la peregrina historia, que era el único que
permanecÃa callado y en una grave actitud:
--¡Acabáramos de una vez!
El convento á
donde voy á conduciros no era mal local, pero hará cosa de tres ó
cuatro dÃas nos cayó aquà como de las nubes ima de las columnas
volantes que recorren la provincia, y gracias que hemos podido
conseguir que se amontonen por los claustros y dejen libre la iglesia.
El convento
á donde voy á conduciros no era mal local, pero hará cosa de tres ó
cuatro dÃas nos cayó aquà como de las nubes una de las columnas volantes
que recorren la provincia, y gracias que hemos podido conseguir que se
amontonen por los claustros y dejen libre la iglesia.
Sin duda el cura no era tan supersticioso como Becerro, pues el indiano,
á pesar de la interpretación latÃsima del párroco, antes de casarse con
la bonita hizo donación de la mitad de sus bienes á la fea, que salió
ganando:{50-2} no tardó en encontrar marido muy apuesto y joven.
Al oir el estupendo
desenlace de tan extraiÃa aventura, cuantos habÃa en el corro
prorrumpieron en una ruidosa carcajada, mientras uno de ellos dijo al
narrador de la peregrina historia, que era el único que permanecÃa
callado y en una grave actitud:
--¡Acabáramos de una vez!
Allà era el[7] salir apresuradamente las señoritas a los balcones,
armadas de sus jarros, echando agua con una mano sobre aquellos
peripuestos donceles, y defendiéndose con la otra de los proyectiles que
ellos les arrojaban, con toda mesura,[8] a barajar, para no[9]
lastimarlas.
EL LAGO
En la primavera de mi juventud, fué mi destino
no frecuentar de todo el vasto mundo sino
un solo lugar que amaba más que todos los otros,
tanta era de amable la soledad de su lago salvaje,
rodeado por negros peñascos y de altos
pinos que dominaban sus alrededores.
Era tal el ruido del rÃo, que no
era posible entenderse más que por señas; pero el tabernero, creyendo
que aquel par de borrachos no se resistirÃan á lanzarse al agua si les
decÃa que del agua sacarÃan vino, empezó á gritarles con toda la fuerza
de sus pulmones:
--¡Una va llena!
Pablo González tenÃa un mastÃn
de lomo rojo, ojos claros, y potentes colmillos; se llamaba Tony, y era
inseparable compañero de su amo en todas las excursiones que con su jaca
rabona y la escopeta colgada de la grupa hacÃa desde su pueblo á los
montes y dehesas para comprar ganados.
El prestamista, que era hombre conocedor, miró la
alhaja con codicia, y ofreció al necesitado adelantarle dos
mil duros por ella; pero nuestro español se empeñó
en[368] no aceptar otro préstamo que el de quinientos
duros por seis meses, y con un interés excesivo, se entiende.
El silencio era profundo, e interrumpÃanle sólo el ruido de nuestra
cabalgata, el ladrido de algún perro alarmado por él, y el canto triste
y monótono del gallo, que a largos intervalos sonaba en una lejana choza
y era contestado en otra, como el _¡alerta!_ del centinela de la
soledad.
Todas las
noches, al salir de casa con la guitarra colgada del cuello, se le
ocurrÃa el mismo pensamiento:--«Si Santiago estuviese en Madrid y me
oyese cantar, me conocerÃa por la voz.» Y esta esperanza, mejor dicho,
esta quimera, era lo único que le daba fuerzas para soportar la vida.
Ya en él[1] despacháronse cuatro emisarios, que en representacion de
la atribulada villa hiciesen presente el caso al conde de Urgel y al
arzobispo, los que no tardaron muchos dÃas en tornar con la resolución
de estos personajes, resolución que, como suele decirse, era breve y
compendiosa.
acaso ilusión de la fantasÃa, que oye y ve y palpa en su
exaltación lo que no existe, pero la verdad era que ya cerca, ya lejos,
ora á sus espaldas, ora á su lado mismo, sonaban como sollozos que se
comprimen, como roce de telas que se arrastran, como rumor de pasos que
van y vienen sin cesar.
acaso ilusión de la fantasÃa, que oye y ve y palpa en su
exaltación lo que no existe, pero la verdad era que ya cerca, ya
lejos, ora á sus espaldas, ora á su lado mismo, sonaban como sollozos
que se comprimen, como roce de telas que se arrastran, como rumor de
pasos que van y vienen sin cesar.
para, for, to, in order to; -- con, to, amongst; estar --, to be about
to; la cosa no era -- menos, nothing less could be expected; -- nada,
in any (_or_ no) respect; at all; -- que, so that, in order that; no
hay -- qué decir que se fastidiaban, it is needless to say they were
bored; ¿-- que?
Es el caso, que[7] el
núcleo de la colonia le era en aquellos momentos contrario; mas aquel
orador sorprendente tenÃa recursos extraordinarios, y aprovechando mi
presencia, simpática para los cubanos que conocÃan al poeta,[8] hizo de
mà una presentación ornada de las mejores galas de su estilo.
II
En la época á que se remonta la relación de esta historia, tan
verÃdica como extraordinaria, lo mismo que al presente, para los que
no sabÃan apreciar los tesoros del arte que encierran sus muros la
ciudad de Toledo no era mas que un poblacón destartalado, antiguo,
ruinoso é insufrible.
II
En la época á que se remonta la relación de esta historia, tan verÃdica
como extraordinaria, lo mismo que al presente, para los que no sabÃan
apreciar los tesoros del arte que encierran sus muros, la ciudad de
Toledo no era más que un poblachón destartalado, antiguo, ruinoso é
insufrible.
Sólo que el pastorcillo era mucho más ágil, y cuando el fraile llegó
adonde él estaba, ya en pocos brincos habÃa puesto por medio cuarenta
pasos y habÃa desliado la honda de la cintura, y sin saber jota de la
historia sagrada preparábase á repetir el lance de David contra el
gigantazo de Goliat.
aún en el sueño veÃa cruzar, perderse y tornar de nuevo una
mujer, una mujer morena y hermosa, que llevaba la joya de oro y de
pedrerÃa; una mujer, sÃ, porque ya no era la Virgen que yo adoro y ante
quien me humillo, era una mujer, otra mujer como yo, que me miraba y se
reÃa mofándose de mÃ.--¿La ves?
aun en el sueño veÃa cruzar, perderse y tornar de nuevo una
mujer, una mujer morena y hermosa, que llevaba la joya de oro y de
pedrerÃa; una mujer, sÃ, porque ya no era la Virgen que yo adoro y
ante quien me humillo, era una mujer, otra mujer como yo, que me
miraba y se reÃa mofándose de mÃ.--¿La ves?
Una tarde, vÃspera de San Isidro, discurrÃan dos vecinos suyos sobre si
al dÃa siguiente se le mojarÃan ó no las polainas al Santo, y oyendo
Alvar la disputa, se acercó á dar su opinión con la seguridad con que
siempre la daba: su opinión era que al dÃa siguiente no se le mojarÃan
al Santo las polainas.
menos, _adv._, less, least; except, with the exception of; á lo --, at
least; al --, at least; la cosa no era para --, nothing less could be
expected; no poder (por) -- de, not to be able to help; sobre más ó
--, more or less; approximately, nearly, about; vuelven -- de los que
van, fewer return than go.
Intentaron salir de aquel apuro
Con acudir a una colmena vieja,
Y sacar el cadáver de una abeja
Muy hábil en su tiempo y laboriosa;
Hacerla con la pompa más honrosa
Unas grandes exequias funerales,
Y susurrar elogios inmortales
De lo ingeniosa que era
En labrar dulce miel y blanda cera.
Rióse la niña, turbóse el indiano, ayudóla á posar la herrada,
hubo palique, preguntas, exclamaciones, vino la noche y salió la luna,
sin que se interrumpiese el coloquio, y á Sebastián le pareció que en su
espÃritu no era la luna, sino el sol de MediodÃa lo que irradiaba en
oleadas de luz ardorosa y fulgente...
ULALUME
I
Los cielos cenicientos y sombrÃos,
crespas las hojas, lÃvidas y mustias,
y era una noche del doliente octubre
del tiempo inmemorial entre las brumas,
era en las tristes márgenes del Auber,
el lago tenebroso de aguas mudas,
ante los bosques tétricos del Weir,
la región espectral de la pavura.
Su santo celo no fué inútil, porque antes de un año la ermita de
Animalejos era uno de los santuarios más concurridos y venerados de toda
Castilla la Vieja, á lo que contribuyeron los muchos beneficios que por
intercesión de San Isidro y la del mismo Traga-santos habÃan obtenido de
Dios en tan corto tiempo los devotos.
El campo de batalla era la sala prudentemente
desamueblada desde el dÃa anterior, sin alfombra, sin cortinas, sin
ningún adorno, en fin, más que la gran tina del baño[19] colmada de
agua, el baño de asiento,[20] la tinaja, los tachos grandes de la
cocina, y todo cuanto cacharro pudiera servir para tener mucha agua a
mano.
Todo en ella sonreÃa: sus hermosos cabellos con los cuales jugaba el
viento, el talle de diosa, el desnudo pie aprisionado en pequeños
zapatos, las lindas manecitas que atraÃan hacia sà la colgante rama para
aspirar las flores, la pura frente, los blancos dientes que asomaban
entre sus labios rojos,--todo en ella era bello.
Como los vecinos sabÃan que el Santo labrador es tan aficionado á
solemnizar su fiesta mojando la tierra, como los madrileños á
solemnizarla mojando la palabra, pusieron en duda el pronóstico de
Alvar, y éste, que era soberbio y vanidoso á más no poder, cogió tal
berrinche, que á poco más la emprende á palos con los vecinos.
The name of the principal square of the
town.]
De qué arte se valieron los acometedores de esta empresa para llevarla
á término, ni nadie se lo acertaba á explicar, ni ellos mismos podÃan
decirlo; pero el hecho era que, gracias á la oración del santo ó al
valor de sus devotos, la cosa habÃa sucedido tal como se referÃa.
LA AJORCA DEL ORO
I
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo;
hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en
los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica,
que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus
instrumentos en la tierra.
Como era de esperar, entre los oficiales que, según tenÃan de costumbre,
acudieron al dÃa siguiente á tomar el sol y á charlar un rato en el
Zocodover, no se hizo platillo de otra cosa que de la llegada de los
dragones, cuyo jefe dejamos en el anterior capÃtulo durmiendo á pierna
suelta y descansando de las fatigas de su viaje.
Tony era un mastÃn inteligente, leal, fornido y dócil; frotaba su enorme
cabeza en las piernas de todo el mundo; los niños del pueblo se subÃan á
caballo sobre su lomo, y cuando se cansaba de sufrir las impertinencias
infantiles, gruñÃa un poco, enseñaba sus terribles colmillos y se
tumbaba al sol, como diciendo: Basta de juego.
Ver Alvar desde su ventana, que daba al paseo de los Melancólicos, que
un ladronzuelo arrebataba la capa á un melancólico, y salir
desempedrando las calles de Madrid del Sur, pregonando el robo, no para
tener el gusto de que acudiesen á perseguir al ladrón, sino para tener
el gusto de dar la noticia antes que nadie, todo era uno.
Enternecido por tanta sencillez y tan fiel y amorosa obediencia, virtió
él lágrimas de piedad y de afecto, y nunca tuvo corazón para descubrir a
su hija que la imagen que veÃa en el espejo era el trasunto de su propia
dulce figura, que el poderoso y blando lazo del amor filial hacÃa cada
vez más semejante a la de su difunta madre.
Las reses se bañaban en los charcos del quebradón y roznaban como si
todo el invierno estuviera allÃ: dirÃase que era un conciliábulo
patriótico de incondicionales que celebraban con el santo fin de[2]
repartirse la república.[3]
Casiano habÃa vuelto a tomar la escopeta y estaba en el fondo de la
quebrada, por el lado de abajo.
TenÃa de Cayo Graco la sabidurÃa y la virtud; la
audacia de Agamenón y el perfil heroico de los hombres de la
Gironda.[1] Todo era puro y excelso en aquel vástago extraordinario
perteneciente a la raza tan reducida de los predestinados, en aquel
arcángel majestuoso que parecÃa iluminado por la Victoria y bendecido
por el Destino.
Después comenzaron á oirse como unos himnos distantes que entonaban
las jerarquÃas de serafines; mil himnos á la vez, que al confundirse
formaban uno solo, que, no obstante, era no más el acompañamiento de
una extraña melodÃa, que parecÃa flotar sobre aquel océano de
misteriosos ecos, como un jirón de niebla sobre las olas del mar.
Pero éste no era hombre que se entregaba rendido á semejantes
debilidades; asà es que, desprendiéndose de los brazos de su costilla,
cogió entre los suyos al menor de sus hijos, mandó á los otros que le
siguieran, obligó á su mujer á quedarse en casa, y salió de ella
precipitadamente, cerrando detrás de sà la puerta de la escalera.
Pero observé al cabo de pocos dÃas que, aunque tomaba y
soltaba{10-1} con indiferencia distintos trozos de ópera y zarzuela
deshaciéndolos y pulverizándolos{10-2} entre resoplidos y gruñidos, el
pasaje que con más ardor acometÃa y más á menudo, era uno de _Los
Puritanos_: me parece que pertenecÃa al aria de barÃtono en el primer
acto.
What airs!_
3.--EL CABALLO Y SUS ARREOS
(_a_)
El caballo era un bello animal,[1] negro como el azabache, y llevaba
sobre sus lomos una gruesa montura de pellones azules, al modo como[2]
hasta hoy la usan algunos de nuestros hombres de campo; pero tan bien
recortada y arreglada, que no se notaba en ella el menor defecto.
El médico, hombre de conciencia y amigo de la verdad, creyó cumplir un
deber dando cuenta de sus observaciones al Prior del convento, que tal
vez y sin tal vez era en la casa el menos devoto de Baco, hasta el punto
de que solÃa bautizar su vino, con grave escándalo de la comunidad,
partidaria del vino moro y aborrecedora de las mezclas.
La tÃa Casca era famosa en todos estos contornos, y me
bastó distinguir sus greñas blancuzcas que se enredaban alrededor de
su frente como culebras, sus formas extravagantes, su cuerpo encorvado
y sus brazos disformes, que se destacaban angulosos y obscuros sobre
el fondo de fuego del horizonte, para reconocer en ella á la bruja de
Trasmoz.
La catástrofe era ya segura; los
dos jóvenes habÃan ya cambiado algunas palabras en voz sorda, y
mientras que con la una mano sujetaban el guante con una fuerza
convulsiva, parecÃan ya buscar instintivamente con la otra el puño de
oro de sus dagas, cuando se entreabrió respetuosamente el grupo que
formaban los espectadores, y apareció el Rey.
Allá arriba, muchos niños chicos, congregados con mayor
número de niños grandes y felices papás y alborozados tÃos y tÃas,
celebraban la Pascua, locos de alegrÃa ante el más admirable nacimiento
que era dado imaginar,{70-1} y atentos al fruto de juguetes y dulces que
en sus ramas llevaba un frondoso árbol con mil vistosas candilejas
alumbrado.
Lo primero que apartó de sà fueron los uniformes, 10
luego volvió la espalda a los caballos, a los sables, a
los velocÃpedos, y poco a poco fué apartándose de
los demás juguetes con heróica resignación, fijando
por fin su preferencia en[191] una preciosa caja de colores,
quizá porque era el más útil de sus juguetes.
There is a small square in front of the
cathedral, called to-day the _Plaza de_ (or _del_) _Ayuntamiento_.]
Estaba á punto de rayar el alba, y como algunos de los deudos de doña
Inés, sus hermanos entre ellos, marchaban al otro dÃa con el ejército
real, no era imposible que en las primeras horas de la mañana pudiesen
penetrar en su palacio.
Una noche, por último, aguijoneado por la curiosidad y deseando
convencerme por mà mismo de que aquel objeto de terror nada tenia de
misterioso, encendi una linterna, bajé a las prisiones, levante sus
dobles aldabas, y no cuidando siquiera--tanta era mi fe en que todo no
pasaba de un cuento--de cerrar las puertas tras mÃ, penetré en el
calabozo.
Ya no le quedaba duda de que era
el juguete de un poder sobrenatural que le arrastraba sin que supiese
á dónde, á través de aquellas nieblas obscuras, de aquellas nubes de
formas caprichosas y fantásticas, en cuyo seno, que se iluminaba á
veces con el resplandor de un relámpago, creÃa distinguir las
hirvientes centellas, próximas á desprenderse.
El único que
hubiera podido decir algo acerca del misterioso origen de Constanza,
pues acompañó a don DionÃs en sus lejanas peregrinaciones, era el
padre de Garcés, y éste habÃa ya muerto hacÃa bastante tiempo, sin
decir una sola palabra sobre el asunto ni á su propio hijo, que varias
veces y con muestras de grande interés, se lo habia preguntado.
No le calumniaban en esto último: el nuevo
Prior no era docto letrado, ni mucho menos; pero en cuanto á lo de
contrabandista, no estaba del todo averiguado que lo hubiera sido,
aunque dándolo como cierto y seguro, tampoco serÃa maravilla; que en las
vueltas y mudanzas del mundo ladrones han llegado á santos, y hombres
virtuosos acabaron en ladrones.
En realidad ya no lo era, porque no tenÃa más obligaciones
que las que ella misma querÃa imponerse, limitándose éstas á vigilar el
servicio y mantener el orden, para lo cual su presencia era bastante,
tales eran el respeto y el afecto que le profesaba la servidumbre, que
dió en llamarla cariñosamente «TÃa Juana», nombre que no tardó en
generalizarse.
EscurrÃanse los
asaltantes como podÃan, perseguidos hasta en la escalera, por la
servidumbre que hacÃa de reserva a las patronas; pero frecuentemente
sucedÃa que el menos listo o el más aturdido quedaba solo, encerrado
dentro de un cÃrculo femenino que, no por serlo, era menos terrible, y
entonces pagaba él la calaverada por él, y por sus compañeros.
Su rostro ovalado en donde se veÃa impreso el sello de una leve y
espiritual demacración, sus armoniosas facciones llenas de una suave y
melancólica dulzura, su intensa palidez, las purÃsimas lÃneas de su
contorno esbelto, su ademán reposado y noble, su traje blanco y
flotante, me traÃan á la memoria esas mujeres que yo soñaba cuando casi
era un niño.
Junto con entrar en la 25
cárcel, supo el ladrón que se habÃa capturado también a
un compañero suyo que le ayudó en la expedición
nocturna; y empezó a temer muy de veras, porque en
verdad el dueño del caballo era poderoso y no se dormÃa
en las pajas.[346]
El juez creyó prudente visitar a su cómplice, para
fortalecerle.
Su expresión habitual era
soñadora y triste: algunas veces tenÃa un modo de dirigir una mirada
ligera, de soslayo, sobre alguna persona que no le observaba a él, y,
con una mirada tranquila y fija, parecÃa que mentalmente estaba midiendo
el calibre de la persona que estaba ajena de ello.--¡Qué ojos tan
tremendos tiene el señor Poe!--me dijo una señora.
Su rostro ovalado, en donde se veÃa impreso el sello de una leve y
espiritual demacración, sus armoniosas facciones llenas de una suave y
melancólica dulzura; su intensa palidez, las purisimas lÃneas de su
contorno esbelto, su ademán reposado y noble, su traje blanco y
flotante, me traÃan á la memoria esas mujeres que yo soñaba cuando
casi era un niño.
La noche estaba obscura; no brillaba
una sola estrella en el cielo, ni en toda la plaza se veÃa una sola
luz; no obstante, allá á lo lejos, y en la misma dirección en que
comenzó á percibirse un ligero ruido como de pasos que iban
aproximándose, creyó distinguir el bulto de un hombre: era sin duda el
mismo á quien parecÃa[1] aguardaba con tanta impaciencia.
Según ella, debÃa presentarme al dÃa siguiente en
casa, y pedirle al papá su mano: el papá dirÃa que era muy niña, pero yo
debÃa replicarle inmediatamente que no importaba nada: el papá
insistirÃa en que era demasiado pronto, pero yo le presentarÃa el
ejemplo de una tÃa, hermana de su mamá, que estaba jugando á las muñecas
cuando la avisaron para ir á casarse.
Asà era que sólo se oÃa el ruido que producÃa la
olla al hervir en el hogar, y el que hacÃan los dientes de un mulo al
tomar su pienso en el pesebre; cuando se alzó suave y clara la voz de
EstefanÃa cantando la dulce y triste tonada de la nana, que muchas
personas, asà cultas como no cultas, no pueden oir sin que
involuntariamente se les llenen los ojos de lágrimas.
III
Pocas palabras nos dijimos, era
como una confidencia Ãntima y muda;
palabras serias, pensamientos graves
que la memoria para siempre turban;
no recordamos que era el triste octubre,
que era la noche (¡noche infausta y única!)
no recordamos la región del Auber
que tanto conoció mi desventura,
ni el bosque fantasmático del Weir,
la región espectral de la pavura.
Era
Varmen lo que suelen ser las que se clasifican de _arrimadas_ á la
iglesia, opuesta á que se ocupasen de ella.{82-1} Su vestir era con
extremo aseado y primoroso, pero rigurosamente sencillo; la ropa que
llevaba era basta, pero limpia; cuidadosamente remendada, pero sin
adorno alguno: su cabello estaba siempre alisado y recogido; pero nunca
adornaban flores su cabeza.
Después
me hizo explicarle lo que pasaba en la escena: halló el matrimonio del
tenor y la tiple muy proporcionado, pero compadecÃa de veras al
barÃtono, á quien birlaban la novia; quedó sumamente disgustada cuando
al fin del acto el tenor se ve en la precisión de acompañar á la reina
y dejar abandonada á su futura, y declaró resueltamente que ésta era una
conducta indigna.
Sabedor de que la marejada que se habÃa levantado contra él en Cabezudo
y en Barbaruelo, y hasta en el mismo Animalejos, lejos de cesar, cada
vez era mayor, determinó dar un manifiesto á los tres pueblos,
sincerándose de las acusaciones de que era objeto, y, en efecto, redactó
uno concebido en los siguientes términos:{108-1}
«¡Cabezudenses, barbaruelenses y animalejuenses!
Antojábaseme al verla tan diáfana y luminosa que no era una criatura
terrenal, sino un espÃritu que, revistiendo por un instante la forma
humana, habÃa descendido en el rayo de la luna, dejando en el aire y en
pos de sà la azulada estela que desde el alto ajimez bajaba
verticalmente hasta el pie del opuesto muro, rompiendo la obscura sombra
de aquel recinto lóbrego y misterioso.
Antojábaseme al verla tan diáfana y luminosa que no era una criatura
terrenal, sino un espÃritu que, revistiendo por un instante la forma
humana, habÃa descendido en el rayo de la luna, dejando en el aire y
en pos de sà la azulada estela que desde el alto ajimez bajaba
verticalmente hasta el pie del opuesto muro, rompiendo la obscura
sombra de aquel recinto lóbrego y misterioso.
Interceda usted con el Santo para que á su vez interceda con Dios; que
estoy seguro de que ni el Santo le niega á usted nada ni al Santo le
niega nada Dios.{100-3}
Traga-santos, por más que protestase no ser lo santo que{100-4} se
suponÃa, sino por el contrario, el mayor de los pecadores, accedÃa á
aquel ruego, y rara era la vez que su intercesión no diese maravillosos
frutos.
Los beneficios de la influencia francesa son visibles en la literatura
latinoamericana, pues ésta cobró una flexibilidad, una amplitud, una
frescura, un atrevimiento, una independencia y sobre todo una atrayente
novedad de estilo que, aún en aquellas épocas en que la producción
literaria era insuficiente y elemental, anuncia la concisión, la
brevedad, el matiz y la fuerza de hoy.
Volvà pies
atrás, bajé de nuevo hasta donde se encontraba el pastor, y mientras
seguÃamos juntos por una trocha que se dirigÃa al pueblo, adonde
también iba á pasar la noche mi improvisado guÃa, no pude menos de
preguntarle con alguna insistencia, por qué, aparte de las
dificultades que ofrecÃa el ascenso, era tan peligroso subir á la
cumbre por la senda que llamo de la tÃa Casca.
ser, to be, become; á no --, unless it be; á no -- por, were it not
for; -- cosa de, to be sufficient cause to, be enough to; de no --, if
not; no -- cosa, not to be small (_or_ few in number), to be large
(_or_ numerous); la cosa no era para menos, nothing less could be
expected; por --, since it was; sea, be it so; como no sea, unless it
be; no sea que, for fear that; lest; sea ...
DecÃa asÃ, en una letra inglesa, crecida, hecha con mucho
cuidado y el papel rayado para no torcer: _Tan bien ustez me gusta á mÃ
no crea que juego con muñecas era de mi ermanita._{16-2}
Aunque sonreà al leer el billete amoroso, no dejó de causarme sensación
dulce y amable, que muy pronto hizo sitio á otra melancólica, al
recordar que me estaban prohibidas para siempre tales aventuras.
Of two adverbs
modifying the same word, the first may drop the ending =mente=.]
=EL JUEZ LADRÓN Y EL LADRÓN JUEZ=
No he querido saber en cuál de nuestras ciudades
hispanoamericanas, habÃa muchos años ha, un juez, el
cual era hombre de ésos que no le piden tanto a Dios,
porque saben ingeniarse maravillosamente para anular
la distancia entre sus manos y las cosas ajenas.
Mientras esto pasaba en Barbaruelo y Cabezudo, los de Animalejos, que no
sabÃan si alegrarse ó entristecerse contemplando el aparato de lluvia
que presentaba el cielo, determinaron rogar al tÃo Traga-santos que
solicitase, por la intercesión de San Isidro, que lloviera y no
lloviera, ó lo que es lo mismo, que cayese sólo una rociada de agua, que
era lo único que necesitaba el campo de Animalejos.
Todas las diligencias que el dueño del caballo hizo al
principio fueron infructuosos para encontrarlo; pero
bien pronto las sospechas de todo el mundo recayeron
precisamente en el que habÃa servido de[345] instrumento al 20
juez, porque nadie ignoraba la clase de hombre que era
y como el agraviado señor tenÃa influencia en el gobierno,
consiguió poner en la cárcel al sospechoso.
Jackson
[Termina Aviso e Introducción]
LA
SANTA BIBLIA
QUE CONTIENE
LOS SAGRADOS LIBROS
DEL
ANITGUO Y NUEVO TESTAMENTO
ANTIGUA VERSIÓN DE CIPRIANO DE VALERA COTEJADA CON
DIVERSAS TRADUCCIONES Y REVISADA CON ARREGLO
à LOS ORIGINALES HEBREO Y GRIEGO
CapÃtulo 1
1 EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era
Dios.
Su
mamá le habÃa dado jurisdicción sobre ellos hasta para castigarles, pero
no querÃa usar de ella porque tenÃa miedo de que le perdiesen el
cariño:{23-2} que la mamá se arreglara como pudiese.{23-3} Después habló
del papá, que era muy serio, pero muy bueno; lo único que la tenÃa
apesadumbrada era que parecÃa querer más á los chicos que á ellas.{23-4}
La mamá, en cambio, mostraba predilección por las niñas.
Echó pie á tierra, comenzaron los dimes y diretes del que compra y el
que vende, y sucedió lo que sucede con frecuencia, es decir, que no se
entendieron; porque Pablo querÃa que la punta de ovejas merinas fueran
conducidas por los pastores del vendedor al prado de Villaverde, en las
inmediaciones de Madrid, y el vendedor querÃa deshacerse de sus ovejas
en el monte de Cabeza-fuerte, que era donde se hallaban pastando.
Colocáronme por mucha distinción entre
un niño de cinco años, encaramado en unas almohadas que era preciso
enderezar á cada momento porque las ladeaba la natural turbulencia de mi
joven _á látere_, y entre{138-2} uno de esos hombres que ocupan en el
mundo el espacio y sitio de tres, cuya corpulencia por todos lados se
salÃa de madre de la única silla en que se hallaba sentado, digámoslo
asÃ, como en la punta de una aguja.
cosa, _f._, thing, matter, matter of importance, fact; -- de, about;
desde habia -- de, for a matter of; for about; gran --, much, a great
deal; -- hecha, settled, decided; -- imposible, impossible; la -- no
era para menos, nothing less could be expected; publica, well-known,
notorious; qué --, what; ser -- de, to be sufficient cause to; to be
enough to; no ser --: not to be small (_or_ few in number), to be
large (_or_ numerous).
Fué más
lejos aún que Pereda, pues no se limitó su innovación a reproducir, tal
como era en el mundo real, la psicologÃa de cada personaje, sino que
llegó, subordinando las partes al todo, a una sÃntesis profunda y
suprema en que pone de relieve,[69] como un filósofo que de análisis en
disección[70] ha llegado a la meta[71] de una hipótesis compendiosa, las
leyes históricas del perÃodo más ominoso de la colonización española en
Cuba.
El pastor, convencido por las muestras de interés con que
me disponÃa á escuchar su relate, de que yo no era uno de esos señores
_de la ciudad_, dispuesto á tratar de majaderÃas su historia, levantó
la mano en dirección á uno de los picachos de la cumbre, y comenzó
asÃ, señalándome una de las rocas que se destacaba obscura é imponente
sobre el fondo gris del cielo, que el sol, al ponerse tras las nubes,
teñÃa de algunos cambiantes rojizos.
Cuando el cercano dÃa comenzó á blanquear las altas copas de los
enebros, humeaban aún los calcinados escombros de las desplomadas
torres, y á través de sus anchas brechas, chispeando al herirla la luz
y colgada de uno de los negros pilares de la sala del festÃn, era
fácil divisar la armadura del temido jefe, cuyo cadáver, cubierto de
sangre y polvo, yacÃa entre los desgarrados tapices y las calientes
cenizas, confundido con los de sus obscuros compañeros.
Aunque el joven se sentÃa dispuesto á ver en cuanto le rodeaba algo de
sobrenatural y maravilloso, la verdad del caso era, que prescindiendo
de la momentánea alucinación que turbó un instante sus sentidos
fingiéndole músicas, rumores y palabras, ni en la forma de las corzas
ni en sus movimientos, ni en los cortos bramidos con que parecÃan
llamarse, habÃa nada con que no debiese estar ya muy familiarizado un
cazador práctico en esta clase de expediciones nocturnas.
Aquello era el cuento de nunca acabar.[1]
[Footnote 1: Aquello era el cuento de nunca acabar = 'It was a
never-ending story.' One of the sort that seems to reach a climax
only to begin over again.]
En tan angustiosa situación, los vecinos se repartieron entre sà las
piezas de la armadura, que acaso por la centésima vez se encontraba en
sus manos, y rogando[1] al piadoso eremita, que un dÃa los iluminó con
sus consejos, decidiera lo que debÃa hacerse de ella.
This numeral is accompanied by
the indefinite article and by the preposition =de= if a noun follows.]
[Note 316: =con relación a=, _with regard to_.]
[Note 317: =surtir de=, _to supply with_.]
[Note 318: =echar las anclas=, _to anchor, cast anchor_.]
=EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE=
Voy a contar ahora uno de los cuentos con que mi
buena abuela me hacÃa dormir, cuando era niño,
deseando que no le suceda lo propio al oyente discreto
que me escuche.
Protegido por la consideración y el respeto que los 5
demás le rendÃan, manifestábase aquel funcionario
como el hombre más honorable de lo criado; y en lo que
tocaba a[340] puntos de honor, no le cedÃa el paso a[341] nadie,
pues era por demás puntilloso y delicado, como ciertos
gobernantes cristianos y timoratos, por ejemplo, y si son 10
desleales, si mienten, si corrompen a los pueblos, si
protegen a los malos, si persiguen a los buenos...
NOTES:
[Note 305: =hacer cultivar=, _to have cultivated, to cause to be
cultivated._ Verbs of causation, such as =hacer= and =mandar=, require
the following verb to be in the infinitive instead of the past
participle as usually happens in English.]
[Note 306: =hacer daño a=, _to harm_.]
[Note 307: =desempeñar un papel=, _to play a part_.]
=CHILE=
Bendito y afortunado era Chile en los primeros años
de su historia a causa de la falta de minas de oro y de
plata.
Ya la presea estaba en su poder: sus dedos crispados la oprimÃan con una
fuerza sobrenatural, sólo restaba huir, huir con ella: pero para esto
era preciso abrir los ojos, y Pedro tenÃa miedo de ver, de ver la
imagen, de ver los reyes de las sepulturas, los demonios de las
cornisas, los endriagos de los capiteles, las fajas de sombras y los
rayos de luz que semejantes á blancos y gigantescos fantasmas, se movÃan
lentamente en el fondo de las naves, pobladas de rumores temerosos y
extraños.
Lo de cierto que pudiera haber en estas
murmuraciones, nadie pudo nunca decirlo, porque la verdad era que don
DionÃs tuvo una vida bastante azarosa en su juventud, y después de
combatir largo tiempo bajo la conducta del monarca aragonés,[2] del
cual recabó entre otras mercedes el feudo del Moncayo,[3] marchóse á
Palestina,[4] en donde anduvo errante algunos años, para volver por
último á encerrarse en su castillo de Veratón,[5] con una hija
pequeña, nacida sin duda en aquellos paÃses remotos.
Los que
asistÃan de continuo á formar el séquito de presuntos galanes de doña
Inés de Tordesillas, que tal era el nombre de esta celebrada
hermosura, á pesar de su carácter altivo y desdeñoso, no desmayaban
jamás en sus pretensiones; y éste, animado con una sonrisa que habÃa
creÃdo adivinar en sus labios; aquél, con una mirada benévola que
juzgaba haber sorprendido en sus ojos; el otro, con una palabra
lisonjera, un ligerÃsimo favor ó una promesa remota, cada cual
esperaba en silencio ser el preferido.
Es más que nada el idioma, vÃnculo
importantÃsimo, aunque no definitivo, y es además el tipo de la
civilización, casi exclusivamente español y calcado en el modelo del
madrileño Ministerio de Ultramar.[5] Si es verdad que el indio y el
negro han representado numéricamente un gran contingente de fuerza
americana, no lo es menos que[6] siempre vivieron supeditados al amo,
que era el aventurero español, y luego a su hijo, el criollo de sangre
europea, que heredaba la civilización superior y con ella el mando.
El pobre moro sintió sus ojos arrasados en lágrimas, y estrechó á su
hija contra su corazón, y la perdonó, diciendo:
--Guárdate, hija mÃa, de pedir otra vez por los cristianos, y aún de
compadecerlos, porque entonces no habrá misericordia para ti; que el
santo Profeta ha escrito: «Exterminado será el creyente que no extermine
á los infieles.»
III
Cantaban los pájaros, era azul el cielo, era el sol dorado, se abrÃan
las flores, y el aura de la mañana llevaba al palacio del rey moro el
perfume de los jardines.
A él, en
primer término, se debe el que haya caÃdo en desuso[27] el espÃritu
antiespañol, que no era natural y espontáneo sino simple moda, fomentada
oficialmente cada año por los discursos patrioteros de 20 de julio,[28]
y tal resultado se obtuvo con el establecimiento de las relaciones
diplomáticas con la madre patria, con la propagación de la buena
literatura castellana y con la fundación de las Academias
americanas,[29] que tanto han contribuido a estrechar los lazos de
amistad entre España y las repúblicas hispanoamericanas.
El padre, algún tiempo antes de morir, habÃa conseguido que le diesen [á
Juan] una plaza de organista en una de las iglesias de Madrid,
retribuida con catorce reales diarios: no era bastante, como se
comprende, para sostener una casa abierta, por modesta que fuese; asÃ
que, pasados los primeros quince dÃas, nuestro ciego vendió por algunos
cuartos, muy pocos por cierto, el humilde ajuar de su morada, despidió á
la criada y se fué de pupilo á una casa de huéspedes pagando ocho
reales; los seis restantes le bastaban para atender á las demás
necesidades.
La verdad era que el camino, que
equivocadamente habÃa tornado, se hacÃa cada vez más áspero y difÃcil
y que por una parte la sombra que ya arrojaban las altÃsimas rocas,
que parecÃan suspendidas sobre mi cabeza, y por otro el ruido
vertiginoso del agua que corrÃa profunda á mis pies, y de la que
comenzaba á elevarse una niebla inquieta y azul, que se extendÃa por
la cortadura borrando los objetos y los colores, parecÃan contribuir á
turbar la vista y conmover el ánimo con una sensación de penoso
malestar que vulgarmente podrÃa llamarse preludio de miedo.
El pobre niño creció en la sombra, y jamás vió el sol más que desde la
ventana de la sola pieza que habÃa en la casa de sus padres; todo el dÃa
estaba solo; su madre lavaba la ropa en casa de un rico arrendador; su
padre labraba los campos; su hermana llevaba á pacer las vacas de un
vecino; cuando con gran trabajo conseguÃa el pobre niño dejar su camita
de paja, se apoyaba en dos pequeñas muletas que su padre le habÃa hecho
de las ramas de un sauce, y salÃa á la puerta de la calle: pero allà no
llegaba el sol nunca; la calle era tan estrecha y tan obscura....
Y al mismo tiempo decÃan los de Animalejos:
--¡Como hay Dios, debemos estar agradecidos al tÃo Traga-santos por lo
bien que se ha portado con nosotros!{107-1} Más cuenta nos hubiera
tenido que el tal Traga-santos no existiera, porque ayer, si al cielo se
le hubiera dejado hacer lo que quisiera,{107-2} sólo hubiera caÃdo un
chaparroncillo, que era lo que la vega necesitaba, y con meterse el tÃo
Traga-santos á pedir que llueva ó deje de llover,{107-3} llovió á jarros
y todo el trigo se ha tumbado, y con tanta humedad la roña se le va á
comer antes que cuaje el grano.
III
Un dÃa en que salió de caza, y que, como era su costumbre, hizo entrar
á guarecerse de la lluvia á toda su endiablada comitiva de pajes
licenciosos, arqueros desalmados y siervos envilecidos, con perros,
caballos y gerifaltes, en la iglesia de una aldea de sus dominios, un
venerable sacerdote, arrostrando su cólera y sin temer los violentos
arranques de su carácter impetuoso, le conjuro en nombre del cielo y
llevando una hostia consagrada en sus manos, á que abandonase aquel
lugar y fuese á pie y con un bordón de romero á pedir al Papa la
absolución de sus culpas.
ESTRELLAS FIJAS
(TO HELEN)
I
Te vi un punto;
era una noche de julio, noche tibia y perfumada,
noche diáfana,
de la Luna plena y lÃmpida,
lÃmpida como tu alma,
descendÃan
sobre el parque adormecido gráciles velos de plata;
ni una ráfaga
el infinito silencio
y la quietud perturbaban;
en el parque
evaporaban las rosas los perfumes de sus almas,
para que los recogieras
en aquella noche mágica;
para que tú lo aspiraras su último aliento exhalaban,
como en una muerte extática;
y era una selva encantada,
y era una noche de ensueños y claridades fantásticas!
The jewels of this Virgin,
presents for the most part from crowned heads and high church
dignitaries, are in fact of immense value.]
Ya la presea estaba en su poder: sus dedos crispados la oprimÃan con
una fuerza sobrenatural, sólo restaba huir, huir con ella: pero para
esto era preciso abrir los ojos, y Pedro tenÃa miedo de ver, de ver la
imagen, de ver los reyes de las sepulturas, los demonios de las
cornisas, los endriagos de los capiteles, las fajas de sombras y los
rayos de luz que semejantes á blancos y gigantescos fantasmas, se
movÃan lentamente en el fondo de las naves, pobladas de rumores
temerosos y extraños.
La
recuerdo como si la viera: un maiten enorme tendia parte de sus ramas
sobre la casita blanca con techo de totora; en el corredor, eternamente
la Andrea,{191-1} su mujer, lavando en la artesa una ropa mas blanca que
la nieve; una montura llena de pellones y amarras colgada sobre un
caballete de palo; y dos gansos chillones y provocativos en la puerta,
amagando eternamente nuestras medias rojas que parecian
indignarles.{191-2}
Cada año, cuando a vuelta de los exámenes llegábamos a las casas de los
Sauces, nuestra primera visita era a la Andrea, que suspendia el
jabonado de la ropa para lanzar un par de gritos de sorpresa y llorar
despues como una chica consentida.
Los caballeros arrojaban a manos
llenas[13] cartuchos de confites, y ahà era el gritar y manotear de los
chicuelos, que estaban a[14] los desperdicios, lanzándose en masa sobre
la vereda cuando algún cartucho no llegaba a su destino, empujándose,
pateándose por agarrar la codiciada presa, mientras los jugadores hacÃan
toda clase de esfuerzos para barajar las coronas que en cambio de los
confites les llovÃan, retribuyendo ellos todavÃa el obsequio con cajas
especiales, de antemano destinadas a fulana y a zutana, a quienes las
enviaban por medio de sus sirvientes, no atreviéndose a correr el albur
de que[15] al arrojarlas cayesen entre la turba multa[16] de arrapiezos
que andaban a caza de[17] gangas.
Mientras iba ensartando estas cosas con voz insinuante y melÃflua, le
oÃa el capÃtulo como quien oye llover desde lugar cubierto; unos
parecÃan mirar con grande atención las pinturas de los muros y bóveda,
medio dormidos otros cabeceaban haciendo reverencias, y muchos con las
manazas cruzadas sobre la barriga y hartos ya de plática, decÃan para su
sayo: «¿cuándo se acabará esto y tocarán á refectorio?» Pero el discurso
no llevaba trazas de concluirse tan pronto; antes, al contrario, de unas
reflexiones nacÃan otras; como las aguas vivas de manantial abundante,
las palabras con rapidez asombrosa brotaban de los labios del orador,
que siempre habÃa sido hombre de gran facundia, y en aquella ocasión lo
era más todavÃa, de suerte que el aburrido auditorio tenÃa casi agotada
la paciencia, y sólo por ciertos respetos no daba mayores señales de su
disgusto.
Los oficiales del ejército francés, que á juzgar por los actos de
vandalismo con que dejaron en ella triste y perdurable memoria de su
ocupación, de todo tenÃan menos de{149-1} artistas ó arqueólogos, no hay
para qué decir que se fastidiaban soberanamente en la vetusta ciudad de
los Césares.{149-2}
En esta situación de ánimo la más insignificante novedad, que viniese á
romper la monótona quietud de aquellos dÃas eternos é iguales, era
acogida con avidez entre los ociosos; asà es que la promoción al grado
inmediato de uno de sus camaradas, la noticia del movimiento estratégico
de una columna volante, la salida de un correo de gabinete ó la llegada
de una fuerza cualquiera á la ciudad, convertÃanse en tema fecundo de
conversación y objeto de toda clase de comentarios, hasta tanto que otro
incidente venÃa á sustituirle, sirviendo de base á nuevas quejas,
crÃticas y suposiciones.
De repente empezó á llover con violencia, pero cesó la lluvia á corto
rato; y ¡cuál no serÃa el asombro{97-4} del sencillo creyente vecino de
Animalejos cuando vió que una porción de mujeres, cuyos puestos de
dulces, juguetes de niños, campanillas y santos de barro y todo género
de baratijas habÃa averiado la lluvia, se encaminaban irritadas hacia la
ermita, recogiendo piedras del suelo y se ponÃan á apedrear á una imagen
de San Isidro colocada sobre el pórtico de la ermita, llenando de
improperios al Santo porque, según decÃan, le habÃan llenado de cuartos
el cepillo y habÃan quemado en su altar no sé cuántas velas para que
hiciera que no lloviese,{98-1} y el Santo era tan desagradecido, que
habÃa hecho precisamente todo lo contrario!{98-2}
--¡Pero no ven ustedes qué judiada la de esa gente!--exclamó
Traga-santos escandalizado, dirigiéndose á un grupo de lugareños de
ambos sexos que estaban á su lado presenciando aquella sacrÃlega pedrea.
Celedonio y doña Rita bailaban con mil zapatetas; Jacinto,
abrazado á una silla, valsaba rauda y amorosamente; Pepa herÃa con el
rabo de un cazo la sartén, haciendo desapacible música, y el capataz,
tendido en el suelo, se revolcaba, gritando ó mejor dicho aullando
salvajemente: «¡Viva la Virgen!» Apenas divisaron al marqués, aquellos
locos se lanzaron á él con los brazos abiertos, y sin que fuese poderoso
á evitarlo, lo alzaron en volandas, y cantando y danzando y echándoselo
unos á otros como pelota de goma, lo pasearon por toda la cocina, hasta
que, viéndole furioso, lo dejaron en el suelo; y aun fué peor entonces,
pues la cocinera Pepa, cogiéndole por el talle, quieras no quieras le
arrastró en vertiginosa danza mientras el capataz, presentándole una
botella de vino, se empeñaba en que probase un trago, asegurando que el
licor era exquisito, cosa que él sabÃa á ciencia cierta por haber
trasegado á su estómago casi toda la sangre de la botella.
=era,= _imp.
¿Qué era claro?
¿Qué hombre era?
¿Quién era Alvar?
=era=, _f._, era.
¿Cómo era la cena?
¿Cómo era su
voz?
¿Qué muchacho era?
¿Cómo era su mujer?
¿No
era simpática?
¿Quién era Manuela?
¿Quién era Tambur�
=era=, _past descr.
15
Y esto era todo.
--Eso era chancilla.
¿Cómo era la huéspeda?
¿Por qué era conocido?
¿Quién era Hernán Cortés?
=era=, _f._, wheat field.
¿Quién era el amo de Tony?
¿Ya no
era él como antes?
¿Quién era el señor Frutos?
¿Quién era la interlocutora?
=era=, _etc._, _from_ =ser=.
=era=, =eras=, _etc._, _imp.
¿Qué oyó cuando era
aprendiz?
¿Quién era el
recién llegado?
¿Cuál era el plan de los
tres?
¿De qué matrÃcula era el barco?
¿Quién era Fernando de Lesseps?
¿Por qué era valiente el muchacho?
¿Qué era el padre de nuestro ciego?
2 Este era en el principio con Dios.
¡Cuidado
que era linda aquella niña!
¿De qué paÃs era el moro Almenón el rey?
4 Y era menester que pasase por Samaria.
¿Qué era el libro talonario de la
huerta?
¿Cuál era el nombre
de su misterioso jefe?
¿Quién era el tÃo Paciencia, y dónde vivia?
2.{17-2} =lo era=; =lo= stands for =más linda=.
¿Le era fácil separarse de las mutiladas plantas?
¿Y no era aquél que iba detrás el señorito CurrÃn?
--Pues me habÃa dicho el amo que era usted poeta...
70
El escuadrón era mandado por el Conde de Cabra.
¡Un miguelete era
_Parrón_...!--gritaron muchas voces.
[7] =Allà era el ...,= _There was; there could be seen_.
¿Por qué era necesario buscar una ruta nueva a la India?
14 Y era la vÃspera de la Pascua, y como la hora de sexta.
=Page 101.=--1.{101-1} =era de muerte=, _was to be killed_.
=ser, (soy, seré, fuÃ, sido=, _past descr._ =era=,
_pres.
4 En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.
44 Y era Felipe de Bethsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro.
8 No era él la luz, sino para que diese testimonio de la luz.
¿Por qué no se enteró el pueblo de que el juez no era honrado?
--Cada cual de nosotras era un tono en la armonÃa de su color.
[100.7] =era menester=, etc.,=_para escalarlo era menester subirse_.
30 Como él pues hubo tomado el bocado, luego salió: y era [ya] noche.
=Page 70.=--1.{70-1} =que era dado imaginar=, _that could be imagined_.
--Eso pudo hacerse mientras la tierra era[2] barata; y debo decir a Ud.
15 El se fué, y dió aviso á los JudÃos, que Jesús era el que le habÃa
sanado.
14 Y era sábado cuando Jesús habÃa hecho el lodo, y le habÃa abierto los
ojos.
9 [Aquél] era la luz verdadera, que alumbra á todo hombre que viene á
este mundo.
6 Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué era lo que
les decÃa.
¡Pues
doña Rita (era el ama de llaves), sueña con establecer una casa de
huéspedes!
9 Porque aun no sabÃan la Escritura, que era necesario que él resucitase
de los muertos.
[2] =Eso pudo hacerse mientras la tierra era...,= _That could be done
while land was..._.
¿No era
aquélla la señorita Serafina, que pasaba sola, con un bolsillo de piel
al brazo?
[88.22] =era mi mismo mal el que la devoraba==_el [mal] que la devoraba
era mi mismo mal_.
_Dése el pluscuamperfecto de indicativo que corresponde a_
cantaban, era, abrÃan, llevaba.
[36.27] =en=: see Vocab.--=que era la que=, 'which was the one that.'
[36.29] =á Luisa...
24 A éste, pues, hizo señas Simón Pedro, para que preguntase quién era
aquél de quien decÃa.
=123.=--[123.6] =como lo era=: do not translate =lo=, which stands for
=doméstica y tranquila=.
35 El era antorcha que ardÃa y alumbraba: y vosotros quisisteis
recrearos por un poco á su luz.
--Lo era todo á la vez, exclame al fin el capitán después de un
momento de pausa; porque era...
--Lo era todo á la vez, exclamó al fin el capitán después de un momento
de pausa; porque era...
¡Tan grande era la angustia que sentÃa, tan viva la 5
emoción que le dominaba!
4 Y venida la mañana, Jesús se puso á la ribera: mas los discÃpulos no
entendieron que era Jesús.
25 Como también en Oseas dice: Llamaré al que no era mi pueblo, pueblo
mÃo; Y á la no amada, amada.
30 Este es del que dije: Tras mà viene un varón, el cual es antes de mÃ:
porque era primero que yo.
* * *
ComÃa un inglés en una fonda y le sacaron, como era 25
natural, pan tierno.
* * *
Un hombre muy rico envió por un médico para curarle de
su enfermedad, que era pura aprensión.
--Yo _no sabo_{83-2} contestó la interrogada, que era la menor y más
mimada de las hermanas de Varmen.
14 Y como hubo dicho esto, volvióse atrás, y vió á Jesús que estaba
[allÃ]; mas no sabÃa que era Jesús.
=preciso,= necessary; =lo --,= the required amount; =es -- (que),= must;
=era -- salvar,= must be saved.
14 Esta [era] ya la tercera vez que Jesús se manifestó á sus discÃpulos,
habiendo resucitado de los muertos.
¡Qué dulce era sentirse balanceada por la brisa á aquella
altura, bebiendo por todos los poros el aire y la luz!
14 Y era Caifás el que habÃa dado el consejo á los JudÃos, que era
necesario que un hombre muriese por el pueblo.
53 El padre entonces entendió, que aquella hora era cuando Jesús le
dijo: Tu hijo vive; y creyó él y toda su casa.
2 E hiciéronle allà una cena: y Marta servÃa, y Lázaro era uno de los
que estaban sentados á la mesa juntamente con él.
41 Y muchos venÃan á él, y decÃan: Juan, á la verdad, ninguna señal
hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad.
42 ¿No dice la Escritura, que de la simiente de David, y de la aldea de
Bethlehem, de donde era David, vendrá el Cristo?
8 Entonces los vecinos, y los que antes le habÃan visto que era ciego,
decÃan: ¿No es éste el que se sentaba y mendigaba?
71 Y hablaba de Judas Iscariote, [hijo] de Simón, porque éste era el que
le habÃa de entregar, el cual era uno de los doce.
¡Qué
susto llevarÃan todos al verla del brazo de un caballero, y mucho más,
cuando supieran que este caballero era su marido!
* * * * *
La escena era doméstica y tranquila, como lo era la vida de los que allÃ
estaban reunidos.
--Yo suponÃa que el clima de esos paÃses no era favorable al cultivo de
las especies frutales comunes a Europa y Estados Unidos.
[60.4] =era que=, 'the fact was.'
[60.5] =llevaba cuarenta de labrar=, 'he had cultivated for forty
years.' See _llevar_, in Vocab.
22 Y se hacÃa la fiesta de la dedicación en Jerusalem; y era invierno;
23 Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón.
6 Mas dijo esto, no por el cuidado que él tenÃa de los pobres; sino
porque era ladrón, y tenÃa la bolsa, y traÃa lo que se echaba en ella.
--No digo que no, pero la persona á quien tú escribiste estaba
gravemente enferma, en dos meses no abrió tu carta y entonces ya era
tarde.
[12.13] =Pero si impotente=, etc.=_pero si la ciencia de los primeros
habÃa sido impotente, la ciencia de los segundos era también impotente_.
--Señor cura--dijo pocas horas después al párroco, yo no puedo casarme
con _aquélla_, porque esta noche soñé que era un dragón y que me comÃa.
_Conviene aprender de memoria estos versos._
=EL ÚLTIMO JUGUETE=
=Quien bien siembra bien recoge=
Pepito era ya casi un hombre.
¡Papanatas!--interrumpió la mujer.--Apuesto a que esos
hombres fueron los mismos que pasaron por aquÃ, y me preguntaron cuál
era el camino de la aldea.
28 Y llevaron á Jesús de Caifás al pretorio: y era por la mañana: y
ellos no entraron en el pretorio por no ser contaminados, sino que comiesen la
pascua.
2 Estaban juntos Simón Pedro, y Tomás, llamado el DÃdimo, y Natanael, el
que [era] de Caná de Galilea, y los [hijos] de Zebedeo, y otros dos de sus
discÃpulos.
_Calzón_, el gran _Calzón_, mi bagaje, era un buey potente, pero el más
flemático, testarudo y lerdo que jamás[8] rumió ricos pastos en las
dehesas de la Sierra.
=mal(o),= evil, bad, wicked, wrong; =estar --,= to be ill; =en --
sentido,= with a wrong construction; =lo -- era,= the trouble was; =lo
-- es que,= unfortunately.
20 Y muchos de los JudÃos leyeron este tÃtulo: porque el lugar donde
estaba crucificado Jesús era cerca de la ciudad: y estaba escrito en hebreo,
en griego, y en latÃn.
--_Barros Grez_ (CHILENO)
(_b_)
El moro era un potro criollo, de corta alzada y un poco trasijado, pero
tan vivo, nervioso y rápido como un fino resorte de acero.
10 Y hallé que el mandamiento, [intimado] para vida, [para mÃ] era
mortal:
11 Porque el pecado, tomando ocasión, me engañó por el mandamiento, y
por él me mató.
15
Le preguntó al leñador qué carga era la que llevaba,
y éste le contó lo que le habÃa ocurrido, sin mencionar,
por modestia, lo referente a su honrada conducta.
50 DÃceles Nicodemo (el que vino á él de noche, el cual era uno de
ellos):
51 ¿Juzga nuestra ley á hombre, si primero no oyere de él, y entendiere
lo que ha hecho?
_Apréndanse de memoria estos versos._
EL OSO
=Al hombre osado la fortuna le da la mano=
Cuando yo era niño--dijo el abuelo, mientras se
acomodaba en la vieja butaca.
38 Después de estas cosas, José de Arimatea, el cual era discÃpulo de
Jesús, mas secreto por miedo de los JudÃos, rogó á Pilato que pudiera quitar
el cuerpo de Jesús: y permitióselo Pilato.
--Perdimos la suavidad y las formas, y lo que antes al tocarnos era
como rumor de besos, como murmullo de palabras de enamorados, luego se
convirtió en áspero ruido, seco, desagradable y triste.
4 Porque un ángel descendÃa á cierto tiempo al estanque, y revolvÃa el
agua; y el que primero descendÃa en el estanque después del movimiento del
agua, era sano de cualquier enfermedad que tuviese.
--Su verdadero nombre era _El Resuelto_; pero por la prontitud con que
maniobraba y la furia con que acometÃa los golpes de mar, dieron en
llamarle _El Socarrao_, como á una persona de mal genio...
23 Y como los soldados hubieron crucificado á Jesús, tomaron sus
vestidos, é hicieron cuatro partes (para cada soldado una parte); y la túnica;
mas la túnica era sin costura, toda tejida desde arriba.
--Pues eso es lo que yo traigo aquÃ: el _libro talonario_ de mi huerta,
ó sea los cabos á que estaban unidas estas calabazas antes de que me las
robasen.--Miren Vds.--Este cabo era de esta calabaza...
15
El pequeño buque llamado _Speedwell_ no era propio
para la navegación trasatlántica y sólo habÃa de llevarlos
a Southampton, donde los esperaba el _Mayflower_,
para conducirlos al Nuevo Mundo.
20 Y habÃa ciertos Griegos de los que habÃan subido á adorar en la
fiesta:
21 Estos pues, se llegaron á Felipe, que era de Bethsaida de Galilea, y
rogáronle, diciendo: Señor, querrÃamos ver á Jesús.
12 Entonces la compañÃa y el tribuno, y los ministros de los JudÃos,
prendieron á Jesús y le ataron,
13 Y lleváronle primeramente á Anás; porque era suegro de Caifás, el
cual era pontÃfice de aquel año.
--¿La cabra?--continuó repitiendo el lugareño, moviendo la cabeza de un
lado a otro.--Yo pensaba que era mi vaca la que llevaba a la feria, y
aún ahora mismo, después de mirarla bien, creo que es la vaca y no la
cabra.
2 (Y MarÃa, cuyo hermano Lázaro estaba enfermo, era la que ungió al
Señor con ungüento, y limpió sus pies con sus cabellos.)
3 Enviaron, pues, sus hermanas á él, diciendo: Señor, he aquÃ, el que
amas está enfermo.
31 Entonces los JudÃos, por cuanto era la vÃspera [de la Pascua], para
que los cuerpos no quedasen en la cruz en el sábado, pues era el gran dÃa del
sábado, rogaron á Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados.
--Mire usted, señor Cura, lo que yo querÃa decir era que es imposible
que llueva á gusto de todos, y que lo más que yo pude hacer fué pedir á
San Isidro que intercediese con Dios para que lloviese como más
conviniese á todos.
8, note 1]
Y sin embargo, entre los señores comarcanos murmurábase que la hermosa
castellana de Veratón[1] no era tan limpia de sangre como bella, y que
á pesar de sus trenzas rubias y su tez de alabastro, habÃa tenÃdo por
madre una gitana.
«Gracias, hermosa;» contestó el galán; y como Finita,
al oir el requiebro, se pusiese color de la cubierta de su álbum, CurrÃn
reparó en que Finita era muy guapa, sobre todo asÃ, colorada de placer y
con los ojos brillantes, negros, rebosando alegrÃa.
¡Qué hermoso era ver correr el agua del rÃo que lamÃa las
retorcidas raÃces del añoso tronco que nos sustentaba, aquel agua
limpia y trasparente que copiaba como un espejo el azul del cielo, de
modo que creÃamos vivir suspendidas entre dos abismos azules!
51 Mas esto no lo dijo de sà mismo; sino que, como era el sumo pontÃfice
de aquel año, profetizó que Jesús habÃa de morir por la nación:
52 Y no solamente por aquella nación, mas también para que juntase en
uno los hijos de Dios que estaban derramados.
* * *
Creació de Dante era el libro,
Era su _Infierno_.[2]
Cuando á él bajamos los ojos,
Yo dije trémulo:
--¿Comprendes ya que un poema
Cabe en un verso?[3]
Y ella respondió encendida:
--¡Ya lo comprendo!
_En las frases siguientes súplanse las terminaciones que
faltan_: est- calabazas; aquel- base; no sé nada de es-; ést- es más
ancho que és- ; aquel- cicatrices; est- otro era de aquel- otra; no
quiero vender aquél- (calabazas); usted no puede probar es-; aquel-
dÃas; es- polizontes.
40.--EL _LACHO_ GUAPETÓN
El _lacho_ guapetón,[1] tipo puramente chileno y casi olvidado en el
dÃa, era entonces la viva encarnación[2] del caballero andante de los
siglos medios, con poncho y con botas arrieras,[3] tanto por su modo de
vivir cuanto por sus gustos y sus tendencias.
[Footnote 1: parecÃa is parenthetic in sense as used here.]
El caballero que acababa de abandonar el alcázar para dirigirse al
Zocodover era Alonso Carrillo, que en razón al puesto de honor que
desempeñaba cerca de la persona del rey, habÃa tenido que acompañarle
en su cámara hasta aquellas horas.
79
that it was catorce ('fourteen').]
Como os habrás figurado, la causa de mi susto era el primer golpe que
oÃa de esa endiablada campana gorda,[1] especie de sochantre de
bronce, que los canónigos de Toledo han colgado en su catedral con el
laudable propósito de matar á disgustos a los necesitados de reposo.
3 Porque lo que era imposible á la ley, por cuanto era débil por la
carne, Dios enviando á su Hijo en semejanza de carne de pecado, y á causa del
pecado, condenó al pecado en la carne;
4 Para que la justicia de la ley fuese cumplida en nosotros, que no
andamos conforme á la carne, mas conforme al espÃritu.
9 Y como el maestresala gustó el agua hecha vino, que no sabÃa de dónde
era (mas lo sabÃan los sirvientes que habÃan sacado el agua), el maestresala
llama al esposo,
10 Y dÃcele: Todo hombre pone primero el buen vino, y cuando están
satisfechos, entonces lo que es peor; mas tú has guardado el buen vino hasta
ahora.
10
El movimiento en favor de la independencia principió
en los primeros años del siglo diecinueve en el Perú, que
en esa época era el centro del poder español; pero los
movimientos iniciales fueron suprimidos con gran
severidad, siendo Ubaldo y Aguilar los primeros 5
mártires de la emancipación peruana.
66, note 1.]
Como era de esperar, entre los oficiales que, según tenÃan de
costumbre, acudieron al dÃa siguiente á tomar el sol y á charlar un
rato en el Zocodover, no se hizo platillo de otra cosa que de la
llegada de los dragones, cuyo jefe dejamos en el anterior capÃtulo
durmiendo á pierna suelta y descansando de las fatigas de su viaje.
19 Y no se enflaqueció en la fe, ni consideró su cuerpo ya muerto
(siendo ya de casi cien años), ni la matriz muerta de Sara;
20 Tampoco en la promesa de Dios dudó con desconfianza: antes fué
esforzado en fe, dando gloria á Dios,
21 Plenamente convencido de que todo lo que habÃa prometido, era también
poderoso para hacerlo.
(From _Lucas GarcÃa_.)
III
(The scene is in the home of a poor peasant, at Valdeflores, a
small village in the mountains of southern Spain.)
La casa era, como el corto número de las que componÃan la aldea,
construida con muros de piedra, sin mezcla que las uniese, ni revoque
que las cubriese, y cobijada con un techo de aneas.
--Sin duda soñaba con las majaderÃas que nos refirió el zagal, exclamó
Garcés restregándose los ojos con mucha calma, y en la firme
persuasión de que cuanto habÃa creÃdo oir no era más que esa vaga
huella del ensueño que queda, al despertar, en la imaginación, como
queda en el oÃdo la última cadencia de una melodÃa después que ha
expirado temblando la última nota.
(From _Más Honor que Honores_.)
LA AJORCA DE ORO
I
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo;
hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en
los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica,
que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus
instrumentos en la tierra.
--No era mucho más alegre que ahora, cuando sucedió lo que voy á
repetirte: era una mÃsera cabaña donde habitaba la pobreza y la
honradez: la familia se componÃa de dos esposos y de dos niños, hijos de
los mismos; la mayor tenÃa doce años, y durante todo el dÃa iba á
conducir un rebaño de vacas: el niño, débil y enfermizo desde su
nacimiento, tenÃa tu misma edad, seis años....
[79.8] =Dar el primero=, 'to be the first to give.']
79.10: =Ver Alvar..., y salir..., todo era uno=, 'it was all
one for Alvar to see..., and for him to go out...'='as soon as Alvar
saw..., he would go out....'
[79.13] =el gusto de que acudiesen=, 'the pleasure of their
coming.'
[79.15] =antes que nadie=, 'before any one else.'
[79.20] =San Isidro=, 'Saint Isidor,' the patron saint of
Madrid.
42, note 1.]
En efecto, era asÃ, pues á poco de haberse oÃdo la esquililla,
empezaron á saltar por entre las apiñadas matas de cantueso y tomillo,
y á descender á la orilla opuesta del riachuelo, hasta unos cien
corderos, blancos como la nieve, detrás de los cuales, con su caperuza
calada para libertarse la cabeza de los perpendiculares rayos del sol,
y su atillo al hombro en la punta de un palo, apareció el zagal que
los conducÃa.
* * * * *
(The scene is at Arcos [Andalusia] in the home of a humble
workman.)
El tÃo Cohete era un pobre hombre, muy honrado, muy bueno y muy
sencillo, que se hacÃa el gracioso, con el fin de sacar alguna limosna
para las monjas, de que era demandante; remedaba á la perfección el
canto de todos los pájaros, el ladrido del perro, el maullido del gato,
y sobresalÃa en imitar el silbido y chasquido del cohete, lo que le
habÃa valido el sobrenombre por el que era conocido.
25, note 1.]
El carácter, tan pronto retraÃdo y melancólico como bullicioso y
alegre de Constanza, la extraña exaltación de sus ideas, sus
extravagantes caprichos, sus nunca vistas costumbres, hasta la
particularidad de tener los ojos y las cejas negras como la noche,
siendo blanca y rubia como el oro, habÃan contribuido á dar pábulo á
las hablillas de sus convecinos, y aun el mismo Garcés, que tan
intimamente la trataba, habÃa llegado á persuadirse que su señora era
algo especial y no se parecÃa á las demás mujeres.
52,
note 1.]
En esta situación de ánimo, la más insignificante novedad que viniese
á romper la monótona quietud de aquellos dÃas eternos é iguales, era
acogida con avidez entre los ociosos; asà es que la promoción al grado
inmediato de uno de sus camaradas, la noticia del movimiento
estratégico de una columna volante, la salida de un correo de
gabinete, ó la llegada de una fuerza cualquiera á la ciudad,
convertÃanse en tema fecundo de conversación y objeto de toda clase de
comentarios, hasta tanto que otro incidente venÃa á sustituirle,[1]
sirviendo de base á nuevas quejas, crÃticas y suposiciones.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
=era=, =eras=, _etc._, _imp.
18 De cierto, de cierto te digo: Cuando eras más mozo, te ceñÃas, é ibas
donde querÃas; mas cuando ya fueres viejo, extenderás tus manos, y te ceñirá
otro, y te llevará á donde no quieras.
Si no era nada.
No era muy rico.
Ya era de noche.
Pero ya era tarde.
El hombre era rico.
Y Barrabás era ladrón.
Vio que era muy hermoso.
Y era sábado
aquel dÃa.
Dijo que éste era pintor.
La cosa no era para menos.
sabiendo que era el Señor.
Ella
preguntó si era rico.
Asà averigüé que era
suyo.
La situación era insostenible.
Su
situación era ya desesperada.
La economÃa de que usaba era suma.
of_ =enviar=
=era= _1 and 3 sing.
Verdad que
éste era fruto del miedo.
Vamos, esto era fenomenal é intolerable.
No era culpable
de mentira ni de robo.
Tal como yo la recuerdo era ya muy vieja.
Le preguntó si era
feliz en su matrimonio.
La noche era espléndida y bastante templada.
Era muy claro que la
cosa no era para bromas.
VivÃa con la mayor estrechez y era muy honrado.
Pero el incógnito de la barca sólo era aparente.
Vio la pequeña
casa pero no sabÃa de quién era.
El caso del caballo era más difÃcil de averiguar.
Ella era joven, casi
una niña, hermosa y pálida.
Primero probó la silla grande; pero era muy alta.
Y era ya oscuro, y Jesús no habÃa venido á ellos.
digo mal, no me habÃa mirado, porque era ciego....
IV
Teobaldo era hombre de hacer lo que decÃa.
He perdido
mi hacha, que era la mitad de mi vida.
Mi vida era
demasiado buena: comer, pasear, dormir.
Y el
escrito era: JESUS NAZARENO, REY DE LOS JUDIOS.
Ésta era la exacta suma en que habÃan vendido la vaca.
HabÃa dicho que las habÃa perdido pero no era
verdad.
Mariano Luis de Larra,{110-2} que todavÃa era aprendiz.
Todo era impecable, y al mismo
tiempo todo era amable.
Aquello no era pelear para vivir; era vivir para pelear.
Después probó la cama mediana; pero era demasiado
dura.
CreÃa que era muy
probable que el animal le matara a él.
Cuando volvió en su acuerdo, era
efectivamente de noche.
Ella le dijo que era muy feliz y que
estaba muy contenta.
Era indudable que aquella
labor no era nueva para ella.
Él era
muy ignorante y no sabÃa lo que era ni oro ni plata.
Y aunque la
distancia era larga mi esperanza la hizo corta.
De pronto, algo se le enredó á una pierna; era una serpiente.
El Tuerto era pescador, su mujer es sardinera, y los niños...
La entrega, que antes era muy
frecuente, es rara hoy en dÃa.
O era admiracion o era miedo; pero el asesino quedó
dudando.
Nunca habÃan visto monedas de oro y no sabÃan que
era dinero.
TÃa Juana era demasiado creyente para tener miedo á la muerte.
Pero no: era un borrico que rebuznaba con rebuznos formidables.
Creemos inútil decir á nuestros lectores quién era una de ellas.
Pensaba que la casa era
muy hermosa y querÃa entrar para verla.
Era la vida, era la noble vida de todo un[11] universo
femenino.
Su cuento era muy
interesante y ellos lo escuchaban atentamente.
El nuevo guarda era un hombre, que, sin ser mal parecido, repelÃa.
El rey le dijo
que era necesario encontrarla dentro de tres dÃas.
Ella era hermosa, hermosa y pálida, como una estatua de alabastro.
Después 45
probó la silla mediana; pero era muy ancha.
TenÃa mi novia apenas diez y nueve años, y era una niña muy hermosa.
EL MUCHACHO INTELIGENTE
Un muchacho era muy hermoso e inteligente.
que estaba obligado á hacerlo porque era su reina
quien se lo pedÃa.
aqui hay busilis, y el busilis era, en efecto, el alma de maese Pérez.
lo que desee, y contentaré a Vd.--Y a la
verdad, no era mala la cena.
Era éste un hombre austero; su
mujer era callada, y sus hijos tÃmidos.
Ya no era, como antes, franco y expansivo, sino silencioso y reservado.
Juan
Nicasio Gallego, que era un gran maestro en materia de poesÃa, y D.
Mi madre, mi propia madre, que
murió en buena hora, no era sino mi madre.
Si sólo hiciera ruido yo podrÃa entonces saber si era la cabra o
la vaca.
Prior, que era un Argos, lo supo y le recetó otro mes de igual
penitencia.
viendo..., era de esta
otra.--Este más ancho..., debe de ser de aquélla...
El compañero de la pierna rota era llevado en alto por su mujer y su
madre.
La población de esta república era cerca de 3,550,000 de habitantes en
1913.
Se invirtieron en las obras muchos millones, pero el fracaso era
inevitable.
Su inocencia era un velo
espeso, que nos impedÃa ver el riesgo que corrÃamos.
Uno
de los osos era muy pequeño, uno de tamaño mediano y el
otro muy grande.
Dar el primero una noticia triste ó alegre, era para Alvar la felicidad
suprema.
La joya era espléndida, verdadera alhaja de reina
morisca, por decir lo menos.
Primero probó la cama grande; pero era demasiado 50
blanda.
El
rey creÃa que no le era posible reconocer a la princesa entre
sus compañeras.
Ella era caprichosa, caprichosa y extravagante, como todas las mujeres
del mundo.
El caballero cogió á Juan por los brazos y le puso en pie; era un hombre
vigoroso.
CurrÃn suspiró, se miró las botas, y pronunció esta tonterÃa:
--Si no era nada...
la bondad de perdonarme si le he hecho esperar un poco, que
yo ignoraba que era Vd.
Macario era muy feo; pero, no obstante, se habÃa casado
con una muchacha muy guapa.
Teniendo él también una colección ¿no era natural que quisiera ver la
de la vecina?
El bastón era realmente pesado, y yo
he tenido toda la vida la manÃa de la gimnasia.
Ella era caprichosa, caprichosa y extravagante, como todas las
mujeres[1] del mundo.
Su
charla era un gorjeo dulce, insinuante, que me conmovÃa y refrescaba el
corazón.
Después le preguntó la vieja como era
su marido, si era joven o viejo, feo o hermoso.
Este dÃa el jabalà era más feroz que nunca, porque
en tres dÃas no habÃa comido nada.
bendición, _f._, benediction, blessing; que era una -- del cielo, in a
surprising way.
Jacinto (era el ayuda de cámara), bien se calló, pero miraba
á esa Pepa (la cocinera).
Cada mes se hacÃan dos viajes, y el
dinero rodaba por el pueblo que{54-1} era un gusto.
Por eso, muchas ciudades
han pasado de la era del petróleo a la edad de la electricidad.
Su mujer no dijo nada, porque era juiciosa, y sabÃa que el silencio
algunas veces es oro.
Su población en 1912 era de cerca de 7,470,000
de habitantes y va aumentando rápidamente.
Ãgueda, que era dócil, hizo callar y sentarse al ejército que estaba
bajo su disciplina....
El oro era para seducir á los carceleros, y las viandas eran para
alimentar á los cautivos.
Aquello fué tremendo, la viejecita echaba fuego y la reprobación
de mi conducta era unánime.
Conocida la fórmula, y mediante la ayuda de San
Bartolomé,[1] la cosa no era ya muy difÃcil.
dijo colérica su interlocutora,
que no era una vieja; ¡Teobaldo de Montagut el del cuento!...
Medio pueblo era pariente nuestro, y los demás comÃan
más ó menos directamente del _negocio_.
No 15
era bastante una mano para taparlo por completo, y
metió las dos.
ermanita= = _También usted me gusta á mÃ; no crea
que juego con muñecas: era de mi hermanita_.
Su trabajo era largo y penoso, y muy mezquino en su salario,
por lo que suspiraba tristemente.
Su vestido era sencillo, y en cuanto a las prendas del
traje, semejante al de los demás jefes.
La enfermedad que huÃa de mÃ, se iba apoderando de ella, y era
mi mismo mal el que la devoraba.
Por último probó la cama pequeña y como era muy
cómoda y le gustó, se echó en ella y se durmió.
La que habÃa dejado de existir era sobrina de la anciana y
llevaba por eso el nombre de su hija.
HabÃa terminado ya con provecho sus estudios y era 5
además un notable pintor.
Y Simón Pedro, como oyó que era el Señor, ciñóse la ropa, porque estaba
desnudo, y echóse á la mar.
Nació con la adorable llama
de la poesÃa, y ella le alimentaba al propio tiempo que era su martirio.
Vinieron, y vieron donde moraba, y quedáronse
con él aquel dÃa: porque era como la hora de las diez.
Y salió aquel discÃpulo que era
conocido del pontÃfice, y habló á la portera, y metió dentro á Pedro.
III
Pero si era aflictiva la situación de espÃritu de la madre, éralo{64-2}
mucho más la del padre.
Advierte que te enseñé
esa contestación para que la dieses cuando era preciso;
ahora es otra cosa.
El rÃo que pasaba por Barbaruelo era muy caudaloso, y
el que pasaba por Cabezudo era todo lo contrario.
Bien claro lo recuerdo: era el crudo mes del hielo,
y su espectro cada brasa moribunda enviaba al suelo.
Cándido; mas no lo era en tal punto
que desconociese lo arduo y enojoso del encargo{125-1} que le daban.
Hoy hacÃa 15
mucho frÃo, mañana mucho calor; ora el tiempo era muy
húmedo, ora muy seco.
Pero el moro, antes que padre, era musulmán y rey, y se creÃa obligado á
castigar la audacia de su hija.
Pero
MarÃa, la esposa, era muy inteligente y a menudo remediaba las tonterÃas
que habÃa hecho su marido.
Cuando la niña era aún muy pequeñita, el padre se vió obligado a ir a la
gran ciudad, capital del Imperio.
Juan se fué al establo; pero una vez allà no sabÃa claramente distinguir
cual era la vaca y cual la cabra.
Pero si impotente habÃa sido la ciencia de los primeros, impotente era
también la ciencia de los segundos.
Por más que fuese{19-1}
un poco dÃscolo y soberbio, al fin era amigo: tiempo me quedaba para ser
alcalde.
Conforme a cálculos recientes, su población era aproximadamente
de unos 9 millones de habitantes en 1914.
El marido, que se llamaba Juan, era muy
tonto, tanto que sus vecinos le habÃan puesto por apodo "El Tonto".
Después de pensar largo rato el aprendiz, al
fin preguntó al maestro, si era verdad lo que habÃa oÃdo decir.
PodrÃa tener á la sazón catorce años, pero nadie la hubiera dado más de
diez, tan chiquitina y flacucha era.
LA PORTERÃA DEL CIELO
El tÃo Paciencia era un pobre zapatero que vivÃa y trabajaba en un
portal de Madrid.
El frÃo era intenso, pues habÃa caÃdo bastante escarcha[1]; pero en
cambio ¡qué cielo tan limpio y espléndido!
La idea
de no haber satisfecho aquel inocente deseo era la espada más aguda y
frÃa que traspasaba su corazón.
Luego, el
muchacho mostró tales disposiciones que, como era natural, á la muerte
de su padre heredó el cargo.
Su más puro contento era
mirar en el espejo y poder decir:
--Madre, hoy he sido como tú quieres que yo sea.
CapÃtulo 5
1 DESPUÉS de estas cosas, era un dÃa de fiesta de los JudÃos, y subió
Jesús á Jerusalem.
Ni aunque me diese usted todos los tesoros y alhajas de
ese Queso, ó Tieso, ó Creso, que dicen que era tan rico.
Traga-santos era hombre que se confundÃa y embrollaba cuando para
entender las cosas necesitaba cavilar un poco.
Vieron, pues, los frailes que era digno el Prior de su fama y que
sentaba la mano de firme por la cosa más leve.
Aquel hombre, que para ella
no lo era, fué objeto de una adoración sin lÃmites y reverenciado casi
como un dios.
El ligero
tinte del agua y la ausencia del aceite en ella decÃan
claramente que el dinero era del carnicero.
Al fin, una tarde oyó que los quejidos eran más tristes 65
que de ordinario y se decidió a ver lo que era.
aquel objeto era la ajorca de oro que tiene la Madre de
Dios en uno de los brazos en que descansa su divino Hijo...
El moro bendijo á su hija en el fondo de su corazón, porque era bueno y
amaba á Casilda como á la niña de sus ojos.
Fiaba en la palabra de Aliatar
como en la suya, porque la fama del alcaide de Loja era la de
un perfecto caballero.
Pero aun quedaba mucho
dÃa, y corriendo á lo largo de la costa era indudable que nos pillarÃan
antes del anochecer.
Y no
era un derroche de joyas, no; no era una riqueza fácil y de gusto
dudoso[8] lo que constituÃa tal iluminación.
Y
pensando que mi Señor era el difunto Elormie,
suspiré por él que estaba delante de mi: ¡oh
yo soy dichosa ahora!
aquel objeto era la ajorca de oro que tiene
la Madre de Dios en uno de los brazos en que descansa su divino
Hijo....
Ella, pensando
que era el hortelano, dÃcele: Señor, si tú lo has llevado, dime dónde lo has
puesto, y yo lo llevaré.
En 1470 se estableció en Lisboa, ciudad que en aquella
época era muy frecuentada por los más famosos
navegantes.
TenÃa un modo de mandar,
que imponÃa la obediencia; y si como superior era inflexible, como
hombre debÃa ser un león.
la que se armó.{185-1} Las sospechas cayeron desde luego
sobre mÃ, pues ¿cuál otro era capaz de semejante irreverencia?
Diez años contaba[207] cuando era considerado como uno 10
de los primeros poetas y oradores de su tiempo.
Elevada era su estatura, fuerte y bien hecho su cuerpo, su tez cobriza,
su mirada estaba llena de inteligencia y viveza.
Estas
palabras me hicieron comprender que me era preciso ensayar, en un camino
pésimo, un nuevo elemento de transporte.
No buscó el lÃrico americano el apoyo de la oración; no era creyente, o,
al menos, su alma estaba alejada del misticismo.
De pronto vió un animal que corrÃa, y saltando sobre él, sin esfuerzo
alguno lo sujetó, porque era pequeño y poco robusto.
Mas como el trabajar les era duro,
Y el enjambre inexperto
No estaba muy seguro
De rematar la empresa con acierto.
Si en efecto era asÃ, el oculto cariño de Garcés tenia más que sobrada
disculpa en la incomparable hermosura de Constanza.
Un extraño, al oirlo, habrÃa creÃdo que se trataba de enemigos feroces a
quienes era menester negarles el fuego y el agua.
El paje, que era delgado, muy delgado, y amarillo
como la muerte, se sonrió de una manera extraña al presentarle la
brida.
Ramón no pasaba de
los cincuenta años, lo cual hacÃa presumir, como asà era en efecto, que
se habÃa casado bastante joven.
Porque compadecer á los cautivos cristianos y pedir su libertad, era un
crimen que el Profeta mandaba castigar con la muerte.
Sucedió que iba
a pasar la noche en una posada donde la huéspeda era mujer de lindo
entendimiento, lindo modo y mucho agrado.
Una desordenada orjia de
colores inundaba el horizonte, y el resto del cielo era intensamente
azul y limpio de nubes blancas.
Uno de ellos era su antiguo amigo, el de
San Bernardo, y el otro un galgo que tenÃa la pata
herida[39] y llena de sangre.
VARIANT: =A lo sumo; si algo
chupaba, era el dedo de la criandera.=
[12] =Registro Civil,= _the Bureau of Vital Statistics_.
En el campo
Tony era otra cosa; adivinaba su misión sobre la tierra, reducida á
velar por los intereses y la persona de su amo.
Por un lado era blanco como
plata mate, con adornos en realce de pájaros y flores, y por el otro,
brillante y pulido como cristal.
El hechizo de su
vida era la niña, que iba creciendo y era el vivo retrato de su madre, y
tan cariñosa y buena que todos la amaban.
Este último
era un perfumista que se encontraba en grande apuro, y Tamburà compró
toda la partida por la tercera parte de su valor.
Las chivitas, que creyeron que era su madre, fueron y abrieron la
puerta; y vieron que era el mismÃsimo _Carlanco_ en propia persona.
Todo
alrededor suyo se revestÃa de formas quiméricas y horribles; todo era
tinieblas y luz dudosa, más imponente aún que la obscuridad.
Amaba el teatro, era inteligente
y bella, y de esa dulce gracia nació el pálido y melancólico visionario
que dio al arte un mundo nuevo.
Y aquel discÃpulo era
conocido del pontÃfice, y entró con Jesús al atrio del pontÃfice;
16 Mas Pedro estaba fuera á la puerta.
Ambos continuaron su camino; el tÃo Paciencia el del cielo, que era
cuesta arriba, y el tÃo Mamerto el del infierno, que era cuesta abajo.
El pobre moro amaba á Casilda porque era su hija, y porque era además la
viva imagen de la dulce esposa cuya pérdida lloraba hacÃa un año.
Cuando empieza este sencillo relato, era la hora apacible en que ya no
deslumbra la luz, y nada oculta ni entristece todavÃa la obscuridad.
Esta mofa era fácilmente excitada y se manifestaba
por un movimiento del labio, apenas perceptible, y sin embargo,
intensamente expresivo.
Entré en la iglesia, me arrodillé en el sitio más oscuro y apartado, y
rogué a Dios me diera fuerzas para no olvidarme de que era cristiano.
La posición que yo ocupaba no era muy ventajosa: pasaron por junto a
mÃ[5] y no pude disparar; pero me acerqué a la quebrada y gané el cauce.
En una eminencia próxima al pueblo hicieron un 5
edificio que era iglesia en la planta baja y fortaleza en
la alta.
Su compañero que era más juicioso y
reflexivo, dijo para sÃ:
--Aquà hay misterio, y no me apartaré de este sitio hasta haberlo
averiguado.
Hice lo que me pedÃa; pero cuando
le advertà que ya estábamos en las ciudad, se negó a[113]
bajar del caballo, diciendo que éste era suyo.
Aquel hombre, grande por sus extraordinarias cualidades y digno de
admiración, aquel hombre--ya todo el que esto lee lo sabe--era Antonio
Maceo.
Pasaron cuatro dÃas; ya no me acordaba de aquella niña, ó si me acordaba
era de un modo vago, como la memoria de los dÃas risueños de la
juventud.
Cuando era aprendiz asistÃa un dÃa a una conversación
entre su maestro y un parroquiano, en la cual éste mantenÃa que todos
los hombres eran iguales.
La buena fe les hacÃa considerar el Comité como un templo; su actitud
era la de un testigo que espera la llegada del juez para prestar su
declaración.
and the one who.'
[24.26] =sucedió lo que sucede=, 'that happened which happens.'
=25.=--[25.1] =que era donde=, 'where' (lit., 'which was where').
Oid atentos y os
convenceréis de que dicen: «¡Venite, adoremus!»
Aquel pinar era el sitio en que indefectiblemente paseaba el cura todas
las tardes.
Y era natural:
acostumbrados á oir aquellas maravillas, cualquiera otra cosa habÃa de
parecernos mala, por más que quisieran evitarse las comparaciones.
En cuanto
cerrábamos la puerta del portal, cerraba ella la del piso y nos dejaba
casi en tinieblas; porque la luz que entraba de la calle era escasÃsima.
La voz de la esposa era dulce y armoniosa: Juan creÃa escuchar
la de la Virgen: notó que lloraba cuando su marido relató de qué modo le
habÃa encontrado.
No se oÃa
ruido alguno si no era el rumor vago y lejano de los coches, y el caer
incesante de los copos como un crujido levÃsimo y prolongado de sederÃa.
Dejémosle descansar, mientras el señor Lopera da sus instrucciones al
sirviente, que era un mozo listo y socarrón, y muy á propósito para
seguir una broma.
Fernando, pretextando que el calor que en el comedor hacÃa era
sofocante, pidió permiso para retirarse un momento á la habitación
inmediata, y yo le seguÃ.
Le pregunté repetidas veces si podÃa
hablar con ella, y siempre me contestó que era de todo punto imposible:
si la mamá llegaba á saber algo ¡adiós balcón!
Neira se encojió de hombros; bien sabia él que al infeliz no le convenia
ponérsele solo por delante; lo malo era que buscaria una cuadrilla para
asaltarle.
Observé que buscaba alguna cosa que no encontraba,
hasta que vió á la mujer, que era una vieja mal vestida y desgreñada,
que le estaba mirando atentamente.
En este momento se acordó de que era hora de encender las lámparas; pero
¿qué podÃa hacer la pobre niña estando las mechas demasiado altas para
su estatura?
TenÃan,
además, un hermano, que era el primo que habÃa sido su novio; éste ya
era bachiller y se estaba preparando para entrar en el colegio de
ArtillerÃa.
El
cura era hombre de recursos, y se dijo a sà mismo,--Estos
desalmados sin conciencia no hacen caso de[250] mis palabras,
porque me creen interesado.
Me enseñó la tumba de su padre, que era sencilla, de mármol blanco, y
comprendà que no era únicamente por verla por lo que el joven habÃa
llegado hasta allÃ.
El nuevo gabinete, pasados algunos dÃas, juzgó que
Juan era un organista peligroso para el orden público, y procedió
inmediatamente á dejar cesante á Juan....
Asà sucedÃa que cuando
la sequÃa era grande, Barbaruelo monopolizaba la molienda de toda, la
comarca, porque Cabezudo ni aun á represadas podÃa moler un grano.
BolÃvar era el héroe incólume que reunÃa todas las cualidades del genio:
Sólo asà pudo llevar a las naciones de la roca Tarpeya al Capitolio.[6]
--_Miguel S.
Mas otra vez volvió la patrona á pedirle dinero, y otra vez se vió
precisado á empeñar un objeto de la escasÃsima herencia paterna; era un
anillo de diamantes.
Panamá, que hasta hace poco[269] era un paÃs poco menos
que desconocido, llegará a ser[270] en época no muy lejana
el centro del comercio del mundo entero.
Este oro era para los de Barbaruelo el de Cabezudo, para los de Cabezudo
el de Barbaruelo, y para los de Animalejos el de cualquiera de los dos
pueblos vecinos.
La historia me interesó; yo era joven, la muchacha
hermosa, no habÃamos amado nunca; empezamos á hablar, sin que mà tÃa lo
advirtiese, y acabamos por adorarnos.
Pero como aquel
prócer era hombre de muy buen humor y tenÃa muchas noticias de Heredia,
célebre por sus chistes, por sus cambalaches y por su amor á lo ajeno...
Como era tan lejos, ni la madre ni la
niña podrÃan acompañarle, y él se fué solo, despidiéndose de ellas y
prometiendo traerles, a la vuelta, muy lindos regalos.
En fin, el dÃa del bautizo era un dÃa
grande.[5] Por eso decÃa un dentista, ahora años, que «el nacimiento de
un niño en Cuba es un hecho altamente significativo».
VARIANT: =Sintió nuestras necesidades.=
11.--JUAN MONTALVO[A]
El Ecuador era, en tiempos de[1] Montalvo, nido de clericales, y el
fanatismo gobernaba.
En toda adversidad solÃa
decir:--Paciencia, en el cielo seremos todos iguales.--A esto se debÃa
el apodo con que era conocido, y todos ignoraban su verdadero nombre.
Sólo un punto luminoso seguÃa viendo
tenazmente el desgraciado entre las tinieblas de su congojoso estado:
este punto luminoso era la llegada de su hermano Santiago.
Allà tenÃa todo lo que deseaba,
pero sin ver a nadie en la casa; sólo de noche, solÃa oÃr unos
quejidos en el jardÃn, pero no se atrevió a llegarse a ver lo que
era.
Corrimos a donde él estaba,
le rodeamos como de costumbre,[77] y él continuó: 5
--Cuando yo era niño vivÃa en una casita cerca
de un monte.
El marqués alzó la voz, diciendo que era preciso tener el
diablo en el cuerpo para largarse á tales horas y con una cuarta de
nieve, á lo cual respondieron unánimes D.
Y el muchacho, dando tormento al rey Leopoldo de Bélgica que apretaba
entre sus dedos, se puso muy cerquita del oÃdo de la niña, y murmuró
suavemente: «SÃ, era algo...
DifÃcil era el negocio, porque el caballo estaba perfectamente
custodiado, pero aquello era una cuestión de
honor, en la que el arte no debÃa darse por[343] vencido.
This is strictly true of the
honey-bee, but not to my knowledge of butterflies or dragon-flies.]
--Cada cual de nosotras era una nota en el concierto de los bosques.
Pero no era sólo el marqués el que le hacÃa sentir
que en la tierra no fuesen iguales todos los hombres, pues hasta sus
amigos más Ãntimos pretendÃan diferenciarse de él.
Al bajarse el telón me hizo mirar el
reloj, y viendo las once, dijo que era necesario partir en seguida,
porque á las once y media, á más tardar, iba el criado á buscarla.
Como era natural, los pueblos se resistieron á pagar tributes, que á
tanta costa habÃan redimido; pero el señor puso fuego á sus heredades,
á sus alquerÃas y á sus mieses.
Pero hoy con el Registro Civil[12] el bautizo va perdiendo su
importancia por más que[13] todavÃa hoy sirve para borrar el pecado
original, pero ya no es lo que era antes.
Y fuera de sÃ, como loco, sin darse cuenta
apenas de lo que le pasaba, corrió en la dirección en que habÃa
disparado la saeta, que era la misma en que sonaban los gemidos.
Para ella el cielo era algo asà como un altar
inmenso y resplandeciente de luces, cundido de oro, de pedrerÃas, de
flores y gasas, con millares de angelitos tocando violÃn.
Si yo lo he oÃdo
mil veces en San Bartolomé,[2] que era su parroquia, y de donde tuvo
que echarle el senor cura por malo, y era cosa de taparse los oÃdos
con algodones....
Sin saber por qué, no me era posible conciliar
el sueño; me puse á leer un rato, escribà otro, y por último me levanté
y empecé á pasear con alguna agitación por la alcoba.
Gritos,
cerramientos estrepitosos de puertas, vidrios rotos, repliegues de las
jugadoras a un rincón, y protestas de los dueños de la casa,--tal era el
comienzo de la lucha.
La bandada que formaban era más grande que cuanto pueden abarcar
los ojos en el espacio visible, y cubrÃa la luna y las estrellas, como
cuando el firmamento se llena de nubes.
Otro efecto de su ardiente celo
religioso era la aversión que le inspiraban los hombres, en quienes veÃa
otras tantas encarnaciones del espÃritu maligno y añagazas del pecado.
Cuando el médico
llegó, le tomó el pulso, le preguntó qué era lo que sentÃa y
viendo que estaba bueno según todas las apariencias, le 125
preguntó:
--¿Come Vd.
Estaban las rotas esculturas impregnadas, digámoslo asÃ, del alma de
Celinina, ó vestidas, si se quiere,{64-1} de una singular claridad muy
triste, que era la claridad de ella.
Compare the expression _al primer gallo_, at
midnight.]
Como era natural, después de oirla, aguardé impaciente que comenzara
la ceremonia, ansioso de asistir á un prodigio.
Otra dama
recuerda la extraña impresión de sus ojos: «Los ojos de Poe, en verdad,
eran el rasgo que más impresionaba, y era a ellos a los que su cara
debÃa su atractivo peculiar.
Un buen anciano que
tenÃa un hijo labrador y otro tratante en granos, era muy devoto de
Santa Ana por cuya intercesión habÃa logrado de Dios muchos beneficios
para sus dos hijos.
Pero aunque se hubiese bebido el estanque de la casa, que no
era flojo, como destinado á criar hermosas truchas, no por eso habrÃa
fundado escuela ni aun sacado el menor discÃpulo.
Temperamento bravÃo, evangélico, forjado para el bien y para el
martirio, consagró su vida a la patria: su gesto era siempre hermoso y
justiciero en defensa de sus altos intereses.
Sonaron las dos y el virrey, cansado del ejercicio, se retiraba ya a
dormir, cuando le dió en la cara la luz del farolillo de la quinta
ronda, cuyo capitán era Juan Pedro Lostaunau.
Aunque decente y aseada, era pequeña y
no tenÃa patio; mas como el patio es una casi necesidad para los
andaluces, servÃa de tal un espacio empedrado que ante la casa habÃan
allanado.
Ese pudor no era, quizá, sino pudor virginal--pudo
muy bien pasar por tal,--aunque su esplendor
haya hecho nacer una llama más impetuosa
todavÃa en el seno de aquel que, ¡pobre de él!
La más triste cosa del mundo era para la madre aquel pavo con
patas de alambre clavadas en tablilla de barro, y que en sus frecuentes
cambios de postura habÃa perdido el pico y el moco.
LOS ZAPATOS DE TAMBURÃ
HabÃa en el Cairo un mercader llamado Abou TamburÃ, que era conocido
por su avaricia; aunque rico, iba pobremente vestido, y tan sucio, que
parecÃa un mendigo.
Ya principiaba á encorvarse en la época del suceso que voy á referir: y
era que ya tenÃa sesenta años..., y llevaba cuarenta de labrar una
huerta lindante con la playa de la _Costilla_.
VivÃa cerca de Valencia, en una casa de campo, y
sólo venÃa á Madrid cuando algún asunto lo exigÃa: en esta ocasión era
para gestionar el ascenso de un hijo, registrador de la propiedad.
No
necesitaré decirle que, por más que me sintiese avergonzado de aquella
aventura, seguà dando vueltas á la misma hora por la calle, y que el
tiroteo era cada vez más intenso y animado.
Mudo, trémulo, en la sombra por mirar haciendo empeños,
quedé allÃ, cual antes nadie los soñó, forjando sueños;
más profundo era el silencio, y la calma no acusaba
ruido alguno...
SabÃa en donde
tenÃan su nido los pájaros y su cueva los conejos de la
vecindad; pero habÃa en el monte un animal que me 10
daba miedo.[78] Este animal era un oso.
Su queja era, que mientras que ellos
trabajaban siempre y pagaban los impuestos, los ciudadanos ricos de la
clase noble nunca trabajaban, y su única ocupación era la de mandar y
gobernar.
Cuando alguna vez era montado el moro por
algún otro ranchero, se mostraba tan mañoso y testarudo que ponÃa en
peligro la vida del valiente, y le dejaba desganado para volver a
cabalgarlo.
En muchos
dÃas no pude volver á casa de mi tÃa, justamente encolerizada por esta
infernal travesura; y á fe que tenÃa razón la señora, porque debo
confesar que era yo un niño muy enrevesado.
No contento con[8] la respuesta, el administrador que era un español de
muy mal genio,[9] subió al estribo de la diligencia, y nos echó al
rostro la luz de la linterna que en la mano llevaba.
Teresa me parecÃa
cada dÃa más linda, y lo era{17-2} en efecto, porque según he averiguado
en el curso de mi vida, no hay pintura, raso ni brocado que hermosee
tanto á la mujer como el amor.
Usaba de toda clase de ardides para observar si era acechado ó seguido,
y preferÃa volver sin pesca al pueblo á exponerse por una imprudencia á
que acertasen el sitio de la pesca maravillosa.
Y en efecto, era asÃ: la corza blanca, deseando escapar por el soto,
se habÃa lanzado entre el laberinto de sus árboles, y enredándose en
una red de madreselvas, pugnaba en vano por desasirse.
La presencia de la madre MarÃa era natural
allÃ, pues según acostumbraba á hacer desde la muerte de su hija, pasaba
las noches al lado del cadáver de cualquiera joven que muriese en el
pueblo.
En una ocasión acaeció que murió el guarda del olivar á tiempo de la
cogida, lo que apuró tanto más al capataz, cuanto que era á la sazón más
necesario y más difÃcil hallar quien le reemplazara.
Encantada la mujer con el presente, pasó algunos dÃas mirándose a cada
momento, porque, como ya dije, era la primera vez que habÃa visto un
espejo, y por consiguiente, la imagen de su linda cara.
Por
lo cual, exigió al aceptarlo, que habÃan de acompañarle á la celda
prioral los seis individuos de la comisión: él llevarÃa la palabra, y
los otros, si era necesario, apoyarÃan cuanto dijese.
Delirando, cuando
la metÃa en su horno de martirios la fiebre,{65-2} no cesaba de nombrar
lo que de tal modo ocupaba su espÃritu, y todo era golpear tambores,
tañer zambombas, cantar villancicos.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Su
nariz era aguileña, su barba saliente, su boca enérgica, si bien en sus
últimos años su espeso bigote, completamente cano, disimulaba la
languidez de sus pliegues y la pérdida de su dentadura.
Cuando éste predicaba, era todavÃa mayor el placer; y aunque las más de
las veces no entendÃa los complicados conceptos de la plática, el eco
de la voz amada era suficiente para llenarla de placer.
Que, por tanto, era indispensable
reducirlo en cuanto á la cantidad, y aguarlo en cuanto á la calidad, no
dudando de que asà lo harÃan todos los padres como varones prudentes y
virtuosos que eran.
En cuanto las desunidas armas veÃan dos dedos de luz, se encajaban, y
pian pianito volvÃan á tomar el trote y emprender de nuevo sus
excursiones por montes y llanos, que era una bendición del cielo.
El tÃo Tremontorio trabajaba en sus redes al balcón algunas veces, pero
siempre mudo y silencioso, cual era su carácter cuando sus convecinos le
dejaban en paz y entregado á sus naturales condiciones.
Observé que los
párpados jamás se contraÃan, como es tan usual en la mayor parte de las
personas, principalmente cuando hablan; pero su mirada siempre era
llena, abierta y sin encogimiento ni emoción.
AsÃ, pues, los que llegaban á la ermita para solicitar algún beneficio,
lo primero que hacÃan era dirigirse á Traga-santos diciéndole:
--TÃo Traga-santos, yo necesito esto, ó lo otro, ó lo de más allá.
Me decÃa que desde la primera vez que me habÃa
visto le habÃa gustado, que podrÃamos ser novios si yo le querÃa, y que
en concluyendo la carrera de abogado, que era la que pensaba seguir, nos
casarÃamos.
En un pueblo que llaman Adoracuernos, que es como
debÃan llamar á Madrid, habÃa corrida de toros, y uno de los toros era
de muerte,{101-1} que debÃa darle un mozo del mismo pueblo muy
aficionado al toreo.
Como el marqués era un señor muy aprensivo, y como por
aquellos dÃas se temÃa que hubiese cólera en Madrid, se asustó tanto que
pocas horas después era cadáver, con gran sentimiento de los pobres del
barrio.
Varmen, la mayor, que unÃa á su
timidez juicio y dulzura, era bien querida en el lugar, en que, hablando
de ella, sellaban su elogio con decir, según la expresión del paÃs, que
era _arrimadita á la iglesia_.
El marido era bizco, de escasa talla,
cetrino, de ruda y alborotada cabellera; gastaba ordinariamente una
elástica verde remendada y unos pantalones pardos, rÃgidos, indomables
ya por los remiendos y la mugre.
La pobre Varmen quedó atribulada; y al domingo siguiente, cuando fué al
lugar, le contó al cura, que era su confesor, lo que le habÃa pasado con
el guarda, y tenÃa perturbado su ánimo, hasta entonces tan sereno.
Él prometió traerlos, y en su corazón hizo propósito firmÃsimo de no
volver sin ambas bestias; pero aquel dÃa, que era el 23, los asuntos y
quehaceres se le aumentaron de tal modo, que no tuvo un punto de reposo.
Largo rato anduvieron dando vueltas á través de las calles de Toledo,
buscando un lugar á propósito para terminar sus diferencias; pero la
obscuridad de la noche era tan profunda, que el duelo parecÃa
imposible.
Pero, sembramos y tenemos
trigo, y de noche, cuando, regresamos de la era tras del arado podemos
bendecir al AltÃsimo porque nos ha conducido fuera de Rusia, donde
éramos odiados y vivÃamos perseguidos y pobres.
Habló después
de las primas de la calle de Fuencarral; una era muy bonita, la otra
graciosa solamente: las dos tenÃan novio, pero no valÃan{23-5} cuatro
cuartos: chiquillos que todavÃa estudiaban en el Instituto.
Una mirada solo bastó para hacer comprender a
Neira que estaba frente a una emboscada: el gañan que tenia por delante
era el que lo habia «sentenciado», y no habia sido tan necio para ir
solo a buscarlo al cerro.
No obstante, pugnaba en vano por persuadirse de que todo cuanto veÃa
era efecto del desarreglo de su imaginación; porque mientras más la
miraba, y más despacio, más se convencÃa de que aquella mujer era
Constanza.
Y sin embargo ese terror no era miedo, sino
una turbación deliciosa, un sentimiento que
ninguna mina de piedras preciosas podrÃa inspirarme
o convidarme a definir, ni el amor
mismo, aunque ese amor fuera el tuyo.
Pero este alguien, este
nuevo Prior, no era un anciano irresoluto y fatigado por la edad, ni
menos un blandengue, ni tampoco un devoto contemplativo y extático,
siempre con la imaginación en las esferas celestiales.
Las gentes que conocÃan la santidad de Traga-santos y sabÃan lo mucho
que{100-2} San Isidro le debÃa, eran de parecer que la mediación de
Traga-santos era poderosÃsima y eficaz para obtener la del Santo para
con Dios.
Y no era que le hubiese puesto asà la desfachatez y osadÃa
del pilluelo, ni algún otro especial motivo; sino que estaba de malÃsimo
humor, porque lo estaba: sabe Dios el depósito de bilis que
tendrÃa{129-1} en el cuerpo.
Acerca del
carácter y costumbres de cada uno de ellos se extendió considerablemente;
la hermanita era muy buena niña, amable y obediente; pero los chicos
insufribles; todo el dÃa gritando, ensuciando la casa y peleándose.
La Azucena _del Moncayo_[1] llamábanla en veinte leguas á la redonda,
y bien merecÃa este sobrenombre, porque era tan airosa, tan blanca y
tan rubia que, como á las azucenas, parecÃa que Dios la habÃa hecho de
nieve y oro.
VARIANTS: =De modo que; por lo
que.=
IV.--LA LITERATURA HISPANO-AMERICANA
1.--LOS PRIMEROS PASOS
Antes que la civilización cristiana penetrara en América, era ya muy
estimado en ella el talento poético.
Yo era un niño y _ella_ era una niña en ese
reino más allá de la mar; pero Annabel Lee
y yo nos amábamos con un amor que era más
que el amor; un amor tan poderoso que los
serafines del cielo nos envidiaban, a ella y a mÃ.
El servicio de la patria era el arbitro de la vida y de la
libertad de los primeros, durante cuatro años, á contar desde aquel
momento; y ante deber tan alto, tenÃan que romperse los lazos de la
familia y los de la amistad.
El único rumor que fácilmente se percibió era una
bullanga de alas vivamente agitadas, cual si todas las palomas del mundo
estuvieran entrando y saliendo en la sala mortuoria y rozaran con sus
plumas el techo y las paredes.
En vano con el raciocinio querÃa
arrancársela; pero ¿de qué servÃa la razón, si era tan niño entonces
como la que{69-1} dormÃa en el ataúd, y daba más importancia á un
juguete que á todas las cosas de la tierra y del cielo?
Allà se estarán con ella hasta que
yo güelva.{176-3}
--¡ No, por todos los santos del cielo!--gritó la mujer, que al fin era
madre.--Yo soy muy capaz de cuidarlas, y no quiero que naide más que yo
dé de comer á mis hijos.
Aquello era cierto; por la noche Teresa se agravó tanto, que no pudo
volver á su casa, y mi tÃa le ofreció su cuarto y su cama para que
descansase; entonces estaba profundamente agradecida á los tiernos
cuidados de la joven.
Quise hablar, para dar mayor
seguridad de que no era nada lo que habÃa pasado, que la muñeca
conservaba Ãntegros sus miembros, y yo lo mismo, y que celebraba la
ocasión de conocer una niña tan hermosa y simpática, etc., etc.
JUAN NEIRA
POR DON JOAQUIN DIAZ GARCES{190-1} ("ÃNJEL PINO")
(Chile)
Neira era el capataz del fundo de los Sauces, estensa propiedad del sur,
con grandes pertenencias de cerro y no escasa dotacion de cuadras
planas.
Mas como no era de presumir que ella por su voluntad se
hubiese arrojado sobre mà de aquel modo brusco é inconveniente, pues
jamás habÃa hecho daño á ninguna muñeca, creà más probable que de alguna
casa me la hubieran arrojado.
Pero nuestro amor era más fuerte que el
amor de aquellos que nos aventajan en edad
y en saber, y ni los ángeles del cielo ni los demonios
de los abismos de la mar podrán separar
jamás mi alma del alma de la bella Annabel
Lee.
Mi tÃa se alejó de mÃ,
los criados se negaron á asistirme, y entonces MarÃa y Teresa se
ofrecieron á ser mis enfermeras, no pudiendo oponerse mi tÃa á ello
porque mi estado era cada vez más alarmante y exigÃa continuos cuidados.
Traga-santos confió estos disgustos é inconvenientes al señor Cura
Párroco de Animalejos, que era hombre de mucho consejo, y le pidió el
suyo para salir de los apuros en que los devotos le ponÃan á él, á San
Isidro y á Dios mismo.
contestóle el guÃa que efectivamente era
un sargento aposentador; en el alcázar no cabe ya un grano de trigo
cuanto mas un hombre; de San Juan de los Reyes[1] no digamos, porque
hay celda de fraile en la que duermen quince húsares.
El
puerto de La Guaira era anteriormente una rada abierta
pero en la actualidad hay un rompeolas de hormigón
muy sólido que proporciona un muelle seguro a los 30
muchos vapores que hacen escala[373] allÃ.
Ya se concibe, pues, que la instalación de una
gran mesa de convite era un acontecimiento en aquella casa; asà que se
habÃa creÃdo capaz de contener catorce personas, que éramos, una mesa
donde apenas podrÃan comer ocho cómodamente.
El mozo estaba reventando
de júbilo por haber comprendido lo que el artista 5
americano habÃa dibujado, sólo que pensó en toros
cuando leche era lo que deseaban pedirle los americanos
para echar en su café.
Singularmente al llegar la primavera menudeaban las dolencias de
carácter inflamatorio, y cada apoplegÃa que estallaba era un súbito
escopetazo que se llevaba un fraile al sepulcro, sin darle cinco minutos
para rezar un Padre Nuestro.
La tÃa del joven no me agradó; era una señora de unos cincuenta años,
alta, delgada, con ojos grises muy pequeños, nariz larga que se
inclinaba hacia su barba puntiaguda, y cabellos casi blancos recogidos
en una gorra de color obscuro.
Con su venida á la casa terminaron las bromitas y
retozos de las entregadas con los criados, lo que al principio le atrajo
enemistades en la servidumbre; pero como era tan servicial y tan buena,
acabó por ser querida y respetada de todos.
No le
dirigà la palabra; pero pregunté á un criado quién era, sabiendo por él
que venÃa á coser casi todos los dÃas á casa de mi tÃa Catalina, que era
huérfana de padre, y que mantenÃa á su madre enferma, de la que era el
único sostén....
Pero vos fuisteis la madre de aquella que quise
tan tiernamente, y por eso mismo me sois
más querida que la madre que conocÃ, más
querida que todo, lo mismo que mi mujer era
más amada por mi alma que lo que esta misma
amaba su propia vida.
contestóle el guÃa que efectivamente era
un sargento aposentador; en el alcázar no cabe ya un grano de trigo
cuanto más{146-1} un hombre; de San Juan de los Reyes{146-2} no digamos,
porque hay celda de fraile en la que duermen quince húsares.
Devanábase noche y dÃa los sesos en busca de alguna distracción propia
de su carácter, lo cual era bastante difÃcil, después de haberse
cansado como ya lo estaba, de mover guerra á sus vecinos, apalear á
sus servidores y ahorcar á sus súbditos.
VestÃme sobre todo lo más despacio que me fue posible, como se
reconcilia al pie del suplicio el infeliz reo, que quisiera tener cien
pecados más cometidos que contar para ganar tiempo: era citado á las
dos, y entré en la sala á las dos y media.
Al contrario, era
hombre joven todavÃa, pues apenas andaba en los cuarenta; poco erudito y
muy despejado, de imperiosa y breve palabra, y sobradamente capaz de
sujetar y meter en cintura á un convento de frailes y también á una
horda de piratas.
Penetró éste en el despacho de Su Excelencia, dando dos pasos adelante y
uno atrás, que era como andaba en las circunstancias graves, y
poniéndose de rodillas exclamó:
--¡Viva MarÃa SantÃsima y viva su merced, que es el amo de toitico el
mundo!
EULALIA
VivÃa sólo en un mundo de lamentaciones y
mi alma era una onda estancada, hasta que
la bella y dulce Eulalia llegó a ser mi pudorosa
compañera, hasta que la joven Eulalia, la de
los cabellos de oro, llegó a ser mi sonriente
compañera.
Lo que no acababa de comprender nunca, en medio del desaliento que en él
producÃan sus continuos chascos, era cómo á Pérez, y á MartÃnez, y á
González, no les habÃa pasado lo mismo al establecerse, habiendo podido
llegar los tres á reunir millones....
El cura, sin tener un talento sobresaliente, ni una santidad que llamase
la atención, era uno de esos sacerdotes, cuyo carácter, inclinaciones,
estudios, educación, ocupaciones y hábitos los hacen perfectamente aptos
para el desempeño de su ministerio.
HabÃa en Animalejos un sujeto, llamado por mal nombre el tÃo
Traga-santos,{95-1} y digo que era llamado asà por mal nombre, porque se
lo llamaban por la única razón de que buscaba en Dios y en sus elegidos
el consuelo de sus tribulaciones y las ajenas.
Alvar era la verdadera gacetilla de la villa: no habÃa incendio, ni
asesinato, ni robo, ni paliza, ni casamiento, ni bautizo, que él no
supiera antes que los incendiados, ó los asesinados, ó los robados, ó
los apaleados, ó los casados, ó los bautizados.
Nuestro juez no
era un polÃtico sino un artista, que por amor al[342] arte 15
se entregaba a sus tenebrosos estudios; y debÃa ser
mucha su modestia, porque es fama que nunca se le oyó
hablar una sola palabra de sus progresos en la ciencia.
Después dió la
mano al oso que se levantó convertido en un caballero joven y
hermoso, el cual le dijo que era un prÃncipe encantado y que
gracias a ella habÃa salido del encantamiento; que si querÃa
casarse con él, se la llevarÃa a su corte y serÃa princesa.
Procuró entonces reanudar el sueño, y logró conseguirlo, después de dar
vueltas y más vueltas sobre los mullidos colchones, que eran lo menos
seis ó siete, con lo que el tal lecho parecÃa un catafalco, y era
menester para escalarlo subirse antes en una silla.
Un instante después noté cierto movimiento en la de Fernando, oà abrir
varias puertas con sigilo, las pisadas que empezaron á sonar sobre el
techo de mi cuarto se perdieron á lo lejos, y un secreto instinto me
advirtió que mi presencia era necesaria al joven.
Su
entendimiento era el de un toro de ocho años y su fuerza también, sobre
todo cuando se ponÃa ó lo ponÃan colérico; por cuya razón era muy
respetado y temido, y ninguno querÃa contradecirle aunque dijese una
barbaridad, y solÃa decirlas de monumental calibre.
Miró á su interlocutora, y vió que era una morena de once á doce años,
de ojos como tinteros, de tupida melena negra, vestida con rico y bien
cortado ropón de franela roja, y luciendo un sombrerillo jockey de
terciopelo granate que le sentaba á las mil maravillas.
Comprendà que el camello era ciego del
ojo derecho, porque estaba intacta la hierba de ese 25
lado, y la del izquierdo se la habÃa comido al pasar,
y deduje que iba cojo, porque apenas se marcaban en
la arena las pisadas de una de sus patas.
Y era tal la sabidurÃa que brillaba en las palabras de aquel hombre, y
tal la fe que inspiraba la bondad que resplandecÃa en su rostro, que el
rey de Castilla no vaciló en darle cartas, asegurando á Almenón que le
enviaba con ellas el salvador de la princesa Casilda.
Como os habréis figurado, la causa de mi susto era el primer golpe que
oÃa de esa endiablada campana gorda, especie de sochantre de bronce, que
los canónigos de Toledo han colgado en su catedral con el laudable
propósito de matar á disgustos á los necesitados de reposo.
Lo que cada vez tenÃa más disgustado á Traga-santos, era el profundo
egoÃsmo y hasta la falta de sentido común con que muchos acudÃan á la
ermita, viendo que, por ejemplo, á un mismo tiempo pedÃa uno que
lloviese á mares y otro que la sequÃa achicharrase los campos.....
Picóles la
curiosidad, y lavando la piedra con agua, pudieron leer estas palabras:
_Aquà está enterrada el alma del licenciado Pedro GarcÃa._
El menor de los estudiantes, que era un poco atolondrado, leyó la
inscripción y exclamó riéndose:
--¡Gracioso disparate!
Esto, sobre poco mas ó menos, era Esteban en cuanto al fÃsico;
respecto á su moral, podÃa asegurarse sin temor de ser desmentido ni
por él ni por ninguna de las personas que le conocÃan, que era
perfectamente simple, aunque un tanto suspicaz y malicioso como buen
rústico.
Sintióse[8] el viejo muy mortificado con esta pregunta
burlona, y el otro la explicó diciendo que era una barbaridad
cargar de aquella manera a un animal tan pequeño
y débil, y les hizo ver[9] al padre y al hijo lo[10] 10
cansado que el asno estaba.
El sacerdote que oficiaba sentÃa temblar sus manos, porque Aquél que
levantaba en ellas, Aquél á quien saludaban hombres y arcángeles era
su Dios; era su Dios, y le parecÃa haber visto abrirse los cielos y
trasfigurarse la Hostia.[1]
[Footnote 1: trasfigurarse la Hostia.
El tÃo Traga-santos ya comprendió la filosofÃa de este otro cuentecillo,
pero continuó en su vano empeño de complacer á todos los que le pedÃan
que sirviese de medianero entre ellos y el Santo, porque no tenÃa cara
para negar nada á nadie, y era aficionadÃsimo al ten-con-ten.
Francia era la libertad polÃtica, religiosa,
financiera y hasta gramatical; Francia era la vida triunfante, sin
prohibiciones ni cortapisas; Francia era el deseo confuso de avanzar,
ganando terreno a la noche[2] hasta las cimas más altas que podÃa
concebir el espÃritu humano.
Al oir el estupendo desenlace de tan extraña aventura, cuantos habÃa en
el corro prorrumpieron en una ruidosa carcajada, mientras uno de ellos
dijo al narrador de la peregrina historia, que era el único que
permanecÃa callado y en una grave actitud:
--¡Acabáramos de una vez!
El convento á
donde voy á conduciros no era mal local, pero hará cosa de tres ó
cuatro dÃas nos cayó aquà como de las nubes ima de las columnas
volantes que recorren la provincia, y gracias que hemos podido
conseguir que se amontonen por los claustros y dejen libre la iglesia.
El convento
á donde voy á conduciros no era mal local, pero hará cosa de tres ó
cuatro dÃas nos cayó aquà como de las nubes una de las columnas volantes
que recorren la provincia, y gracias que hemos podido conseguir que se
amontonen por los claustros y dejen libre la iglesia.
Sin duda el cura no era tan supersticioso como Becerro, pues el indiano,
á pesar de la interpretación latÃsima del párroco, antes de casarse con
la bonita hizo donación de la mitad de sus bienes á la fea, que salió
ganando:{50-2} no tardó en encontrar marido muy apuesto y joven.
Al oir el estupendo
desenlace de tan extraiÃa aventura, cuantos habÃa en el corro
prorrumpieron en una ruidosa carcajada, mientras uno de ellos dijo al
narrador de la peregrina historia, que era el único que permanecÃa
callado y en una grave actitud:
--¡Acabáramos de una vez!
Allà era el[7] salir apresuradamente las señoritas a los balcones,
armadas de sus jarros, echando agua con una mano sobre aquellos
peripuestos donceles, y defendiéndose con la otra de los proyectiles que
ellos les arrojaban, con toda mesura,[8] a barajar, para no[9]
lastimarlas.
EL LAGO
En la primavera de mi juventud, fué mi destino
no frecuentar de todo el vasto mundo sino
un solo lugar que amaba más que todos los otros,
tanta era de amable la soledad de su lago salvaje,
rodeado por negros peñascos y de altos
pinos que dominaban sus alrededores.
Era tal el ruido del rÃo, que no
era posible entenderse más que por señas; pero el tabernero, creyendo
que aquel par de borrachos no se resistirÃan á lanzarse al agua si les
decÃa que del agua sacarÃan vino, empezó á gritarles con toda la fuerza
de sus pulmones:
--¡Una va llena!
Pablo González tenÃa un mastÃn
de lomo rojo, ojos claros, y potentes colmillos; se llamaba Tony, y era
inseparable compañero de su amo en todas las excursiones que con su jaca
rabona y la escopeta colgada de la grupa hacÃa desde su pueblo á los
montes y dehesas para comprar ganados.
El prestamista, que era hombre conocedor, miró la
alhaja con codicia, y ofreció al necesitado adelantarle dos
mil duros por ella; pero nuestro español se empeñó
en[368] no aceptar otro préstamo que el de quinientos
duros por seis meses, y con un interés excesivo, se entiende.
El silencio era profundo, e interrumpÃanle sólo el ruido de nuestra
cabalgata, el ladrido de algún perro alarmado por él, y el canto triste
y monótono del gallo, que a largos intervalos sonaba en una lejana choza
y era contestado en otra, como el _¡alerta!_ del centinela de la
soledad.
Todas las
noches, al salir de casa con la guitarra colgada del cuello, se le
ocurrÃa el mismo pensamiento:--«Si Santiago estuviese en Madrid y me
oyese cantar, me conocerÃa por la voz.» Y esta esperanza, mejor dicho,
esta quimera, era lo único que le daba fuerzas para soportar la vida.
Ya en él[1] despacháronse cuatro emisarios, que en representacion de
la atribulada villa hiciesen presente el caso al conde de Urgel y al
arzobispo, los que no tardaron muchos dÃas en tornar con la resolución
de estos personajes, resolución que, como suele decirse, era breve y
compendiosa.
acaso ilusión de la fantasÃa, que oye y ve y palpa en su
exaltación lo que no existe, pero la verdad era que ya cerca, ya lejos,
ora á sus espaldas, ora á su lado mismo, sonaban como sollozos que se
comprimen, como roce de telas que se arrastran, como rumor de pasos que
van y vienen sin cesar.
acaso ilusión de la fantasÃa, que oye y ve y palpa en su
exaltación lo que no existe, pero la verdad era que ya cerca, ya
lejos, ora á sus espaldas, ora á su lado mismo, sonaban como sollozos
que se comprimen, como roce de telas que se arrastran, como rumor de
pasos que van y vienen sin cesar.
para, for, to, in order to; -- con, to, amongst; estar --, to be about
to; la cosa no era -- menos, nothing less could be expected; -- nada,
in any (_or_ no) respect; at all; -- que, so that, in order that; no
hay -- qué decir que se fastidiaban, it is needless to say they were
bored; ¿-- que?
Es el caso, que[7] el
núcleo de la colonia le era en aquellos momentos contrario; mas aquel
orador sorprendente tenÃa recursos extraordinarios, y aprovechando mi
presencia, simpática para los cubanos que conocÃan al poeta,[8] hizo de
mà una presentación ornada de las mejores galas de su estilo.
II
En la época á que se remonta la relación de esta historia, tan
verÃdica como extraordinaria, lo mismo que al presente, para los que
no sabÃan apreciar los tesoros del arte que encierran sus muros la
ciudad de Toledo no era mas que un poblacón destartalado, antiguo,
ruinoso é insufrible.
II
En la época á que se remonta la relación de esta historia, tan verÃdica
como extraordinaria, lo mismo que al presente, para los que no sabÃan
apreciar los tesoros del arte que encierran sus muros, la ciudad de
Toledo no era más que un poblachón destartalado, antiguo, ruinoso é
insufrible.
Sólo que el pastorcillo era mucho más ágil, y cuando el fraile llegó
adonde él estaba, ya en pocos brincos habÃa puesto por medio cuarenta
pasos y habÃa desliado la honda de la cintura, y sin saber jota de la
historia sagrada preparábase á repetir el lance de David contra el
gigantazo de Goliat.
aún en el sueño veÃa cruzar, perderse y tornar de nuevo una
mujer, una mujer morena y hermosa, que llevaba la joya de oro y de
pedrerÃa; una mujer, sÃ, porque ya no era la Virgen que yo adoro y ante
quien me humillo, era una mujer, otra mujer como yo, que me miraba y se
reÃa mofándose de mÃ.--¿La ves?
aun en el sueño veÃa cruzar, perderse y tornar de nuevo una
mujer, una mujer morena y hermosa, que llevaba la joya de oro y de
pedrerÃa; una mujer, sÃ, porque ya no era la Virgen que yo adoro y
ante quien me humillo, era una mujer, otra mujer como yo, que me
miraba y se reÃa mofándose de mÃ.--¿La ves?
Una tarde, vÃspera de San Isidro, discurrÃan dos vecinos suyos sobre si
al dÃa siguiente se le mojarÃan ó no las polainas al Santo, y oyendo
Alvar la disputa, se acercó á dar su opinión con la seguridad con que
siempre la daba: su opinión era que al dÃa siguiente no se le mojarÃan
al Santo las polainas.
menos, _adv._, less, least; except, with the exception of; á lo --, at
least; al --, at least; la cosa no era para --, nothing less could be
expected; no poder (por) -- de, not to be able to help; sobre más ó
--, more or less; approximately, nearly, about; vuelven -- de los que
van, fewer return than go.
Intentaron salir de aquel apuro
Con acudir a una colmena vieja,
Y sacar el cadáver de una abeja
Muy hábil en su tiempo y laboriosa;
Hacerla con la pompa más honrosa
Unas grandes exequias funerales,
Y susurrar elogios inmortales
De lo ingeniosa que era
En labrar dulce miel y blanda cera.
Rióse la niña, turbóse el indiano, ayudóla á posar la herrada,
hubo palique, preguntas, exclamaciones, vino la noche y salió la luna,
sin que se interrumpiese el coloquio, y á Sebastián le pareció que en su
espÃritu no era la luna, sino el sol de MediodÃa lo que irradiaba en
oleadas de luz ardorosa y fulgente...
ULALUME
I
Los cielos cenicientos y sombrÃos,
crespas las hojas, lÃvidas y mustias,
y era una noche del doliente octubre
del tiempo inmemorial entre las brumas,
era en las tristes márgenes del Auber,
el lago tenebroso de aguas mudas,
ante los bosques tétricos del Weir,
la región espectral de la pavura.
Su santo celo no fué inútil, porque antes de un año la ermita de
Animalejos era uno de los santuarios más concurridos y venerados de toda
Castilla la Vieja, á lo que contribuyeron los muchos beneficios que por
intercesión de San Isidro y la del mismo Traga-santos habÃan obtenido de
Dios en tan corto tiempo los devotos.
El campo de batalla era la sala prudentemente
desamueblada desde el dÃa anterior, sin alfombra, sin cortinas, sin
ningún adorno, en fin, más que la gran tina del baño[19] colmada de
agua, el baño de asiento,[20] la tinaja, los tachos grandes de la
cocina, y todo cuanto cacharro pudiera servir para tener mucha agua a
mano.
Todo en ella sonreÃa: sus hermosos cabellos con los cuales jugaba el
viento, el talle de diosa, el desnudo pie aprisionado en pequeños
zapatos, las lindas manecitas que atraÃan hacia sà la colgante rama para
aspirar las flores, la pura frente, los blancos dientes que asomaban
entre sus labios rojos,--todo en ella era bello.
Como los vecinos sabÃan que el Santo labrador es tan aficionado á
solemnizar su fiesta mojando la tierra, como los madrileños á
solemnizarla mojando la palabra, pusieron en duda el pronóstico de
Alvar, y éste, que era soberbio y vanidoso á más no poder, cogió tal
berrinche, que á poco más la emprende á palos con los vecinos.
The name of the principal square of the
town.]
De qué arte se valieron los acometedores de esta empresa para llevarla
á término, ni nadie se lo acertaba á explicar, ni ellos mismos podÃan
decirlo; pero el hecho era que, gracias á la oración del santo ó al
valor de sus devotos, la cosa habÃa sucedido tal como se referÃa.
LA AJORCA DEL ORO
I
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo;
hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en
los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica,
que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus
instrumentos en la tierra.
Como era de esperar, entre los oficiales que, según tenÃan de costumbre,
acudieron al dÃa siguiente á tomar el sol y á charlar un rato en el
Zocodover, no se hizo platillo de otra cosa que de la llegada de los
dragones, cuyo jefe dejamos en el anterior capÃtulo durmiendo á pierna
suelta y descansando de las fatigas de su viaje.
Tony era un mastÃn inteligente, leal, fornido y dócil; frotaba su enorme
cabeza en las piernas de todo el mundo; los niños del pueblo se subÃan á
caballo sobre su lomo, y cuando se cansaba de sufrir las impertinencias
infantiles, gruñÃa un poco, enseñaba sus terribles colmillos y se
tumbaba al sol, como diciendo: Basta de juego.
Ver Alvar desde su ventana, que daba al paseo de los Melancólicos, que
un ladronzuelo arrebataba la capa á un melancólico, y salir
desempedrando las calles de Madrid del Sur, pregonando el robo, no para
tener el gusto de que acudiesen á perseguir al ladrón, sino para tener
el gusto de dar la noticia antes que nadie, todo era uno.
Enternecido por tanta sencillez y tan fiel y amorosa obediencia, virtió
él lágrimas de piedad y de afecto, y nunca tuvo corazón para descubrir a
su hija que la imagen que veÃa en el espejo era el trasunto de su propia
dulce figura, que el poderoso y blando lazo del amor filial hacÃa cada
vez más semejante a la de su difunta madre.
Las reses se bañaban en los charcos del quebradón y roznaban como si
todo el invierno estuviera allÃ: dirÃase que era un conciliábulo
patriótico de incondicionales que celebraban con el santo fin de[2]
repartirse la república.[3]
Casiano habÃa vuelto a tomar la escopeta y estaba en el fondo de la
quebrada, por el lado de abajo.
TenÃa de Cayo Graco la sabidurÃa y la virtud; la
audacia de Agamenón y el perfil heroico de los hombres de la
Gironda.[1] Todo era puro y excelso en aquel vástago extraordinario
perteneciente a la raza tan reducida de los predestinados, en aquel
arcángel majestuoso que parecÃa iluminado por la Victoria y bendecido
por el Destino.
Después comenzaron á oirse como unos himnos distantes que entonaban
las jerarquÃas de serafines; mil himnos á la vez, que al confundirse
formaban uno solo, que, no obstante, era no más el acompañamiento de
una extraña melodÃa, que parecÃa flotar sobre aquel océano de
misteriosos ecos, como un jirón de niebla sobre las olas del mar.
Pero éste no era hombre que se entregaba rendido á semejantes
debilidades; asà es que, desprendiéndose de los brazos de su costilla,
cogió entre los suyos al menor de sus hijos, mandó á los otros que le
siguieran, obligó á su mujer á quedarse en casa, y salió de ella
precipitadamente, cerrando detrás de sà la puerta de la escalera.
Pero observé al cabo de pocos dÃas que, aunque tomaba y
soltaba{10-1} con indiferencia distintos trozos de ópera y zarzuela
deshaciéndolos y pulverizándolos{10-2} entre resoplidos y gruñidos, el
pasaje que con más ardor acometÃa y más á menudo, era uno de _Los
Puritanos_: me parece que pertenecÃa al aria de barÃtono en el primer
acto.
What airs!_
3.--EL CABALLO Y SUS ARREOS
(_a_)
El caballo era un bello animal,[1] negro como el azabache, y llevaba
sobre sus lomos una gruesa montura de pellones azules, al modo como[2]
hasta hoy la usan algunos de nuestros hombres de campo; pero tan bien
recortada y arreglada, que no se notaba en ella el menor defecto.
El médico, hombre de conciencia y amigo de la verdad, creyó cumplir un
deber dando cuenta de sus observaciones al Prior del convento, que tal
vez y sin tal vez era en la casa el menos devoto de Baco, hasta el punto
de que solÃa bautizar su vino, con grave escándalo de la comunidad,
partidaria del vino moro y aborrecedora de las mezclas.
La tÃa Casca era famosa en todos estos contornos, y me
bastó distinguir sus greñas blancuzcas que se enredaban alrededor de
su frente como culebras, sus formas extravagantes, su cuerpo encorvado
y sus brazos disformes, que se destacaban angulosos y obscuros sobre
el fondo de fuego del horizonte, para reconocer en ella á la bruja de
Trasmoz.
La catástrofe era ya segura; los
dos jóvenes habÃan ya cambiado algunas palabras en voz sorda, y
mientras que con la una mano sujetaban el guante con una fuerza
convulsiva, parecÃan ya buscar instintivamente con la otra el puño de
oro de sus dagas, cuando se entreabrió respetuosamente el grupo que
formaban los espectadores, y apareció el Rey.
Allá arriba, muchos niños chicos, congregados con mayor
número de niños grandes y felices papás y alborozados tÃos y tÃas,
celebraban la Pascua, locos de alegrÃa ante el más admirable nacimiento
que era dado imaginar,{70-1} y atentos al fruto de juguetes y dulces que
en sus ramas llevaba un frondoso árbol con mil vistosas candilejas
alumbrado.
Lo primero que apartó de sà fueron los uniformes, 10
luego volvió la espalda a los caballos, a los sables, a
los velocÃpedos, y poco a poco fué apartándose de
los demás juguetes con heróica resignación, fijando
por fin su preferencia en[191] una preciosa caja de colores,
quizá porque era el más útil de sus juguetes.
There is a small square in front of the
cathedral, called to-day the _Plaza de_ (or _del_) _Ayuntamiento_.]
Estaba á punto de rayar el alba, y como algunos de los deudos de doña
Inés, sus hermanos entre ellos, marchaban al otro dÃa con el ejército
real, no era imposible que en las primeras horas de la mañana pudiesen
penetrar en su palacio.
Una noche, por último, aguijoneado por la curiosidad y deseando
convencerme por mà mismo de que aquel objeto de terror nada tenia de
misterioso, encendi una linterna, bajé a las prisiones, levante sus
dobles aldabas, y no cuidando siquiera--tanta era mi fe en que todo no
pasaba de un cuento--de cerrar las puertas tras mÃ, penetré en el
calabozo.
Ya no le quedaba duda de que era
el juguete de un poder sobrenatural que le arrastraba sin que supiese
á dónde, á través de aquellas nieblas obscuras, de aquellas nubes de
formas caprichosas y fantásticas, en cuyo seno, que se iluminaba á
veces con el resplandor de un relámpago, creÃa distinguir las
hirvientes centellas, próximas á desprenderse.
El único que
hubiera podido decir algo acerca del misterioso origen de Constanza,
pues acompañó a don DionÃs en sus lejanas peregrinaciones, era el
padre de Garcés, y éste habÃa ya muerto hacÃa bastante tiempo, sin
decir una sola palabra sobre el asunto ni á su propio hijo, que varias
veces y con muestras de grande interés, se lo habia preguntado.
No le calumniaban en esto último: el nuevo
Prior no era docto letrado, ni mucho menos; pero en cuanto á lo de
contrabandista, no estaba del todo averiguado que lo hubiera sido,
aunque dándolo como cierto y seguro, tampoco serÃa maravilla; que en las
vueltas y mudanzas del mundo ladrones han llegado á santos, y hombres
virtuosos acabaron en ladrones.
En realidad ya no lo era, porque no tenÃa más obligaciones
que las que ella misma querÃa imponerse, limitándose éstas á vigilar el
servicio y mantener el orden, para lo cual su presencia era bastante,
tales eran el respeto y el afecto que le profesaba la servidumbre, que
dió en llamarla cariñosamente «TÃa Juana», nombre que no tardó en
generalizarse.
EscurrÃanse los
asaltantes como podÃan, perseguidos hasta en la escalera, por la
servidumbre que hacÃa de reserva a las patronas; pero frecuentemente
sucedÃa que el menos listo o el más aturdido quedaba solo, encerrado
dentro de un cÃrculo femenino que, no por serlo, era menos terrible, y
entonces pagaba él la calaverada por él, y por sus compañeros.
Su rostro ovalado en donde se veÃa impreso el sello de una leve y
espiritual demacración, sus armoniosas facciones llenas de una suave y
melancólica dulzura, su intensa palidez, las purÃsimas lÃneas de su
contorno esbelto, su ademán reposado y noble, su traje blanco y
flotante, me traÃan á la memoria esas mujeres que yo soñaba cuando casi
era un niño.
Junto con entrar en la 25
cárcel, supo el ladrón que se habÃa capturado también a
un compañero suyo que le ayudó en la expedición
nocturna; y empezó a temer muy de veras, porque en
verdad el dueño del caballo era poderoso y no se dormÃa
en las pajas.[346]
El juez creyó prudente visitar a su cómplice, para
fortalecerle.
Su expresión habitual era
soñadora y triste: algunas veces tenÃa un modo de dirigir una mirada
ligera, de soslayo, sobre alguna persona que no le observaba a él, y,
con una mirada tranquila y fija, parecÃa que mentalmente estaba midiendo
el calibre de la persona que estaba ajena de ello.--¡Qué ojos tan
tremendos tiene el señor Poe!--me dijo una señora.
Su rostro ovalado, en donde se veÃa impreso el sello de una leve y
espiritual demacración, sus armoniosas facciones llenas de una suave y
melancólica dulzura; su intensa palidez, las purisimas lÃneas de su
contorno esbelto, su ademán reposado y noble, su traje blanco y
flotante, me traÃan á la memoria esas mujeres que yo soñaba cuando
casi era un niño.
La noche estaba obscura; no brillaba
una sola estrella en el cielo, ni en toda la plaza se veÃa una sola
luz; no obstante, allá á lo lejos, y en la misma dirección en que
comenzó á percibirse un ligero ruido como de pasos que iban
aproximándose, creyó distinguir el bulto de un hombre: era sin duda el
mismo á quien parecÃa[1] aguardaba con tanta impaciencia.
Según ella, debÃa presentarme al dÃa siguiente en
casa, y pedirle al papá su mano: el papá dirÃa que era muy niña, pero yo
debÃa replicarle inmediatamente que no importaba nada: el papá
insistirÃa en que era demasiado pronto, pero yo le presentarÃa el
ejemplo de una tÃa, hermana de su mamá, que estaba jugando á las muñecas
cuando la avisaron para ir á casarse.
Asà era que sólo se oÃa el ruido que producÃa la
olla al hervir en el hogar, y el que hacÃan los dientes de un mulo al
tomar su pienso en el pesebre; cuando se alzó suave y clara la voz de
EstefanÃa cantando la dulce y triste tonada de la nana, que muchas
personas, asà cultas como no cultas, no pueden oir sin que
involuntariamente se les llenen los ojos de lágrimas.
III
Pocas palabras nos dijimos, era
como una confidencia Ãntima y muda;
palabras serias, pensamientos graves
que la memoria para siempre turban;
no recordamos que era el triste octubre,
que era la noche (¡noche infausta y única!)
no recordamos la región del Auber
que tanto conoció mi desventura,
ni el bosque fantasmático del Weir,
la región espectral de la pavura.
Era
Varmen lo que suelen ser las que se clasifican de _arrimadas_ á la
iglesia, opuesta á que se ocupasen de ella.{82-1} Su vestir era con
extremo aseado y primoroso, pero rigurosamente sencillo; la ropa que
llevaba era basta, pero limpia; cuidadosamente remendada, pero sin
adorno alguno: su cabello estaba siempre alisado y recogido; pero nunca
adornaban flores su cabeza.
Después
me hizo explicarle lo que pasaba en la escena: halló el matrimonio del
tenor y la tiple muy proporcionado, pero compadecÃa de veras al
barÃtono, á quien birlaban la novia; quedó sumamente disgustada cuando
al fin del acto el tenor se ve en la precisión de acompañar á la reina
y dejar abandonada á su futura, y declaró resueltamente que ésta era una
conducta indigna.
Sabedor de que la marejada que se habÃa levantado contra él en Cabezudo
y en Barbaruelo, y hasta en el mismo Animalejos, lejos de cesar, cada
vez era mayor, determinó dar un manifiesto á los tres pueblos,
sincerándose de las acusaciones de que era objeto, y, en efecto, redactó
uno concebido en los siguientes términos:{108-1}
«¡Cabezudenses, barbaruelenses y animalejuenses!
Antojábaseme al verla tan diáfana y luminosa que no era una criatura
terrenal, sino un espÃritu que, revistiendo por un instante la forma
humana, habÃa descendido en el rayo de la luna, dejando en el aire y en
pos de sà la azulada estela que desde el alto ajimez bajaba
verticalmente hasta el pie del opuesto muro, rompiendo la obscura sombra
de aquel recinto lóbrego y misterioso.
Antojábaseme al verla tan diáfana y luminosa que no era una criatura
terrenal, sino un espÃritu que, revistiendo por un instante la forma
humana, habÃa descendido en el rayo de la luna, dejando en el aire y
en pos de sà la azulada estela que desde el alto ajimez bajaba
verticalmente hasta el pie del opuesto muro, rompiendo la obscura
sombra de aquel recinto lóbrego y misterioso.
Interceda usted con el Santo para que á su vez interceda con Dios; que
estoy seguro de que ni el Santo le niega á usted nada ni al Santo le
niega nada Dios.{100-3}
Traga-santos, por más que protestase no ser lo santo que{100-4} se
suponÃa, sino por el contrario, el mayor de los pecadores, accedÃa á
aquel ruego, y rara era la vez que su intercesión no diese maravillosos
frutos.
Los beneficios de la influencia francesa son visibles en la literatura
latinoamericana, pues ésta cobró una flexibilidad, una amplitud, una
frescura, un atrevimiento, una independencia y sobre todo una atrayente
novedad de estilo que, aún en aquellas épocas en que la producción
literaria era insuficiente y elemental, anuncia la concisión, la
brevedad, el matiz y la fuerza de hoy.
Volvà pies
atrás, bajé de nuevo hasta donde se encontraba el pastor, y mientras
seguÃamos juntos por una trocha que se dirigÃa al pueblo, adonde
también iba á pasar la noche mi improvisado guÃa, no pude menos de
preguntarle con alguna insistencia, por qué, aparte de las
dificultades que ofrecÃa el ascenso, era tan peligroso subir á la
cumbre por la senda que llamo de la tÃa Casca.
ser, to be, become; á no --, unless it be; á no -- por, were it not
for; -- cosa de, to be sufficient cause to, be enough to; de no --, if
not; no -- cosa, not to be small (_or_ few in number), to be large
(_or_ numerous); la cosa no era para menos, nothing less could be
expected; por --, since it was; sea, be it so; como no sea, unless it
be; no sea que, for fear that; lest; sea ...
DecÃa asÃ, en una letra inglesa, crecida, hecha con mucho
cuidado y el papel rayado para no torcer: _Tan bien ustez me gusta á mÃ
no crea que juego con muñecas era de mi ermanita._{16-2}
Aunque sonreà al leer el billete amoroso, no dejó de causarme sensación
dulce y amable, que muy pronto hizo sitio á otra melancólica, al
recordar que me estaban prohibidas para siempre tales aventuras.
Of two adverbs
modifying the same word, the first may drop the ending =mente=.]
=EL JUEZ LADRÓN Y EL LADRÓN JUEZ=
No he querido saber en cuál de nuestras ciudades
hispanoamericanas, habÃa muchos años ha, un juez, el
cual era hombre de ésos que no le piden tanto a Dios,
porque saben ingeniarse maravillosamente para anular
la distancia entre sus manos y las cosas ajenas.
Mientras esto pasaba en Barbaruelo y Cabezudo, los de Animalejos, que no
sabÃan si alegrarse ó entristecerse contemplando el aparato de lluvia
que presentaba el cielo, determinaron rogar al tÃo Traga-santos que
solicitase, por la intercesión de San Isidro, que lloviera y no
lloviera, ó lo que es lo mismo, que cayese sólo una rociada de agua, que
era lo único que necesitaba el campo de Animalejos.
Todas las diligencias que el dueño del caballo hizo al
principio fueron infructuosos para encontrarlo; pero
bien pronto las sospechas de todo el mundo recayeron
precisamente en el que habÃa servido de[345] instrumento al 20
juez, porque nadie ignoraba la clase de hombre que era
y como el agraviado señor tenÃa influencia en el gobierno,
consiguió poner en la cárcel al sospechoso.
Jackson
[Termina Aviso e Introducción]
LA
SANTA BIBLIA
QUE CONTIENE
LOS SAGRADOS LIBROS
DEL
ANITGUO Y NUEVO TESTAMENTO
ANTIGUA VERSIÓN DE CIPRIANO DE VALERA COTEJADA CON
DIVERSAS TRADUCCIONES Y REVISADA CON ARREGLO
à LOS ORIGINALES HEBREO Y GRIEGO
CapÃtulo 1
1 EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era
Dios.
Su
mamá le habÃa dado jurisdicción sobre ellos hasta para castigarles, pero
no querÃa usar de ella porque tenÃa miedo de que le perdiesen el
cariño:{23-2} que la mamá se arreglara como pudiese.{23-3} Después habló
del papá, que era muy serio, pero muy bueno; lo único que la tenÃa
apesadumbrada era que parecÃa querer más á los chicos que á ellas.{23-4}
La mamá, en cambio, mostraba predilección por las niñas.
Echó pie á tierra, comenzaron los dimes y diretes del que compra y el
que vende, y sucedió lo que sucede con frecuencia, es decir, que no se
entendieron; porque Pablo querÃa que la punta de ovejas merinas fueran
conducidas por los pastores del vendedor al prado de Villaverde, en las
inmediaciones de Madrid, y el vendedor querÃa deshacerse de sus ovejas
en el monte de Cabeza-fuerte, que era donde se hallaban pastando.
Colocáronme por mucha distinción entre
un niño de cinco años, encaramado en unas almohadas que era preciso
enderezar á cada momento porque las ladeaba la natural turbulencia de mi
joven _á látere_, y entre{138-2} uno de esos hombres que ocupan en el
mundo el espacio y sitio de tres, cuya corpulencia por todos lados se
salÃa de madre de la única silla en que se hallaba sentado, digámoslo
asÃ, como en la punta de una aguja.
cosa, _f._, thing, matter, matter of importance, fact; -- de, about;
desde habia -- de, for a matter of; for about; gran --, much, a great
deal; -- hecha, settled, decided; -- imposible, impossible; la -- no
era para menos, nothing less could be expected; publica, well-known,
notorious; qué --, what; ser -- de, to be sufficient cause to; to be
enough to; no ser --: not to be small (_or_ few in number), to be
large (_or_ numerous).
Fué más
lejos aún que Pereda, pues no se limitó su innovación a reproducir, tal
como era en el mundo real, la psicologÃa de cada personaje, sino que
llegó, subordinando las partes al todo, a una sÃntesis profunda y
suprema en que pone de relieve,[69] como un filósofo que de análisis en
disección[70] ha llegado a la meta[71] de una hipótesis compendiosa, las
leyes históricas del perÃodo más ominoso de la colonización española en
Cuba.
El pastor, convencido por las muestras de interés con que
me disponÃa á escuchar su relate, de que yo no era uno de esos señores
_de la ciudad_, dispuesto á tratar de majaderÃas su historia, levantó
la mano en dirección á uno de los picachos de la cumbre, y comenzó
asÃ, señalándome una de las rocas que se destacaba obscura é imponente
sobre el fondo gris del cielo, que el sol, al ponerse tras las nubes,
teñÃa de algunos cambiantes rojizos.
Cuando el cercano dÃa comenzó á blanquear las altas copas de los
enebros, humeaban aún los calcinados escombros de las desplomadas
torres, y á través de sus anchas brechas, chispeando al herirla la luz
y colgada de uno de los negros pilares de la sala del festÃn, era
fácil divisar la armadura del temido jefe, cuyo cadáver, cubierto de
sangre y polvo, yacÃa entre los desgarrados tapices y las calientes
cenizas, confundido con los de sus obscuros compañeros.
Aunque el joven se sentÃa dispuesto á ver en cuanto le rodeaba algo de
sobrenatural y maravilloso, la verdad del caso era, que prescindiendo
de la momentánea alucinación que turbó un instante sus sentidos
fingiéndole músicas, rumores y palabras, ni en la forma de las corzas
ni en sus movimientos, ni en los cortos bramidos con que parecÃan
llamarse, habÃa nada con que no debiese estar ya muy familiarizado un
cazador práctico en esta clase de expediciones nocturnas.
Aquello era el cuento de nunca acabar.[1]
[Footnote 1: Aquello era el cuento de nunca acabar = 'It was a
never-ending story.' One of the sort that seems to reach a climax
only to begin over again.]
En tan angustiosa situación, los vecinos se repartieron entre sà las
piezas de la armadura, que acaso por la centésima vez se encontraba en
sus manos, y rogando[1] al piadoso eremita, que un dÃa los iluminó con
sus consejos, decidiera lo que debÃa hacerse de ella.
This numeral is accompanied by
the indefinite article and by the preposition =de= if a noun follows.]
[Note 316: =con relación a=, _with regard to_.]
[Note 317: =surtir de=, _to supply with_.]
[Note 318: =echar las anclas=, _to anchor, cast anchor_.]
=EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE=
Voy a contar ahora uno de los cuentos con que mi
buena abuela me hacÃa dormir, cuando era niño,
deseando que no le suceda lo propio al oyente discreto
que me escuche.
Protegido por la consideración y el respeto que los 5
demás le rendÃan, manifestábase aquel funcionario
como el hombre más honorable de lo criado; y en lo que
tocaba a[340] puntos de honor, no le cedÃa el paso a[341] nadie,
pues era por demás puntilloso y delicado, como ciertos
gobernantes cristianos y timoratos, por ejemplo, y si son 10
desleales, si mienten, si corrompen a los pueblos, si
protegen a los malos, si persiguen a los buenos...
NOTES:
[Note 305: =hacer cultivar=, _to have cultivated, to cause to be
cultivated._ Verbs of causation, such as =hacer= and =mandar=, require
the following verb to be in the infinitive instead of the past
participle as usually happens in English.]
[Note 306: =hacer daño a=, _to harm_.]
[Note 307: =desempeñar un papel=, _to play a part_.]
=CHILE=
Bendito y afortunado era Chile en los primeros años
de su historia a causa de la falta de minas de oro y de
plata.
Ya la presea estaba en su poder: sus dedos crispados la oprimÃan con una
fuerza sobrenatural, sólo restaba huir, huir con ella: pero para esto
era preciso abrir los ojos, y Pedro tenÃa miedo de ver, de ver la
imagen, de ver los reyes de las sepulturas, los demonios de las
cornisas, los endriagos de los capiteles, las fajas de sombras y los
rayos de luz que semejantes á blancos y gigantescos fantasmas, se movÃan
lentamente en el fondo de las naves, pobladas de rumores temerosos y
extraños.
Lo de cierto que pudiera haber en estas
murmuraciones, nadie pudo nunca decirlo, porque la verdad era que don
DionÃs tuvo una vida bastante azarosa en su juventud, y después de
combatir largo tiempo bajo la conducta del monarca aragonés,[2] del
cual recabó entre otras mercedes el feudo del Moncayo,[3] marchóse á
Palestina,[4] en donde anduvo errante algunos años, para volver por
último á encerrarse en su castillo de Veratón,[5] con una hija
pequeña, nacida sin duda en aquellos paÃses remotos.
Los que
asistÃan de continuo á formar el séquito de presuntos galanes de doña
Inés de Tordesillas, que tal era el nombre de esta celebrada
hermosura, á pesar de su carácter altivo y desdeñoso, no desmayaban
jamás en sus pretensiones; y éste, animado con una sonrisa que habÃa
creÃdo adivinar en sus labios; aquél, con una mirada benévola que
juzgaba haber sorprendido en sus ojos; el otro, con una palabra
lisonjera, un ligerÃsimo favor ó una promesa remota, cada cual
esperaba en silencio ser el preferido.
Es más que nada el idioma, vÃnculo
importantÃsimo, aunque no definitivo, y es además el tipo de la
civilización, casi exclusivamente español y calcado en el modelo del
madrileño Ministerio de Ultramar.[5] Si es verdad que el indio y el
negro han representado numéricamente un gran contingente de fuerza
americana, no lo es menos que[6] siempre vivieron supeditados al amo,
que era el aventurero español, y luego a su hijo, el criollo de sangre
europea, que heredaba la civilización superior y con ella el mando.
El pobre moro sintió sus ojos arrasados en lágrimas, y estrechó á su
hija contra su corazón, y la perdonó, diciendo:
--Guárdate, hija mÃa, de pedir otra vez por los cristianos, y aún de
compadecerlos, porque entonces no habrá misericordia para ti; que el
santo Profeta ha escrito: «Exterminado será el creyente que no extermine
á los infieles.»
III
Cantaban los pájaros, era azul el cielo, era el sol dorado, se abrÃan
las flores, y el aura de la mañana llevaba al palacio del rey moro el
perfume de los jardines.
A él, en
primer término, se debe el que haya caÃdo en desuso[27] el espÃritu
antiespañol, que no era natural y espontáneo sino simple moda, fomentada
oficialmente cada año por los discursos patrioteros de 20 de julio,[28]
y tal resultado se obtuvo con el establecimiento de las relaciones
diplomáticas con la madre patria, con la propagación de la buena
literatura castellana y con la fundación de las Academias
americanas,[29] que tanto han contribuido a estrechar los lazos de
amistad entre España y las repúblicas hispanoamericanas.
El padre, algún tiempo antes de morir, habÃa conseguido que le diesen [á
Juan] una plaza de organista en una de las iglesias de Madrid,
retribuida con catorce reales diarios: no era bastante, como se
comprende, para sostener una casa abierta, por modesta que fuese; asÃ
que, pasados los primeros quince dÃas, nuestro ciego vendió por algunos
cuartos, muy pocos por cierto, el humilde ajuar de su morada, despidió á
la criada y se fué de pupilo á una casa de huéspedes pagando ocho
reales; los seis restantes le bastaban para atender á las demás
necesidades.
La verdad era que el camino, que
equivocadamente habÃa tornado, se hacÃa cada vez más áspero y difÃcil
y que por una parte la sombra que ya arrojaban las altÃsimas rocas,
que parecÃan suspendidas sobre mi cabeza, y por otro el ruido
vertiginoso del agua que corrÃa profunda á mis pies, y de la que
comenzaba á elevarse una niebla inquieta y azul, que se extendÃa por
la cortadura borrando los objetos y los colores, parecÃan contribuir á
turbar la vista y conmover el ánimo con una sensación de penoso
malestar que vulgarmente podrÃa llamarse preludio de miedo.
El pobre niño creció en la sombra, y jamás vió el sol más que desde la
ventana de la sola pieza que habÃa en la casa de sus padres; todo el dÃa
estaba solo; su madre lavaba la ropa en casa de un rico arrendador; su
padre labraba los campos; su hermana llevaba á pacer las vacas de un
vecino; cuando con gran trabajo conseguÃa el pobre niño dejar su camita
de paja, se apoyaba en dos pequeñas muletas que su padre le habÃa hecho
de las ramas de un sauce, y salÃa á la puerta de la calle: pero allà no
llegaba el sol nunca; la calle era tan estrecha y tan obscura....
Y al mismo tiempo decÃan los de Animalejos:
--¡Como hay Dios, debemos estar agradecidos al tÃo Traga-santos por lo
bien que se ha portado con nosotros!{107-1} Más cuenta nos hubiera
tenido que el tal Traga-santos no existiera, porque ayer, si al cielo se
le hubiera dejado hacer lo que quisiera,{107-2} sólo hubiera caÃdo un
chaparroncillo, que era lo que la vega necesitaba, y con meterse el tÃo
Traga-santos á pedir que llueva ó deje de llover,{107-3} llovió á jarros
y todo el trigo se ha tumbado, y con tanta humedad la roña se le va á
comer antes que cuaje el grano.
III
Un dÃa en que salió de caza, y que, como era su costumbre, hizo entrar
á guarecerse de la lluvia á toda su endiablada comitiva de pajes
licenciosos, arqueros desalmados y siervos envilecidos, con perros,
caballos y gerifaltes, en la iglesia de una aldea de sus dominios, un
venerable sacerdote, arrostrando su cólera y sin temer los violentos
arranques de su carácter impetuoso, le conjuro en nombre del cielo y
llevando una hostia consagrada en sus manos, á que abandonase aquel
lugar y fuese á pie y con un bordón de romero á pedir al Papa la
absolución de sus culpas.
ESTRELLAS FIJAS
(TO HELEN)
I
Te vi un punto;
era una noche de julio, noche tibia y perfumada,
noche diáfana,
de la Luna plena y lÃmpida,
lÃmpida como tu alma,
descendÃan
sobre el parque adormecido gráciles velos de plata;
ni una ráfaga
el infinito silencio
y la quietud perturbaban;
en el parque
evaporaban las rosas los perfumes de sus almas,
para que los recogieras
en aquella noche mágica;
para que tú lo aspiraras su último aliento exhalaban,
como en una muerte extática;
y era una selva encantada,
y era una noche de ensueños y claridades fantásticas!
The jewels of this Virgin,
presents for the most part from crowned heads and high church
dignitaries, are in fact of immense value.]
Ya la presea estaba en su poder: sus dedos crispados la oprimÃan con
una fuerza sobrenatural, sólo restaba huir, huir con ella: pero para
esto era preciso abrir los ojos, y Pedro tenÃa miedo de ver, de ver la
imagen, de ver los reyes de las sepulturas, los demonios de las
cornisas, los endriagos de los capiteles, las fajas de sombras y los
rayos de luz que semejantes á blancos y gigantescos fantasmas, se
movÃan lentamente en el fondo de las naves, pobladas de rumores
temerosos y extraños.
La
recuerdo como si la viera: un maiten enorme tendia parte de sus ramas
sobre la casita blanca con techo de totora; en el corredor, eternamente
la Andrea,{191-1} su mujer, lavando en la artesa una ropa mas blanca que
la nieve; una montura llena de pellones y amarras colgada sobre un
caballete de palo; y dos gansos chillones y provocativos en la puerta,
amagando eternamente nuestras medias rojas que parecian
indignarles.{191-2}
Cada año, cuando a vuelta de los exámenes llegábamos a las casas de los
Sauces, nuestra primera visita era a la Andrea, que suspendia el
jabonado de la ropa para lanzar un par de gritos de sorpresa y llorar
despues como una chica consentida.
Los caballeros arrojaban a manos
llenas[13] cartuchos de confites, y ahà era el gritar y manotear de los
chicuelos, que estaban a[14] los desperdicios, lanzándose en masa sobre
la vereda cuando algún cartucho no llegaba a su destino, empujándose,
pateándose por agarrar la codiciada presa, mientras los jugadores hacÃan
toda clase de esfuerzos para barajar las coronas que en cambio de los
confites les llovÃan, retribuyendo ellos todavÃa el obsequio con cajas
especiales, de antemano destinadas a fulana y a zutana, a quienes las
enviaban por medio de sus sirvientes, no atreviéndose a correr el albur
de que[15] al arrojarlas cayesen entre la turba multa[16] de arrapiezos
que andaban a caza de[17] gangas.
Mientras iba ensartando estas cosas con voz insinuante y melÃflua, le
oÃa el capÃtulo como quien oye llover desde lugar cubierto; unos
parecÃan mirar con grande atención las pinturas de los muros y bóveda,
medio dormidos otros cabeceaban haciendo reverencias, y muchos con las
manazas cruzadas sobre la barriga y hartos ya de plática, decÃan para su
sayo: «¿cuándo se acabará esto y tocarán á refectorio?» Pero el discurso
no llevaba trazas de concluirse tan pronto; antes, al contrario, de unas
reflexiones nacÃan otras; como las aguas vivas de manantial abundante,
las palabras con rapidez asombrosa brotaban de los labios del orador,
que siempre habÃa sido hombre de gran facundia, y en aquella ocasión lo
era más todavÃa, de suerte que el aburrido auditorio tenÃa casi agotada
la paciencia, y sólo por ciertos respetos no daba mayores señales de su
disgusto.
Los oficiales del ejército francés, que á juzgar por los actos de
vandalismo con que dejaron en ella triste y perdurable memoria de su
ocupación, de todo tenÃan menos de{149-1} artistas ó arqueólogos, no hay
para qué decir que se fastidiaban soberanamente en la vetusta ciudad de
los Césares.{149-2}
En esta situación de ánimo la más insignificante novedad, que viniese á
romper la monótona quietud de aquellos dÃas eternos é iguales, era
acogida con avidez entre los ociosos; asà es que la promoción al grado
inmediato de uno de sus camaradas, la noticia del movimiento estratégico
de una columna volante, la salida de un correo de gabinete ó la llegada
de una fuerza cualquiera á la ciudad, convertÃanse en tema fecundo de
conversación y objeto de toda clase de comentarios, hasta tanto que otro
incidente venÃa á sustituirle, sirviendo de base á nuevas quejas,
crÃticas y suposiciones.
De repente empezó á llover con violencia, pero cesó la lluvia á corto
rato; y ¡cuál no serÃa el asombro{97-4} del sencillo creyente vecino de
Animalejos cuando vió que una porción de mujeres, cuyos puestos de
dulces, juguetes de niños, campanillas y santos de barro y todo género
de baratijas habÃa averiado la lluvia, se encaminaban irritadas hacia la
ermita, recogiendo piedras del suelo y se ponÃan á apedrear á una imagen
de San Isidro colocada sobre el pórtico de la ermita, llenando de
improperios al Santo porque, según decÃan, le habÃan llenado de cuartos
el cepillo y habÃan quemado en su altar no sé cuántas velas para que
hiciera que no lloviese,{98-1} y el Santo era tan desagradecido, que
habÃa hecho precisamente todo lo contrario!{98-2}
--¡Pero no ven ustedes qué judiada la de esa gente!--exclamó
Traga-santos escandalizado, dirigiéndose á un grupo de lugareños de
ambos sexos que estaban á su lado presenciando aquella sacrÃlega pedrea.
Celedonio y doña Rita bailaban con mil zapatetas; Jacinto,
abrazado á una silla, valsaba rauda y amorosamente; Pepa herÃa con el
rabo de un cazo la sartén, haciendo desapacible música, y el capataz,
tendido en el suelo, se revolcaba, gritando ó mejor dicho aullando
salvajemente: «¡Viva la Virgen!» Apenas divisaron al marqués, aquellos
locos se lanzaron á él con los brazos abiertos, y sin que fuese poderoso
á evitarlo, lo alzaron en volandas, y cantando y danzando y echándoselo
unos á otros como pelota de goma, lo pasearon por toda la cocina, hasta
que, viéndole furioso, lo dejaron en el suelo; y aun fué peor entonces,
pues la cocinera Pepa, cogiéndole por el talle, quieras no quieras le
arrastró en vertiginosa danza mientras el capataz, presentándole una
botella de vino, se empeñaba en que probase un trago, asegurando que el
licor era exquisito, cosa que él sabÃa á ciencia cierta por haber
trasegado á su estómago casi toda la sangre de la botella.
=era,= _imp.
¿Qué era claro?
¿Qué hombre era?
¿Quién era Alvar?
=era=, _f._, era.
¿Cómo era la cena?
¿Cómo era su
voz?
¿Qué muchacho era?
¿Cómo era su mujer?
¿No
era simpática?
¿Quién era Manuela?
¿Quién era Tambur�
=era=, _past descr.
15
Y esto era todo.
--Eso era chancilla.
¿Cómo era la huéspeda?
¿Por qué era conocido?
¿Quién era Hernán Cortés?
=era=, _f._, wheat field.
¿Quién era el amo de Tony?
¿Ya no
era él como antes?
¿Quién era el señor Frutos?
¿Quién era la interlocutora?
=era=, _etc._, _from_ =ser=.
=era=, =eras=, _etc._, _imp.
¿Qué oyó cuando era
aprendiz?
¿Quién era el
recién llegado?
¿Cuál era el plan de los
tres?
¿De qué matrÃcula era el barco?
¿Quién era Fernando de Lesseps?
¿Por qué era valiente el muchacho?
¿Qué era el padre de nuestro ciego?
2 Este era en el principio con Dios.
¡Cuidado
que era linda aquella niña!
¿De qué paÃs era el moro Almenón el rey?
4 Y era menester que pasase por Samaria.
¿Qué era el libro talonario de la
huerta?
¿Cuál era el nombre
de su misterioso jefe?
¿Quién era el tÃo Paciencia, y dónde vivia?
2.{17-2} =lo era=; =lo= stands for =más linda=.
¿Le era fácil separarse de las mutiladas plantas?
¿Y no era aquél que iba detrás el señorito CurrÃn?
--Pues me habÃa dicho el amo que era usted poeta...
70
El escuadrón era mandado por el Conde de Cabra.
¡Un miguelete era
_Parrón_...!--gritaron muchas voces.
[7] =Allà era el ...,= _There was; there could be seen_.
¿Por qué era necesario buscar una ruta nueva a la India?
14 Y era la vÃspera de la Pascua, y como la hora de sexta.
=Page 101.=--1.{101-1} =era de muerte=, _was to be killed_.
=ser, (soy, seré, fuÃ, sido=, _past descr._ =era=,
_pres.
4 En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.
44 Y era Felipe de Bethsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro.
8 No era él la luz, sino para que diese testimonio de la luz.
¿Por qué no se enteró el pueblo de que el juez no era honrado?
--Cada cual de nosotras era un tono en la armonÃa de su color.
[100.7] =era menester=, etc.,=_para escalarlo era menester subirse_.
30 Como él pues hubo tomado el bocado, luego salió: y era [ya] noche.
=Page 70.=--1.{70-1} =que era dado imaginar=, _that could be imagined_.
--Eso pudo hacerse mientras la tierra era[2] barata; y debo decir a Ud.
15 El se fué, y dió aviso á los JudÃos, que Jesús era el que le habÃa
sanado.
14 Y era sábado cuando Jesús habÃa hecho el lodo, y le habÃa abierto los
ojos.
9 [Aquél] era la luz verdadera, que alumbra á todo hombre que viene á
este mundo.
6 Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué era lo que
les decÃa.
¡Pues
doña Rita (era el ama de llaves), sueña con establecer una casa de
huéspedes!
9 Porque aun no sabÃan la Escritura, que era necesario que él resucitase
de los muertos.
[2] =Eso pudo hacerse mientras la tierra era...,= _That could be done
while land was..._.
¿No era
aquélla la señorita Serafina, que pasaba sola, con un bolsillo de piel
al brazo?
[88.22] =era mi mismo mal el que la devoraba==_el [mal] que la devoraba
era mi mismo mal_.
_Dése el pluscuamperfecto de indicativo que corresponde a_
cantaban, era, abrÃan, llevaba.
[36.27] =en=: see Vocab.--=que era la que=, 'which was the one that.'
[36.29] =á Luisa...
24 A éste, pues, hizo señas Simón Pedro, para que preguntase quién era
aquél de quien decÃa.
=123.=--[123.6] =como lo era=: do not translate =lo=, which stands for
=doméstica y tranquila=.
35 El era antorcha que ardÃa y alumbraba: y vosotros quisisteis
recrearos por un poco á su luz.
--Lo era todo á la vez, exclame al fin el capitán después de un
momento de pausa; porque era...
--Lo era todo á la vez, exclamó al fin el capitán después de un momento
de pausa; porque era...
¡Tan grande era la angustia que sentÃa, tan viva la 5
emoción que le dominaba!
4 Y venida la mañana, Jesús se puso á la ribera: mas los discÃpulos no
entendieron que era Jesús.
25 Como también en Oseas dice: Llamaré al que no era mi pueblo, pueblo
mÃo; Y á la no amada, amada.
30 Este es del que dije: Tras mà viene un varón, el cual es antes de mÃ:
porque era primero que yo.
* * *
ComÃa un inglés en una fonda y le sacaron, como era 25
natural, pan tierno.
* * *
Un hombre muy rico envió por un médico para curarle de
su enfermedad, que era pura aprensión.
--Yo _no sabo_{83-2} contestó la interrogada, que era la menor y más
mimada de las hermanas de Varmen.
14 Y como hubo dicho esto, volvióse atrás, y vió á Jesús que estaba
[allÃ]; mas no sabÃa que era Jesús.
=preciso,= necessary; =lo --,= the required amount; =es -- (que),= must;
=era -- salvar,= must be saved.
14 Esta [era] ya la tercera vez que Jesús se manifestó á sus discÃpulos,
habiendo resucitado de los muertos.
¡Qué dulce era sentirse balanceada por la brisa á aquella
altura, bebiendo por todos los poros el aire y la luz!
14 Y era Caifás el que habÃa dado el consejo á los JudÃos, que era
necesario que un hombre muriese por el pueblo.
53 El padre entonces entendió, que aquella hora era cuando Jesús le
dijo: Tu hijo vive; y creyó él y toda su casa.
2 E hiciéronle allà una cena: y Marta servÃa, y Lázaro era uno de los
que estaban sentados á la mesa juntamente con él.
41 Y muchos venÃan á él, y decÃan: Juan, á la verdad, ninguna señal
hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad.
42 ¿No dice la Escritura, que de la simiente de David, y de la aldea de
Bethlehem, de donde era David, vendrá el Cristo?
8 Entonces los vecinos, y los que antes le habÃan visto que era ciego,
decÃan: ¿No es éste el que se sentaba y mendigaba?
71 Y hablaba de Judas Iscariote, [hijo] de Simón, porque éste era el que
le habÃa de entregar, el cual era uno de los doce.
¡Qué
susto llevarÃan todos al verla del brazo de un caballero, y mucho más,
cuando supieran que este caballero era su marido!
* * * * *
La escena era doméstica y tranquila, como lo era la vida de los que allÃ
estaban reunidos.
--Yo suponÃa que el clima de esos paÃses no era favorable al cultivo de
las especies frutales comunes a Europa y Estados Unidos.
[60.4] =era que=, 'the fact was.'
[60.5] =llevaba cuarenta de labrar=, 'he had cultivated for forty
years.' See _llevar_, in Vocab.
22 Y se hacÃa la fiesta de la dedicación en Jerusalem; y era invierno;
23 Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón.
6 Mas dijo esto, no por el cuidado que él tenÃa de los pobres; sino
porque era ladrón, y tenÃa la bolsa, y traÃa lo que se echaba en ella.
--No digo que no, pero la persona á quien tú escribiste estaba
gravemente enferma, en dos meses no abrió tu carta y entonces ya era
tarde.
[12.13] =Pero si impotente=, etc.=_pero si la ciencia de los primeros
habÃa sido impotente, la ciencia de los segundos era también impotente_.
--Señor cura--dijo pocas horas después al párroco, yo no puedo casarme
con _aquélla_, porque esta noche soñé que era un dragón y que me comÃa.
_Conviene aprender de memoria estos versos._
=EL ÚLTIMO JUGUETE=
=Quien bien siembra bien recoge=
Pepito era ya casi un hombre.
¡Papanatas!--interrumpió la mujer.--Apuesto a que esos
hombres fueron los mismos que pasaron por aquÃ, y me preguntaron cuál
era el camino de la aldea.
28 Y llevaron á Jesús de Caifás al pretorio: y era por la mañana: y
ellos no entraron en el pretorio por no ser contaminados, sino que comiesen la
pascua.
2 Estaban juntos Simón Pedro, y Tomás, llamado el DÃdimo, y Natanael, el
que [era] de Caná de Galilea, y los [hijos] de Zebedeo, y otros dos de sus
discÃpulos.
_Calzón_, el gran _Calzón_, mi bagaje, era un buey potente, pero el más
flemático, testarudo y lerdo que jamás[8] rumió ricos pastos en las
dehesas de la Sierra.
=mal(o),= evil, bad, wicked, wrong; =estar --,= to be ill; =en --
sentido,= with a wrong construction; =lo -- era,= the trouble was; =lo
-- es que,= unfortunately.
20 Y muchos de los JudÃos leyeron este tÃtulo: porque el lugar donde
estaba crucificado Jesús era cerca de la ciudad: y estaba escrito en hebreo,
en griego, y en latÃn.
--_Barros Grez_ (CHILENO)
(_b_)
El moro era un potro criollo, de corta alzada y un poco trasijado, pero
tan vivo, nervioso y rápido como un fino resorte de acero.
10 Y hallé que el mandamiento, [intimado] para vida, [para mÃ] era
mortal:
11 Porque el pecado, tomando ocasión, me engañó por el mandamiento, y
por él me mató.
15
Le preguntó al leñador qué carga era la que llevaba,
y éste le contó lo que le habÃa ocurrido, sin mencionar,
por modestia, lo referente a su honrada conducta.
50 DÃceles Nicodemo (el que vino á él de noche, el cual era uno de
ellos):
51 ¿Juzga nuestra ley á hombre, si primero no oyere de él, y entendiere
lo que ha hecho?
_Apréndanse de memoria estos versos._
EL OSO
=Al hombre osado la fortuna le da la mano=
Cuando yo era niño--dijo el abuelo, mientras se
acomodaba en la vieja butaca.
38 Después de estas cosas, José de Arimatea, el cual era discÃpulo de
Jesús, mas secreto por miedo de los JudÃos, rogó á Pilato que pudiera quitar
el cuerpo de Jesús: y permitióselo Pilato.
--Perdimos la suavidad y las formas, y lo que antes al tocarnos era
como rumor de besos, como murmullo de palabras de enamorados, luego se
convirtió en áspero ruido, seco, desagradable y triste.
4 Porque un ángel descendÃa á cierto tiempo al estanque, y revolvÃa el
agua; y el que primero descendÃa en el estanque después del movimiento del
agua, era sano de cualquier enfermedad que tuviese.
--Su verdadero nombre era _El Resuelto_; pero por la prontitud con que
maniobraba y la furia con que acometÃa los golpes de mar, dieron en
llamarle _El Socarrao_, como á una persona de mal genio...
23 Y como los soldados hubieron crucificado á Jesús, tomaron sus
vestidos, é hicieron cuatro partes (para cada soldado una parte); y la túnica;
mas la túnica era sin costura, toda tejida desde arriba.
--Pues eso es lo que yo traigo aquÃ: el _libro talonario_ de mi huerta,
ó sea los cabos á que estaban unidas estas calabazas antes de que me las
robasen.--Miren Vds.--Este cabo era de esta calabaza...
15
El pequeño buque llamado _Speedwell_ no era propio
para la navegación trasatlántica y sólo habÃa de llevarlos
a Southampton, donde los esperaba el _Mayflower_,
para conducirlos al Nuevo Mundo.
20 Y habÃa ciertos Griegos de los que habÃan subido á adorar en la
fiesta:
21 Estos pues, se llegaron á Felipe, que era de Bethsaida de Galilea, y
rogáronle, diciendo: Señor, querrÃamos ver á Jesús.
12 Entonces la compañÃa y el tribuno, y los ministros de los JudÃos,
prendieron á Jesús y le ataron,
13 Y lleváronle primeramente á Anás; porque era suegro de Caifás, el
cual era pontÃfice de aquel año.
--¿La cabra?--continuó repitiendo el lugareño, moviendo la cabeza de un
lado a otro.--Yo pensaba que era mi vaca la que llevaba a la feria, y
aún ahora mismo, después de mirarla bien, creo que es la vaca y no la
cabra.
2 (Y MarÃa, cuyo hermano Lázaro estaba enfermo, era la que ungió al
Señor con ungüento, y limpió sus pies con sus cabellos.)
3 Enviaron, pues, sus hermanas á él, diciendo: Señor, he aquÃ, el que
amas está enfermo.
31 Entonces los JudÃos, por cuanto era la vÃspera [de la Pascua], para
que los cuerpos no quedasen en la cruz en el sábado, pues era el gran dÃa del
sábado, rogaron á Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados.
--Mire usted, señor Cura, lo que yo querÃa decir era que es imposible
que llueva á gusto de todos, y que lo más que yo pude hacer fué pedir á
San Isidro que intercediese con Dios para que lloviese como más
conviniese á todos.
8, note 1]
Y sin embargo, entre los señores comarcanos murmurábase que la hermosa
castellana de Veratón[1] no era tan limpia de sangre como bella, y que
á pesar de sus trenzas rubias y su tez de alabastro, habÃa tenÃdo por
madre una gitana.
«Gracias, hermosa;» contestó el galán; y como Finita,
al oir el requiebro, se pusiese color de la cubierta de su álbum, CurrÃn
reparó en que Finita era muy guapa, sobre todo asÃ, colorada de placer y
con los ojos brillantes, negros, rebosando alegrÃa.
¡Qué hermoso era ver correr el agua del rÃo que lamÃa las
retorcidas raÃces del añoso tronco que nos sustentaba, aquel agua
limpia y trasparente que copiaba como un espejo el azul del cielo, de
modo que creÃamos vivir suspendidas entre dos abismos azules!
51 Mas esto no lo dijo de sà mismo; sino que, como era el sumo pontÃfice
de aquel año, profetizó que Jesús habÃa de morir por la nación:
52 Y no solamente por aquella nación, mas también para que juntase en
uno los hijos de Dios que estaban derramados.
* * *
Creació de Dante era el libro,
Era su _Infierno_.[2]
Cuando á él bajamos los ojos,
Yo dije trémulo:
--¿Comprendes ya que un poema
Cabe en un verso?[3]
Y ella respondió encendida:
--¡Ya lo comprendo!
_En las frases siguientes súplanse las terminaciones que
faltan_: est- calabazas; aquel- base; no sé nada de es-; ést- es más
ancho que és- ; aquel- cicatrices; est- otro era de aquel- otra; no
quiero vender aquél- (calabazas); usted no puede probar es-; aquel-
dÃas; es- polizontes.
40.--EL _LACHO_ GUAPETÓN
El _lacho_ guapetón,[1] tipo puramente chileno y casi olvidado en el
dÃa, era entonces la viva encarnación[2] del caballero andante de los
siglos medios, con poncho y con botas arrieras,[3] tanto por su modo de
vivir cuanto por sus gustos y sus tendencias.
[Footnote 1: parecÃa is parenthetic in sense as used here.]
El caballero que acababa de abandonar el alcázar para dirigirse al
Zocodover era Alonso Carrillo, que en razón al puesto de honor que
desempeñaba cerca de la persona del rey, habÃa tenido que acompañarle
en su cámara hasta aquellas horas.
79
that it was catorce ('fourteen').]
Como os habrás figurado, la causa de mi susto era el primer golpe que
oÃa de esa endiablada campana gorda,[1] especie de sochantre de
bronce, que los canónigos de Toledo han colgado en su catedral con el
laudable propósito de matar á disgustos a los necesitados de reposo.
3 Porque lo que era imposible á la ley, por cuanto era débil por la
carne, Dios enviando á su Hijo en semejanza de carne de pecado, y á causa del
pecado, condenó al pecado en la carne;
4 Para que la justicia de la ley fuese cumplida en nosotros, que no
andamos conforme á la carne, mas conforme al espÃritu.
9 Y como el maestresala gustó el agua hecha vino, que no sabÃa de dónde
era (mas lo sabÃan los sirvientes que habÃan sacado el agua), el maestresala
llama al esposo,
10 Y dÃcele: Todo hombre pone primero el buen vino, y cuando están
satisfechos, entonces lo que es peor; mas tú has guardado el buen vino hasta
ahora.
10
El movimiento en favor de la independencia principió
en los primeros años del siglo diecinueve en el Perú, que
en esa época era el centro del poder español; pero los
movimientos iniciales fueron suprimidos con gran
severidad, siendo Ubaldo y Aguilar los primeros 5
mártires de la emancipación peruana.
66, note 1.]
Como era de esperar, entre los oficiales que, según tenÃan de
costumbre, acudieron al dÃa siguiente á tomar el sol y á charlar un
rato en el Zocodover, no se hizo platillo de otra cosa que de la
llegada de los dragones, cuyo jefe dejamos en el anterior capÃtulo
durmiendo á pierna suelta y descansando de las fatigas de su viaje.
19 Y no se enflaqueció en la fe, ni consideró su cuerpo ya muerto
(siendo ya de casi cien años), ni la matriz muerta de Sara;
20 Tampoco en la promesa de Dios dudó con desconfianza: antes fué
esforzado en fe, dando gloria á Dios,
21 Plenamente convencido de que todo lo que habÃa prometido, era también
poderoso para hacerlo.
(From _Lucas GarcÃa_.)
III
(The scene is in the home of a poor peasant, at Valdeflores, a
small village in the mountains of southern Spain.)
La casa era, como el corto número de las que componÃan la aldea,
construida con muros de piedra, sin mezcla que las uniese, ni revoque
que las cubriese, y cobijada con un techo de aneas.
--Sin duda soñaba con las majaderÃas que nos refirió el zagal, exclamó
Garcés restregándose los ojos con mucha calma, y en la firme
persuasión de que cuanto habÃa creÃdo oir no era más que esa vaga
huella del ensueño que queda, al despertar, en la imaginación, como
queda en el oÃdo la última cadencia de una melodÃa después que ha
expirado temblando la última nota.
(From _Más Honor que Honores_.)
LA AJORCA DE ORO
I
Ella era hermosa, hermosa con esa hermosura que inspira el vértigo;
hermosa con esa hermosura que no se parece en nada á la que soñamos en
los ángeles, y que, sin embargo, es sobrenatural; hermosura diabólica,
que tal vez presta el demonio á algunos seres para hacerlos sus
instrumentos en la tierra.
--No era mucho más alegre que ahora, cuando sucedió lo que voy á
repetirte: era una mÃsera cabaña donde habitaba la pobreza y la
honradez: la familia se componÃa de dos esposos y de dos niños, hijos de
los mismos; la mayor tenÃa doce años, y durante todo el dÃa iba á
conducir un rebaño de vacas: el niño, débil y enfermizo desde su
nacimiento, tenÃa tu misma edad, seis años....
[79.8] =Dar el primero=, 'to be the first to give.']
79.10: =Ver Alvar..., y salir..., todo era uno=, 'it was all
one for Alvar to see..., and for him to go out...'='as soon as Alvar
saw..., he would go out....'
[79.13] =el gusto de que acudiesen=, 'the pleasure of their
coming.'
[79.15] =antes que nadie=, 'before any one else.'
[79.20] =San Isidro=, 'Saint Isidor,' the patron saint of
Madrid.
42, note 1.]
En efecto, era asÃ, pues á poco de haberse oÃdo la esquililla,
empezaron á saltar por entre las apiñadas matas de cantueso y tomillo,
y á descender á la orilla opuesta del riachuelo, hasta unos cien
corderos, blancos como la nieve, detrás de los cuales, con su caperuza
calada para libertarse la cabeza de los perpendiculares rayos del sol,
y su atillo al hombro en la punta de un palo, apareció el zagal que
los conducÃa.
* * * * *
(The scene is at Arcos [Andalusia] in the home of a humble
workman.)
El tÃo Cohete era un pobre hombre, muy honrado, muy bueno y muy
sencillo, que se hacÃa el gracioso, con el fin de sacar alguna limosna
para las monjas, de que era demandante; remedaba á la perfección el
canto de todos los pájaros, el ladrido del perro, el maullido del gato,
y sobresalÃa en imitar el silbido y chasquido del cohete, lo que le
habÃa valido el sobrenombre por el que era conocido.
25, note 1.]
El carácter, tan pronto retraÃdo y melancólico como bullicioso y
alegre de Constanza, la extraña exaltación de sus ideas, sus
extravagantes caprichos, sus nunca vistas costumbres, hasta la
particularidad de tener los ojos y las cejas negras como la noche,
siendo blanca y rubia como el oro, habÃan contribuido á dar pábulo á
las hablillas de sus convecinos, y aun el mismo Garcés, que tan
intimamente la trataba, habÃa llegado á persuadirse que su señora era
algo especial y no se parecÃa á las demás mujeres.
52,
note 1.]
En esta situación de ánimo, la más insignificante novedad que viniese
á romper la monótona quietud de aquellos dÃas eternos é iguales, era
acogida con avidez entre los ociosos; asà es que la promoción al grado
inmediato de uno de sus camaradas, la noticia del movimiento
estratégico de una columna volante, la salida de un correo de
gabinete, ó la llegada de una fuerza cualquiera á la ciudad,
convertÃanse en tema fecundo de conversación y objeto de toda clase de
comentarios, hasta tanto que otro incidente venÃa á sustituirle,[1]
sirviendo de base á nuevas quejas, crÃticas y suposiciones.
Lloraba porque Pepito y yo éramos novios...
Todos éramos de aquà y contábamos con
los amigos.
fuéramos varios.= Note subjunctive form =fuéramos=
instead of =éramos=, which is the real idea the writer wants to convey.
Los ángeles que en el cielo no se sentÃan ni
la mitad de lo felices que éramos nosotros, nos
envidiaban nuestra alegrÃa a ella y a mÃ.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Pero, sembramos y tenemos
trigo, y de noche, cuando, regresamos de la era tras del arado podemos
bendecir al AltÃsimo porque nos ha conducido fuera de Rusia, donde
éramos odiados y vivÃamos perseguidos y pobres.
Ya se concibe, pues, que la instalación de una
gran mesa de convite era un acontecimiento en aquella casa; asà que se
habÃa creÃdo capaz de contener catorce personas, que éramos, una mesa
donde apenas podrÃan comer ocho cómodamente.
--Pues lo éramos desde hacÃa dos meses.
6 Porque Cristo, cuando aun éramos flacos, á su tiempo murió por los
impÃos.
[36.22] =lo éramos desde hacÃa dos meses==_hacÃa dos meses que lo
éramos_ (=eramos=, 'had been').
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
20 Porque cuando fuisteis siervos del pecado, erais libres acerca de la
justicia.
ind._
=eran= _3 pl.
Mas ¿quiénes eran éstos?
Los momentos
eran supremos.
Ambos eran
coleccionistas....
Las casas eran grandes y nuevas.
Estos
osos eran muy buenos y amables.
Al fin de la semana eran novios en regla.
La
resistencia y la fuga eran imposibles.
Estos dos pueblos eran Barbaruelo y Cabezudo.
Pero las campanadas eran
tristÃsimas y muchas...
Los caballos eran los más hermosos de Extremadura.
No la persiguieron,
porque eran buenos y amables.
Estos amigos eran el
tÃo Mamerto y el tÃo Macario.
Su única fortuna eran su
cabana, una vaca y una cabra.
Otros ratos felices eran las tertulias en la
sacristÃa.
El hombre
cogió algunas uvas pero eran ácidas como el vinagre.
Al cabo todos eran inventores,
Y los últimos huevos los mejores.
Los indÃgenas eran indios que se dedicaban a[310] la
agricultura.
à proporción eran los tragos
con que inundaba su anchuroso estómago.
VARIANTS: =HabÃa pisos de ladrillo=; =los pisos eran a
veces de ladrillo=.
LlovÃa siempre, los caminos eran malos y nunca pudo encontrar
servidores fieles.
Los dos eran toledanos, y los dos vivÃan en la misma ciudad que los vió
nacer....
Los dos eran toledanos[1], y los dos vivÃan en la misma ciudad que los
vió nacer.
El oro era para seducir á los carceleros, y las viandas eran para
alimentar á los cautivos.
Después, sin motivo alguno serio, manifestó rotundamente que
todos los hombres eran ingratos.
Las chivitas, que eran muy bien mandadas, lo hicieron todo como se lo
habÃa encargado su madre.
Algún abuso habrÃa
en la cantidad; mas en la calidad eran dignos de servirse en mesas de
reyes.
Porque Jesús desde el
principio sabÃa quiénes eran los que no creÃan, y quién le habÃa de entregar.
QuerÃa venderlo, 30
pero le dijeron que eran monedas de oro y que con ellas
podÃa comprar muchas cosas.
Las niñas, que eran pobres, comieron todas allá, y á la caÃda de la
tarde dijo la mayor:
--Ea, ya el sol se va.
Al fin, una tarde oyó que los quejidos eran más tristes 65
que de ordinario y se decidió a ver lo que era.
Hacia un lado del espacio libre que servÃa de salón, colocáronse una
docena de muchachas guapÃsimas; eran las parejas.
Aunque parecÃan estatuas, no lo eran; pues se escabulleron como el humo
otros dos, y sólo quedó una pareja detrás del P.
Pensó luego en escoger uno de aquellos juguetes,
que le eran igualmente queridos, y permaneció indeciso
largo tiempo.
Y no siempre eran los chicos los que se burlaban de él, sino á veces los
grandes, preguntándole en tono de zumba:
--¿Pican?
HabÃan
traÃdo muy escasos alimentos en el _Mayflower_,
y sus abrigos eran demasiado delgados para la crueldad
de aquel clima.
Por eso las palabras «padre», «madre», «hijo», «amigo», eran
las únicas que dominaban aquella triste harmonÃa de suspiros y sollozos.
sÃ; porque los ojos de
aquella mujer eran los ojos que yo tenÃa clavados en la mente; unos
ojos de un color imposible; unos ojos ...
Lo más caracterÃstico de su traje eran unos enormes
zapatones, remendados por todos lados, y cuyas suelas estaban provistas
de gruesos clavos.
Ya no eran más que dos voces, cuyos ecos se confundÃan
entre sÃ; luego quedó una aislada, sosteniendo una nota brillante como
un hilo de luz....
Este raro y notable combate, que muestra claramente
qué clase de hombres eran los primeros conquistadores,
ocurrió a mediados de mayo de 1538.
Sus cabellos eran como el oro; sus
pestañas brillaban como hilos de luz, y entre las pestañas volteaban
inquietas unas pupilas que yo habÃa visto...
Cuando era aprendiz asistÃa un dÃa a una conversación
entre su maestro y un parroquiano, en la cual éste mantenÃa que todos
los hombres eran iguales.
Los españoles no se fijaron
en[309] los campos en los cuales se hallaban escondidos
otros minerales que eran tan valiosos como el oro o la
plata.
Detrás de mà estaban sentadas dos niñas de once á
doce años de edad, cuyos perfiles--lo único que veÃa de ellas--eran de
una corrección y pureza encantadoras.
Cerca de Animalejos habÃa dos pueblos que estaban siempre en guerra uno
con otro, porque daba la pÃcara casualidad de que casi siempre eran sus
intereses opuestos.
Los sirvientes del templo acudieron al ruido, y vieron con asombro que
la causa de aquel destrozo eran los zapatos de TamburÃ, y expusieron
su queja al Gobernador.
No bien dejó la azotea cuando un halcón que revoloteaba sobre la casa,
creyendo que los zapatos eran buena presa, los cogió con sus garras y se
remontó en los aires.
Al fin el tÃo Paciencia divisó las puertas
del cielo, y se estremeció de alegrÃa, considerando que estaba ya a
medio kilómetro del mundo donde todos los hombres eran iguales.
Era divertido verla seguir con mirada atenta y solÃcita las vueltas que
el padre daba dentro de la iglesia, para acudir á la menor señal de que
sus servicios eran necesarios.
Pero con sorpresa vió que a lado de su ropa, en lugar
de sus antiguos zapatos habÃa otros nuevos, que se apresuró a ponerse,
creyendo que eran un regalo de alguno de sus amigos.
El interés y emoción del público eran extraordinarios, y no menos la
solemnidad con que los migueletes se despedÃan de sus familias y amigos
para marchar á tan importante empresa.
Otra dama
recuerda la extraña impresión de sus ojos: «Los ojos de Poe, en verdad,
eran el rasgo que más impresionaba, y era a ellos a los que su cara
debÃa su atractivo peculiar.
Aunque sus padres eran pobres, le facilitaron los 10
medios de estudiar ciencias náuticas, y a la edad de
catorce años asistió a[214] la Universidad de PavÃa.
Estos indios eran trabajadores y el hecho que la mayor 5
parte de Chile está en la zona templada influye en[311]
el carácter de la gente y en el progreso del paÃs.
Los osos tenÃan hambre, mucha hambre, pero eran muy
pacientes y salieron todos a dar un paseo por el bosque; primero 25
el oso grande, después el oso mediano y por último el oso
pequeño.
De seguro no los
podré describir tales cuales ellos eran, luminosos, transparentes como
las gotas de la lluvia que se resbalan sobre las hojas de los árboles
después de una tempestad de verano.
Las cinco eran cuando nos sentábamos á la mesa.--Señores, dijo el
Anfitrión al vernos titubear en nuestras respectivas colocaciones, exijo
la mayor franqueza: en mi casa no se usan cumplimientos.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Que, por tanto, era indispensable
reducirlo en cuanto á la cantidad, y aguarlo en cuanto á la calidad, no
dudando de que asà lo harÃan todos los padres como varones prudentes y
virtuosos que eran.
bien dije yo que todas estas cosas no eran más que
fantasmagorÃas del diablo, exclamó entonces el montero; pero por
fortuna esta vez ha andado un poco torpe dejándome entre las manos la
mejor presa.
El padre quiso al punto
remediar su falta; mas la nena se habÃa agravado considerablemente
durante el dÃa: vino el médico, y como sus palabras no eran
tranquilizadoras, nadie pensó en bueyes, mas tampoco en mulas.
Las gentes que conocÃan la santidad de Traga-santos y sabÃan lo mucho
que{100-2} San Isidro le debÃa, eran de parecer que la mediación de
Traga-santos era poderosÃsima y eficaz para obtener la del Santo para
con Dios.
Verdad es que la salud de la
comunidad habÃa mejorado y eran pocas las camas ocupadas en la
enfermerÃa; pero en tan grande ventaja no paraban mientes los frailes,
sino que andaban resentidos y furiosos contra el nuevo jefe.
Hasta entonces habÃa creÃdo que los objetos que se
representaban á sus ojos eran fantasmas de su imaginación, turbada por
el vértigo, y que su corcel corrÃa desbocado, es verdad, pero corrÃa,
sin salir del término de su señorÃo.
Era yo huérfano de madre, me habÃa educado sin
sus consejos, lejos también de mi padre, al que retenÃan fuera de su
casa constantes ocupaciones; asà es que puedo asegurar que desconocÃa
casi totalmente lo que eran los goces de familia.
Galileo, el ilustre astrónomo que tan cruelmente 25
fué tratado por asegurar, como Copérnico, que la
tierra giraba alrededor del sol, a los diez años construÃa
máquinas que eran el asombro de sus contemporáneos.
Y no porque entonces no hubiera cuentos y chismes, sino
que la gente no se reunÃa _ex profeso_[2] para denigrar e infamar al
prójimo, pues sólo lo hacÃan cuando buenamente se presentaba la
ocasión,[3] por lo cual eran muchos los que escapaban.
Desdobláronse silenciosamente las
servilletas, nuevas á la verdad, porque tampoco eran muebles en uso para
todos los dÃas, y fueron izadas por todos aquellos buenos señores á los
ojales de sus fraques como cuerpos intermedios entre las salsas y las
solapas.
Procuró entonces reanudar el sueño, y logró conseguirlo, después de dar
vueltas y más vueltas sobre los mullidos colchones, que eran lo menos
seis ó siete, con lo que el tal lecho parecÃa un catafalco, y era
menester para escalarlo subirse antes en una silla.
Ariosto, ilustre poeta italiano, a los ocho años representaba,
con sus hermanos y sus amigos, pequeñas
comedias escritas por él; siendo algunas de forma y 15
estilo tan amenos que eran el encanto de cuantos[208]
asistÃan a la representación.
Su padre le habÃa
dicho que, debiendo dedicarse en lo sucesivo a[186] estudios
que exigirÃan toda su atención, debÃa despedirse
de[187] sus juguetes, que podÃan distraerle de sus obligaciones,
y que no eran ya propios de un estudiante de
segunda enseñanza.
Los ojos de Tony brillaban como dos ascuas de fuego, sus gruñidos eran
potentes, amenazadores; aquel noble animal representaba con hermosura
salvaje la desesperación del perro á quien su amo no entiende lo que
quiere decirle, y se ve privado del precioso don de la palabra.
Pudiérase pensar
que eran{92-2} las flores que lo habÃan exigido de Flora para dar á las
abejas este castigo, semejante al que recibió la mujer de Lot; si fuese
dable atribuir á las flores deseos de venganza, ni resentimiento porque
gozasen otros de la miel de su corazón.
X
Ya cercano el dÃa,{76-1} iban los alborotadores camino del cielo, más
contentos que unas Pascuas, dando brincos por esas nubes, y eran
millones de millones, todos preciosos, puros, divinos, con alas blancas
y cortas que batÃan más rápidamente que los más veloces pájaros de la
tierra.
Los asesinatos se multiplicaban; las muchachas desaparecÃan, y los
niños eran arrancados de las cunas á pesar de los lamentos de sus
madres, para servirlos[1] en diabólicos festines, en que, según la
creencia general, los vasos sagrados[2] sustraÃdos de las profanadas
iglesias servÃan de copas.
Hasta el dÃa en que nació este
sentimiento en el misterio de su alma, nunca habÃa mostrado preferencia
por ninguno de los clérigos que servÃan la parroquia; antes bien juzgaba
con severidad las de sus compañeras, que eran motivo de rivalidades y
discordias entre partidarias del uno ó del otro padre.
Ciertamente no eran tales asambleas en muchas ocasiones lo pacÃficas que
es de suponer entre clérigos regulares, y las crónicas de los institutos
religiosos y la tradición de personas ancianas conservan la memoria de
algunas de estas reuniones que terminaron trágicamente como el famoso
Rosario de la Aurora.
Como quiera que la iglesia del convento estaba completamente
desmantelada, los soldados que ocupaban el resto del edificio habÃan
creÃdo que las puertas le eran ya poco menos que inútiles, y un tablero
hoy, otro mañana, habÃan ido arrancándolas pedazo á pedazo para hacer
hogueras con que calentarse por las noches.
Como quiera que la iglesia del convento estaba completamente
desmantelada, los soldados que ocupaban el resto del edificio habÃan
creÃdo que las puertas le eran ya poco menos que inútiles, y un
tablero hoy, otro mañana, habÃan ido arrancandolas pedazo á pedazo
para hacer hogueras con que calentarse por las noches.
Parecióles al
principio que los criados disputaban, pero á los diez segundos de
atender se convencieron de que no eran sino voces de júbilo, tan
desentonadas y delirantes, que el marqués, amostazado y teniendo por
comprometida su dignidad, despachó al capellán para informarse de lo que
ocurrÃa é imponer silencio.
En el curso de un año, la playa cambiaba de vecinos; los laúdes ya
reparados se hacÃan á la mar y las embarcaciones de pesca eran armadas y
lanzadas al agua; sólo una barca abandonada y sin arboladura permanecÃa
enclavada en la arena, triste, solitaria, sin otra compañÃa que la del
carabinero que se sentaba á su sombra.
Celinina, en sus ratos de mejorÃa, no dejaba de la boca el tema de la
Pascua; y como sus primitos, que iban á acompañarla, eran de más edad y
sabÃan cuanto hay que saber en punto á regalos y nacimientos, se
alborotaba más la fantasÃa de la pobre niña oyéndoles, y más se
encendÃan sus afanes de poseer golosinas y juguetes.
Las armas eran aquellas, no cabÃa duda alguna; todos habÃan visto
flotar el negro penacho de su cimera en los combates, que en un
tiempo[1] trabaran[2] contra su señor; todos le habÃan visto agitarse
al soplo de la brisa del crepúsculo, á par de la hiedra del calcinado
pilar en que quedaron colgadas á la muerte de su dueño.
El tÃo Fulano recobró su sangre frÃa, y expuso:
--Usted es quien ha de ver lo que habla; porque si no prueba, y no podrá
probar, su denuncia, lo llevaré á la cárcel por calumniador.--Estas
calabazas eran mÃas; yo las he criado, como todas las que he traÃdo este
año á Cádiz, en mi huerta, y nadie podrá probarme lo contrario.
Los rábanos,
berengenas, lechugas y otros manjares por el mismo órden con que se
alimentaban los penitentes solitarios, eran poco adecuados para criar
mantecas; y aunque algunos tenÃan un cuervo ú otro caritativo pajarraco
que diariamente les llevaba un pan, tampoco medraban mucho, pues el pan
seco, más que otra cosa, es mortificación y abstinencia.
En realidad ya no lo era, porque no tenÃa más obligaciones
que las que ella misma querÃa imponerse, limitándose éstas á vigilar el
servicio y mantener el orden, para lo cual su presencia era bastante,
tales eran el respeto y el afecto que le profesaba la servidumbre, que
dió en llamarla cariñosamente «TÃa Juana», nombre que no tardó en
generalizarse.
El tÃo Paciencia emprendió el camino del cielo muy contento con la
esperanza de gozar eternamente de la gloria, de vivir en el mundo donde
todos los hombres eran iguales, de encontrar allà a sus queridos amigos
Mamerto y Macario, y de esperar la llegada del marqués para tener con
él la anhelada conversación que ya se habÃa repetido para sà mil veces
durante su vida.
Estos diálogos cortos iban exornados con una infinidad de miradas
furtivas del marido para advertirle continuamente á su mujer alguna
negligencia, queriendo darnos á entender entrambos á dos que estaban muy
al corriente de todas las fórmulas que en semejantes casos se reputan en
finura, y que todas las torpezas eran hijas de los criados, que nunca
han de aprender á servir.
Para colmo de aflicción, vió la buena señora por todas partes los
objetos con que Celinina habÃa alborozado sus últimos dÃas; y como éstos
eran los que preceden á Navidad, rodaban por el suelo pavos de barro con
patas de alambre; un San José sin manos; un pesebre con el Niño Dios,
semejante á una bolita de color de rosa; un Rey Mago montado en
arrogante camello sin cabeza.
Ya el cortesano combate de ingenio y galanura comenzaba á hacerse de
cada vez más crudo; las frases eran aún corteses en la forma, pero
breves, secas, y al pronunciarlas, si bien las acompañaba una ligera
dilatación de los labios, semejante á una sonrisa, los ligeros
relámpagos de los ojos imposibles de ocultar, demostraban que la
cólera hervÃa comprimida en el seno de ambos rivales.
Traspasados de dolor padre y madre, quisieron
engañarla, para que tuviese una alegrÃa en aquel instante de suprema
aflicción, y presentándole los pavos, le dijeron:--«Mira, hija de mi
alma, aquà tienes la mulita y el bueyecito.»
Pero Celinina, aun acabándose, tuvo suficiente claridad en su
entendimiento para ver que los pavos no eran otra cosa que pavos, y los
rechazó con agraciado gesto.
Eran
los esmaltes frescos de las mejillas, eran los alabastros de las manos,
eran los zafiros y las turquesas de las pupilas, eran los mármoles de
las gargantas, y eran, además, los áureos reflejos de las cabelleras
rubias y las sombrÃas madejas de las cabelleras negras, y eran, en fin,
las gasas, los tules, los encajes, lo que hacÃa el cuadro mil veces más
grandioso y más gracioso, y más rico también que todos los que hasta
entonces habÃa yo visto.
Levantados, por fin, los manteles, empeñábase el señor de Lopera en
retener á su huésped y amigo, ponderándole y ensalzando hasta el séptimo
cielo la grandeza, hermosura y excelencias de la ciudad de los califas;
pero toda su elocuencia fueron sermones en desierto y escribir sobre la
arena: el señor Frutos permaneció firme en su propósito; y aún no eran
las nueve de la mañana, cuando, caballero en su mulo, le aguijaba sin
cesar para verse cuanto antes en su pueblo.
Como á esta sazón notase don DionÃs que entre unas y otras las horas
del calor eran ya pasadas y el vientecillo de la tarde comenzaba á
mover las hojas de los chopos y á refrescar los campos, dió orden á su
comitiva para que aderezasen las caballerÃas que andaban paciendo
sueltas por el inmediato soto; y cuando todo estuvo á punto, hizo seña
á los unos para que soltasen las traÃllas, y á los otros para que
tocasen las trompas, y saliendo en tropel de la chopera, prosiguió
adelante la interrumpida caza.
No quiero hablar de las infinitas visitas ceremoniosas que antes de la
hora de comer entraron y salieron en aquella casa, entre las cuales no
eran de despreciar todos los empleados de su oficina, con sus señoras y
sus niños, y sus capas, y sus paraguas, y sus chanclos, y sus perritos;
déjome en blanco los necios cumplimientos que dijeron al señor de los
dÃas; no hablo del inmenso cÃrculo con que guarnecÃa la sala el
concurso de tantas personas heterogéneas, que hablaron de que el tiempo
iba á mudar, y de que en invierno suele hacer más frÃo que en verano.
No podÃa caber duda, no: suyos eran aquellos ojos obscuros y
sombreados de largas pestañas, que apenas bastaban á amortiguar la luz
de sus pupilas; suya aquella rubia y abundante cabellera, que después
de coronar su frente se derramaba por su blanco seno y sus redondas
espaldas como una cascada de oro; suyos, en fin, aquel cuello airoso,
que sostenÃa su languida cabeza, ligeramente inclinada como una flor
que se rinde al peso de las gotas de rocÃo, y aquellas voluptuosas
formas que el habÃa soñado tal vez, y aquellas manos semejantes a
manojos de jazmines, y aquellos pies diminutos, comparables sólo con
dos pedazos de nieve que el sol no ha podido derretir, y que á la
mañana blanquean entre la verdura.
Pero entre esta juventud brillante y deslumbradora, que los ancianos
miraban desfilar con una sonrisa de gozo, sentados en los altos
sitiales de alerce que rodeaban el estrado real llamaba la atención
por su belleza incomparable, una mujer aclamada reina de la hermosura
en todos los torneos y las cortes de amor de la época, cuyos colores
habÃan adoptado por emblema los caballeros más valientes; cuyos
encantos eran asunto de las coplas de los trovadores más versados en
la ciencia del gay saber; á la que se volvÃan con asombro todas las
miradas; por la que suspiraban en secreto todos los corazones,
alrededor de la cual se veÃan agruparse con afán, como vasallos
humildes en torno de su señora, los más ilustres vástagos de la
nobleza toledana, reunida en el sarao de aquella noche.
¿Para qué eran el oro y las viandas?
2.{92-2} =eran=; translate _it was_.
24 Y los que habÃan sido enviados eran de los Fariseos.
--Y eran tan tristes y tan suaves sus lamentos que, aunque lenas de
gozo al oirle,[1] nos amanecia llorando.
23 Y bautizaba también Juan en Enón junto á Salim, porque habÃa allÃ
muchas aguas; y venÃan, y eran bautizados.
6 He manifestado tu nombre á los hombres que del mundo me diste: tuyos
eran, y me los diste, y guardaron tu palabra.
28 Después de esto, sabiendo Jesús que todas las cosas eran ya
cumplidas, para que la Escritura se cumpliese, dijo: Sed tengo.
19 Y esta es la condenación: porque la luz vino al mundo, y los hombres
amaron más las tinieblas que la luz; porque sus obras eran malas.
5 Porque mientras estábamos en la carne, los afectos de los pecados que
eran por la ley, obraban en nuestros miembros fructificando para muerte.
¡Qué dulces eran aquellas lágrimas que nos prestaba el rocÃo de
la noche y que resplandecÃan con todos los colores del iris á la
primera luz de la aurora!
20
Esto sirvió de alegrÃa[242] y de estÃmulo a los del
_Mayflower_; pero desgraciadamente el nuevo buque
no traÃa provisiones, y las que los colonos tenÃan no
eran bastantes para todos.
[30.5] =el bueno de Chaviri=, 'the good Chaviri.'
[30.7] =al pasar por allÃ=, 'upon passing by there.'
[30.9] =Y no siempre eran los chicos los que==_y los chicos no eran
siempre los que_ ('the ones who').
* * * * *
Me parece excusado describir la suntuosa instalación del marqués en
Madrid; lo que sà no debe omitirse es que tomó un cocinero cuyos guisos
eran otros tantos poemas gastronómicos.
5.--LA PESCA EN LAS ISLAS
Pero lo que más amaba de su campo eran las _islas_, aquellas islas que,
como esquifes de verdura, se veÃan desde la cumbre de un cerro,
balanceando las copas frondosas y mojando los ramajes en la espuma.
--Entonces, respondà asombrado á mi vez de la credulidad de aquel
pobre hombre, daré crédito á lo que usted dice, sin objetar palabra;
aunque á mà se me habÃa figurado, añadà recalcando estas últimas
frases para ver el efecto que le hacÃan, que todo eso de las brujas y
los hechizos no eran sino antiguas y absurdas patrañas de las aldeas.
--SÃ; recuerdo haberte oÃdo decir que en una ciudad de Estados Unidos,
cierta compañÃa, deseando suplantar a otra ya establecida, instaló
gratuitamente sus aparatos--que eran más perfeccionados que los de la
empresa competidora--en los domicilios de los abonados de éstas,
concediéndoles un servicio gratis por tres meses, a tÃtulo de
prueba[28]....
10
Los ingleses no eran aguerridos, ni tenÃan organizadas
bastantes fuerzas para el combate; pero pensaron
en la necesidad de hacerse fuertes para la defensa, y
para ello les faltaba un jefe.[201]
Eligieron rey a Alfredo, un caballero bueno, justo y 15
prudente, que nunca mentÃa, que estudiaba mucho y
que amaba la ciencia y la verdad.
35, note 4.]
Si realizó esta idea con objeto de purgar sus culpas, que no eran
pocas, derramando su sangre en tan justa empresa, ó con el de
transplantarse á un punto donde sus malas mañas no se conociesen, se
ignora; pero la verdad del caso es que, con gran contentamiento de
grandes y chicos, de vasallos y de iguales, allegó cuanto dinero pudo,
redimió á sus pueblos del señorÃo, mediante una gruesa cantidad, y no
conservando de propiedad suya más que el peñón del Segre y las cuatro
torres del castillo, herencia de sus padres, desapareció de la noche á
la mañana.
Dom
Pedro I was his son.
al = á + el; -- salir, as I was going out.
Chapter Footnotes:
[1] =como Ãbamos diciendo=, _as I was saying_.
Who
would not know that I was sleeping there?"[1]
[Footnote 1: _Obras de Gustavo A.
of_ =dar=
=dudar= (=de=) to doubt;
=llegué a dudar= (=de=) I was really in doubt
=dude= _1 and 3 sing.
alguna vez una...?= _Have you ever visited a...?_
[5] =Tuve la suerte de,= _I had the good luck to; I was lucky enough
to_.
I wept while I was dreaming
That thou didst buried lie;
I woke, and with my weeping
My cheeks were not yet dry.
I wept while I was dreaming
That thou hadst gone from me;
I woke, and still kept weeping
Full long and bitterly.
I wept while I was dreaming
That thou didst love me well;
I woke, and--woe is me, love--
My tears are flowing still.
The imperfect is used, as the condition
still existed: =lo= takes the place of =novios=,--omit in translation,
or translate 'engaged.'
[36.23] =al entrar en=, 'as I was going into.'
[36.24] =echó á correr=: see _echar(se) á_, under _echar_, in Vocab.
haber, to have; -- de, to have to, be obliged to; must, should, would,
ought; to be to, be able to; can; he de, I must; habÃa de, I was to; I
had to; no se ha de decir, it cannot be said; que se ha de comer la
tierra, which the earth shall (one day) swallow up; ¿y por qué no has
de vivir?
HEATH & COMPANY
All rights reserved
AUTHOR'S FOREWORD
As an educational commissioner from the Argentine Republic to the Panama
Pacific International Exposition, I was very much gratified to note the
constantly increasing interest on the part of the High Schools and
Colleges of this country in the study of the Spanish language.
[75] =Como iba diciendo=, _As I was saying_.
=necio,= silly, foolish; =¡-- de mÃ!= fool that I was!
[12] =no asà yo,= _but I was not_ (_of this belief_); _but I knew
better_.
=risa, risas,= laughter; =me dió una --,= I was seized with a fit of
laughter.
=enamorar,= to make love (to); =--se,= to fall in love; =me estaba
enamorando,= I was falling in love.
=bien,= well, very; =si --,= although, even if; =-- que,= although;
=--se lo dije yo,= I was right when I told him.
=lástima,= pity; =me dió --,= I was sorry for him; =¡qué --!= what a
pity!; =(es) -- que,= it is (were) a pity that.
=87.=--[87.1] =á la que no veÃa desde niño=, 'whom I had not seen since [I was]
a child.'
[87.2] =por más que=: see under _más_, in Vocab.
"As I was present at its birth, and as since its birth I
have lived its feverish and impassioned life, _El Contemporáneo_ is
not for me a common newspaper like the rest, but its columns are
yourselves, my friends, my companions in hope or disappointment, in
failure or triumph, in joy or bitterness.
"When I was a boy of fourteen or fifteen, and my soul was overflowing
with numberless longings, with pure thoughts and with that infinite
hope that is the most precious jewel of youth, when I deemed myself a
poet, when my imagination was full of those pleasing tales of the
classic world, and Rioja in his _silvas_ to the flowers, Herrera in
his tender elegies, and all my Seville singers, the Penates of my
special literature, spoke to me continually of the majestic Bétis, the
river of nymphs, naiads, and poets, which, crowned with belfries and
laurels, flows to the sea from a crystal amphora, how often, absorbed
in the contemplation of my childish dreams, I would go and sit upon
its bank, and there, where the poplars protected me with their shadow,
would give rein to my fancies, and conjure up one of those impossible
dreams in which the very skeleton of death appeared before my eyes in
splendid, fascinating garb!
Pedro,--como recuerdo de que también fui prisionero de Vd.
of_ =ser= _or_ =ir=;
=se fueron= they went away, went off
=fuerte= strong
=fuga= _f._ flight
=fugarse= to run away, flee
=fui= _1 sing.
A small number of words which appear here with
accent are no longer accented in modern-day Spanish: vi (vÃ) vio (vió)
fui (fuÃ) fue (fué) and dio (dió) construido (construÃdo) heroica
(heróica).
Y le contestó el Diamante:
Tu mérito es muy común,
¡Siempre fuiste y serás blanca!
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
=fuÃ, fuiste, fué,= _etc._, _pret.
=fuÃ=, =fuiste=, =fué=, _etc._, _pret.
24 Porque si tú eres cortado del natural acebuche, y contra natura
fuiste ingerido en la buena oliva, ¿cuánto más éstos, que son las [ramas]
naturales, serán ingeridos en su oliva?
Llegó a una ciudad y fue a una posada.
Cargó
su burro con el oro y se fue a casa.
El viejo se fue a la ciudad llevando su oro.
Esta vez fue el forastero el que se puso pálido.
Se fue mi hombre, llegó al puerto y vendió el cargamento.
Viendo que no
habÃa nadie a quien pedirla, fue y la cortó.
Después
fue derecha al rey que habÃa salido para saber la causa
del ruido.
El jabalà entró en el 40
patio, donde fue matado por los soldados del rey.
Al fin tal fue la crÃa, que ya el plato
Más común y barato
Era de huevos frescos.
El oso grande fue el
primero que vio su cama y bramó:
--¡Alguien ha dormido en mi cama!
Se fue a la ciudad, compró zapatos de hierro y salió a 80
buscar a su marido.
Y el hombre fue rico, y reposaba en blando lecho, provisto 10
de cortinas de seda roja.
Como el texto digital de la OLB fue escaneado y no fue verificado muy
bien estaba lleno de errores.
Y la nube fue convertida en roca, y ni el ardor del Sol, ni la 45
violencia de las lluvias podÃan conmoverla.
of_ =ser= _or_ =ir=;
=se fue= he went away, went off
=fuego= _m._ fire
=fuera de= outside of
=fueron= _3 pl.
Prior de Nuestra Señora del Valle, que no se atrevió á
cortar con mano firme el inveterado abuso de que fue campeón el P.
Pedro no podÃa creer las
noticias y sin decir nada a sus hijos, montó a caballo y se fue 5
a la finca para informarse del suceso.
Casi al mismo
instante, luego que el marqués hubo atravesado el umbral, fue cerrada
la puerta, y el pobre tÃo Paciencia no pudo ver nada más.
Aviso:
Este texto del Nuevo Testamento (Valera 1909) fue bajado de la pagina de web:
Antigua Versión Valera 1909 – La palabra de Dios en español.
No hemos hecho
ninguna corrección al texto en cuanto a como aparece en la 1909 impresa en
1925 y como esa coincida con la que fue impresas en 1922.
Si esta bendición llevó su fruto, se ignora; pues nunca se volvió á
saber de aquel á quien fue aplicada.[P]
* * *
Footnotes to Obrar Bien ...
Al caer el dragón chocó con el barco y
casi lo hizo pedazos, y cuando ya se hundÃa el barco, el zapatero dijo:
'¡Remiéndate!' y el barco fue remendado.
Y el Rey fue transformado en Sol, y sus rayos se derramaban
sobre la tierra, abrasando las hierbecillas y haciendo brotar el
sudor del rostro de los Reyes.
Al dÃa siguiente 60
fue a su padre y le dijo:
--Señor padre, tal vez me he casado con un zapatero porque
anoche en sueños ha hablado de sus hormas y de su lesna.
El hombre fue Rey y se paseaba en una magnÃfica carroza 20
precedida y seguida de lujosos caballeros, y le rodeaban servidores
que sostenÃan sobre su cabeza la sombrilla de oro.
A small number of words which appear here with
accent are no longer accented in modern-day Spanish: vi (vÃ) vio (vió)
fui (fuÃ) fue (fué) and dio (dió) construido (construÃdo) heroica
(heróica).
VestÃme sobre todo lo más despacio que me fue posible, como se
reconcilia al pie del suplicio el infeliz reo, que quisiera tener cien
pecados más cometidos que contar para ganar tiempo: era citado á las
dos, y entré en la sala á las dos y media.
of_ formar
=formar= to form
=fortuna= _f._ fortune
=fósforo= _m._ match
=frecuentado= frequented, travelled
=frÃo= cold; _m._ cold;
=hace frÃo= it is cold;
=hace mucho frÃo= it is very cold;
=hacÃa frÃo= it was cold
=frÃvolo= frivolous
=fue= _3 sing.
Presente á la relación de Esteban, como los otros monteros, Garcés fue
acaso el único que oyó con verdadera curiosidad los pormenores de su
increible aventura, y si bien no pudo menos de sonreir cuando el zagal
repitió las palabras de la corza blanca, desde que abandonó el soto en
que habÃan sesteado comenzó á revolver en su mente las más absurdas
imaginaciones.
condenado engendro de Satanás, dijo éste con voz espantosa,
recogiendo la ballesta con una rapidez indecible: pronto has cantado
la victoria, pronto te has creÃdo fuera de mi alcance; y esto
diciendo, dejó volar la saeta, que partió silbando y fue á perderse en
la obscuridad del soto, en el fondo del cual sonó al mismo tiempo un
grito, al que siguieron después unos gemidos sofocados.
Este sucedido, tan pequeña cosa en el hecho, y tan grande en
su significación, fue comunicado con la más sincera sencillez al que lo
refiere, por el mismo cura que en él actúa, que lo relataba sólo para
probar que el hombre no cumple tan fácilmente como lo concibe un mal
propósito;{93-2} y sin hacer valer que al digno apóstol de la palabra de
Dios, al firme sostenedor de las virtudes evangélicas, le respeta el
hombre, por perverso que sea, si no ha renegado del bautismo que le hizo
cristiano.
¿Cuál fue el éxito?
¿Cuál fue el efecto de esto?
¿Cuál fue el fin de los zapatos?
¿Cuál fue la respuesta
del hombre?
¿Cuál fue el efecto
del error de TamburÃ?
¿Cómo fue
interrumpido en sus reflexiones?
¿Cuál fue la causa
de la muerte del tÃo Macario?
* * *
Cierta señora fue a visitar a una de sus amigas.
¿Qué dijo la
mujer a su marido cuando éste fue al establo?
¿Qué fue lo último que consiguió Isabel la
Católica?--Morirse.
10, ¿Cuál fue el
éxito de esta corrida en cuanto al tÃo Mamerto?
[Illustration]
Al cabo de los ocho dÃas, tomó el viejo su hacha y su burro y
se fue al bosque.
175
Pero él no despertó y al dÃa siguiente la sacaron de allà y
ella se fue otra vez al jardÃn.
50
Se fue el pobre comerciante muy desconsolado y asà que
llegó a su casa, dió los regalos a sus hijas, que se pusieron muy
contentas, pero como le veÃan siempre triste le preguntó la
más pequeña:
--¿Porqué está Vd.
=149.=--_¡Bello es vivir!_ (_fragmento de Indecisión_) has 11 syllables,
and 2 rhythmic stresses, to the line:
_¡Be_ | _llo^es_ | _vi_ | =vir=_,_ | _la_ | _vi_ | _da^es_ | _la^ar_ | _mo_ | =nÃ= | _a!_
_Luz,_ | _pe_ | _ñas_ | _cos,_ | _to_ | =rren= | _tes_ | _y_ | _cas_ | =ca= | _das,_
_Un_ | _sol_ | _de_ | =fue= | _go^i_ | _lu_ | _mi_ | _nan_ | _do^el_ | =dÃ= | _a,_
_Ai_ | _re_ | _de^a_ | =ro= | _mas,_ | _flo_ | _res_ | _a_ | _pi_ | =ña= | _das_.
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Ellos se dan cuenta de[11] lo que sufro y lucho por la
libertad de nuestra pobre patria.» Luego fuimos a tomar el té a casa de
una su[12] amiga, dama inteligente y afectuosa, que le ayudaba mucho en
sus trabajos de revolucionario.
10 Porque si siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la
muerte de su Hijo, mucho más, estando reconciliados, seremos salvos por su
vida.
5 Porque si fuimos plantados juntamente en [él] á la semejanza de su
muerte, asà también [lo seremos á la] de su resurrección:
6 Sabiendo esto, que nuestro viejo hombre juntamente fué crucificado con
[él], para que el cuerpo del pecado sea deshecho, á fin de que no sirvamos más
al pecado.
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Pero vos fuisteis la madre de aquella que quise
tan tiernamente, y por eso mismo me sois
más querida que la madre que conocÃ, más
querida que todo, lo mismo que mi mujer era
más amada por mi alma que lo que esta misma
amaba su propia vida.
El Santo escuchó mi
ruego, y Dios escuchó el del Santo, porque se fundaban en el buen medio
en que está la virtud, y asà todos fuisteis complacidos hasta cierto
punto: Cabezudo, consiguiendo que no lloviera tanto como Barbaruelo
deseaba; Barbaruelo, consiguiendo que no lloviera tan poco como deseaba
Cabezudo; y Animalejos, consiguiendo que no lloviera tanto ni tan poco
como deseaban Cabezudo y Barbaruelo.
20 Porque cuando fuisteis siervos del pecado, erais libres acerca de la
justicia.
17 Empero gracias á Dios, que aunque fuisteis siervos del pecado, habéis
obedecido de corazón á aquella forma de doctrina á la cual sois entregados;
18 Y libertados del pecado, sois hechos siervos de la justicia.
Cuando fueron al palacio ¿qué dijeron al rey?
No fueron inútiles estos estudios ni estas diligencias.
Y fueron las últimas palabras del valeroso capataz de los Sauces.
Asà fueron pronunciadas las palabras, y asÃ
fué empeñado el juramento.
Entonces fueron todos al otro lado del cuarto a sentarse en
sus sillas.
Tales fueron las voces que salieron del grupo en contestación á mi
requisitoria.
Al otro dÃa fueron a caza y toparon
con unas grullas que estaban todas sobre un pie.
Luego fueron perdiéndose unos cantos, después otros; la combinación se
simplificaba.
La captura se verificó y
los fugitivos fueron llevados á Madrid sin pérdida de tiempo.
Los hermanos fueron al palacio, y dijeron al rey que ellos podÃan hallar
a la princesa.
El
espanto, la violencia y la herida que le causó fueron tales que quedó
desmayada en la calle.
Los nobles fueron más prudentes después de esto, y dieron a los obreros
mejor paga y mejor trato.
VARIANT: =Siempre que.=
[30] =desde el= (=dÃa=) =en que fueron,= _from the day in which they
were_.
Pero entonces fueron a llamarlo para finalizar un negocio
de cristalerÃa, y la codicia le hizo abandonar su puesto.
of_ =ser= _or_ =ir=;
=se fue= he went away, went off
=fuego= _m._ fire
=fuera de= outside of
=fueron= _3 pl.
Visitaron
varias fondas y, como lo sospechó la mujer, los tres pÃcaros fueron
encontrados festejándose en una de aquéllas.
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Chile, como los demás paÃses de Sud América, se
rebeló contra España, y en 1824 todos los españoles
fueron expulsados del paÃs.
Las chivitas, que creyeron que era su madre, fueron y abrieron la
puerta; y vieron que era el mismÃsimo _Carlanco_ en propia persona.
Muchos fueron los planes y tentativas que se idearon
para realizar la construcción de una obra tan magna,
pero todo fué en vano.
TodavÃa salieron algunas maletas del
despacho del administrador, que fueron adicionadas a la henchida zaga o
al abultado techo del carruaje.
Las dificultades que éstos
encontraron fueron estupendas, la gente se morÃa
como moscas bajo los rayos tórridos de ese sol del
ecuador.
Sus exportaciones
a los Estados Unidos en 1913 fueron más de $131,000,000; as
importaciones de los Estados Unidos fueron cerca de $75,000,000.
TenÃa la triste
belleza de esos caballos{52-1} viejos que fueron briosos corceles y caen
abandonados y débiles sobre la arena de la plaza de toros.
of_ =ser= _or_ =ir=;
=se fueron= they went away, went off
=fuerte= strong
=fuga= _f._ flight
=fugarse= to run away, flee
=fui= _1 sing.
Inmediatamente que el señor administrador del Hospital tuvo noticia del
hecho, despachó varios emisarios en su busca, pero fueron inútiles sus
gestiones.
No se supo nunca a dónde fueron a parar, y tan
triste se quedó la población sin niños, que estuvieron
sus habitantes a punto de[147] morir de melancolÃa.
Los demás actos o autos se
presume que son conocidos de las partes con tal que[29] hayan
transcurrido dos o tres dÃas desde el en que fueron[30] firmados por el
juez.
Los holandeses se establecieron en Pernambuco en el 25
año de 1631 y fueron extendiendo poco a poco su poder
sobre una porción considerable del Brasil.
Entonces cogió sus zapatos, salió fuera de la ciudad y los arrojó
en un acueducto; pero los zapatos fueron a obstruir el conducto del agua
con que se surtÃa la población de Suez.
Hubiera sido gran dicha para Traga-santos poder colocar en él la antigua
imagen; pero esta imagen habÃa desaparecido, y fueron vanos todos los
esfuerzos que hizo para dar con ella.
V.--EL OBRERO EN LA AMÉRICA LATINA
_Equivalents of =Who= and =Whom=_
--Confieso que mis ideas respecto de las condiciones del trabajo en el
resto de América nunca fueron claras.
Las aguas saltaron en chispas de luz, y se cerraron sobre su cuerpo, y
sus cÃrculos de plata fueron ensanchándose, ensanchándose hasta
expirar[1] en las orillas.[2]
[Footnote 1: expirar.
Bajo su égida las escuelas mixtas fueron creadas de un modo
pleno, el cuerpo docente[3] se organizó de buena manera, y todos
nuestros sistemas de enseñanza se rejuvenecieron y se modernizaron.
Las teorÃas que expuso
fueron apasionadamente combatidas por sus contrarios;
pero con tal elocuencia las defendió su autor, 5
que ni uno de ellos logró eclipsarle.
En la región del rÃo Yuruari,
uno de los tributarios del Orinoco, están situadas las 10
conocidas minas de oro del Callao, que un tiempo
fueron las más productivas del mundo.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
El labrador y el tratante en granos insistieron cada cual en su
petición, y por último, se fueron diciendo cada cual:
--Padre, arrégleselas{103-1} usted como pueda, pero es indispensable que
pida usted á Santa Ana lo que le he dicho.
El nombre de Argentina deberÃa en justicia[2] corresponder a
los paÃses que en un tiempo fueron famosos por su riqueza en plata, a
saber:[3] Bolivia con sus otrora[4] famosas minas de PotosÃ, el Perú y,
en menor grado,[5] Méjico y Chile.
Sus compañeras fueron una tras otra desamparando la casa,
la una porque encontró marido, la otra para ir á buscarse la vida en
otro lado; ella sola continuó sirviendo á mi tÃa con una fidelidad
canina, hasta la muerte de la buena señora.
Lo que buscaba Israel aquello no ha alcanzado; mas la
elección lo ha alcanzado: y los demás fueron endurecidos;
8 Como está escrito: Dióles Dios espÃritu de remordimiento, ojos con que
no vean, y oÃdos con que no oigan, hasta el dÃa de hoy.
Desdobláronse silenciosamente las
servilletas, nuevas á la verdad, porque tampoco eran muebles en uso para
todos los dÃas, y fueron izadas por todos aquellos buenos señores á los
ojales de sus fraques como cuerpos intermedios entre las salsas y las
solapas.
Al siguiente dÃa quedaron destituidos de sus empleos los cuatro
capitanes, que por respeto[13] no habÃan arrestado al virrey, y los que
los reemplazaron fueron bastante enérgicos para no andarse en
contemplaciones,[14] poniendo en breve término a los desórdenes.
El viejo creyó razonable esta observación, y entre él
y su hijo buscaron un fuerte palo, ataron el asno a él, y 15
tomando en hombros una extremidad el padre, y otra
el hijo, fueron trabajosamente cargados con la bestia
con dirección al pueblo.
Los restos mortales del gran navegante fueron
trasladados de Valladolid a Sevilla, de esta ciudad a Santo
Domingo y después a la Habana; últimamente fueron
trasladados al puerto de Palos, España, y desde allà a
Sevilla, en cuya catedral
hoy se conservan.
Sin calmarse un momento la agitación de la gente de tierra, los
marineros que aun quedaban en ella fueron poco á poco pasando á la
lancha: el último entró el Tuerto, después de haber dado un estrecho
abrazo á su padre y á su vecino, que le acompañaron hasta la orilla.
Los habitantes de la aldea, que fueron los primeros en dar la voz de
alarma, y que al aproximarse el terrible animal se habÃan guarecido en
sus chozas, asomaron tÃmidamente la cabeza á los quicios de sus
ventanas; y cuando vieron desaparecer la infernal comitiva por entre
el follaje de la espesura, se santiguaron en silencio.
Observé, no obstante, que se habÃa amortiguado un poco la viva expresión
de su fisonomÃa y que iba perdiendo aquella graciosa volubilidad del
principio.{26-3} Las sonrisas de sus labios se fueron haciendo tristes,
y por la cándida frente pasó una ráfaga de inquietud que comunicó á su
lindo rostro infantil cierta grave expresión que no tenÃa.
Lo primero que apartó de sà fueron los uniformes, 10
luego volvió la espalda a los caballos, a los sables, a
los velocÃpedos, y poco a poco fué apartándose de
los demás juguetes con heróica resignación, fijando
por fin su preferencia en[191] una preciosa caja de colores,
quizá porque era el más útil de sus juguetes.
De los primeros en comenzar á reir y de los
últimos en dejarlo, fueron don DionÃs, que á pesar de su fingida
circunspección no pudo por menos de tomar parte en el general
regocijo, y su hija Constanza, la cual cada vez que miraba á Esteban
todo suspenso y confuso, tornaba á reirse como una loca hasta el punto
de saltarle las lágrimas á los ojos.
Interminables y de mal gusto fueron los cumplimientos con que para dar y
recibir cada plato nos aburrimos unos á otros.--SÃrvase usted.--Hágame
usted el favor.--De ninguna manera.--No lo recibiré.--Páselo usted á la
señora.--Está bien ahÃ.--Perdone usted.--Gracias.--Sin etiqueta,
señores, exclamó Braulio, y se echó el primero con su propia cuchara.
Dada la naturaleza de este deporte,
los que lo practican son más numerosos entre los militares que entre los
civiles; aunque en realidad los aviadores que actualmente poseen el
grado o cédula de pilotos en el ejército son aficionados que aprendieron
el deporte en las escuelas militares de aviación en esos paÃses, y luego
fueron asimilados como clases u oficiales.
NOTES:
[Note 334: =exceder a toda ponderación=, _to surpass all imagination_.]
=CUENCA, LA CIUDAD MERIDIONAL DEL ECUADOR=
Muchas personas usan magnÃficos sombreros de
Panamá que han sido fabricados en Cuenca, pero no
saben realmente dónde fueron tejidos e ignoran que esa
ciudad envÃa a varios paÃses grandes cantidades de sus
famosos sombreros.
Mis lágrimas
corrieron al ver la inocente y cándida alegrÃa con que los descendientes
de los antiguos dueños del suelo americano renuevan en una pantomima
tradicional la imagen de su destrucción, el recuerdo ominoso y amargo
del tiempo en que sus abuelos fueron casi exterminados y vilmente
esclavizados por aquellos hombres terribles, que en su concepto,
manejaban el rayo.
Los españoles en aquel entonces,[357] en lugar de valerse
de[358] la habilidad e inteligencia de sus naturales los
aztecas para formar una colonia permanente, fueron
deslumbrados por la abundancia del oro y siguieron 20
robando a los indÃgenas durante más de 300 años todos
los metales que poseÃan y no les dieron en cambio ni
educación, ni un buen gobierno.
Todas las diligencias que el dueño del caballo hizo al
principio fueron infructuosos para encontrarlo; pero
bien pronto las sospechas de todo el mundo recayeron
precisamente en el que habÃa servido de[345] instrumento al 20
juez, porque nadie ignoraba la clase de hombre que era
y como el agraviado señor tenÃa influencia en el gobierno,
consiguió poner en la cárcel al sospechoso.
La prolongada espera, llevadera al principio, resultó
insoportable al fin; asà es que los viajeros aburridos
y hambrientos, dejando sus asientos, se apearon y
fueron en busca de alguna fonda o posada donde se 5
hablara el inglés, lo cual es inútil decir que no hallaron,
pues en La Mancha el saber inglés es una _rara avis_.[166]
¡Qué habÃan de encontrar en un pueblucho de La
Mancha!
Levantados, por fin, los manteles, empeñábase el señor de Lopera en
retener á su huésped y amigo, ponderándole y ensalzando hasta el séptimo
cielo la grandeza, hermosura y excelencias de la ciudad de los califas;
pero toda su elocuencia fueron sermones en desierto y escribir sobre la
arena: el señor Frutos permaneció firme en su propósito; y aún no eran
las nueve de la mañana, cuando, caballero en su mulo, le aguijaba sin
cesar para verse cuanto antes en su pueblo.
Como ya no sentÃan
la molestia de la plaga, les parecÃa muy duro el sacrificio 20
de pagar lo prometido.[144]
El flautista no hizo manifestación alguna de desagrado;
pero empezó de nuevo a soplar su flauta, produjo
una música más maravillosa y dulce que la anterior,
y esta vez se fueron tras él, en tropel, todos los 25
niños de la ciudad, desde los chiquitines que
empezaban a caminar, hasta[145] los que estudiaban ya en
las escuelas.
Asà estuvo algún tiempo
removiéndose y queriendo inútilmente sacar la cabeza fuera de la
corriente buscando un poco de aire, hasta que al fin se desplomó
muerta; muerta del todo, pues los que la habÃamos visto caer y
conocÃamos de lo que es capaz una hechicera tan astuta como la tÃa
Casca, no apartamos de ella los ojos hasta que completamente entrada
la noche, la obscuridad nos impidió distinguirla, y en todo este
tiempo no movió pie ni mano; de modo que si la herida y los golpes no
fueron bastantes á acabarla, es seguro que se ahogo en el riachuelo
cuyas aguas tantas veces habÃa embrujado en vida para hacer morir
nuestras reses.
Unas tras otras, las literas de los señores fueron
desfilando y perdiéndose en las revueltas[1] de las calles vecinas;
los grupos del atrio se disolvieron, dispersándose los fieles en
distintas direcciones; y ya la demandadera se disponÃa á cerrar las
puertas de la entrada del atrio, cuando se divisaban aún dos mujeres
que, después de persignarse y murmurar una oración ante el retablo del
arco de San Felipe,[2] prosiguieron su camino, internándose en el
callejón de las Duenas.[3]
[Footnote 1: revueltas= 'turns.' The streets of Seville are many of
them crooked like those of Toledo and other Moorish cities in
Spain.]
[Footnote 2: San Felipe.
V
Ya después de dudar un instante y á una nueva orden de su señor,
comenzaban los pajes á desatar los lebreles, que aturdÃan la iglesia
con sus ladridos; ya el barón habÃa armado su ballesta riendo con una
lisa de Satanás, y el venerable sacerdote, murmurando una plegaria,
elevaba sus ojos al cielo y esperaba tranquilo la muerte, cuando se
oyó fuera del sagrado recinto una vocerÃa horrible, bramidos de
trompas que hacÃan señales de ojeo, y gritos de _¡Al jabali!--¡Por Zas
breñas!--¡Hacia el monte!_ Teobaldo, al anuncio de la deseada res,
corrió á las puertas del santuario, ebrio de alegrÃa; tras él fueron
sus servidores, y con sus servidores los caballos y los lebreles.
¿Adónde fueron?
¿Por qué fueron enviadas?
¿Adónde fueron los pobres?
¿Adónde de fueron los amigos?
¿Adonde fueron después de haberla vendido?
10 Y dijéronle: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos?
80
Los tres osos fueron a la puerta para mirar tras ella.
19 Pues las ramas, dirás, fueron quebradas para que yo fuese ingerido.
¿Cuáles fueron los adelantos que influyeron en la necesidad de un
canal?
20 Bien: por su incredulidad fueron quebradas, mas tú por la fe estás en
pie.
¿Qué opina usted de los hombres que fueron los primeros
conquistadores de América?
3 Todas las cosas por él fueron hechas; y sin él nada de lo que es
hecho, fué hecho.
46 Mas algunos de ellos fueron á los Fariseos, y dijéronles lo que Jesús
habÃa hecho.
36 Porque estas cosas fueron hechas para que se cumpliese la Escritura:
Hueso no quebrantaréis de él.
12 Y como fueron saciados, dijo á sus discÃpulos: Recoged los pedazos
que han quedado, porque no se pierda nada.
80
Se fueron y se casaron y fueron felices por toda su vida,
llevándose ella a su padre y a sus hermanas, que también se
casaron.
¡Papanatas!--interrumpió la mujer.--Apuesto a que esos
hombres fueron los mismos que pasaron por aquÃ, y me preguntaron cuál
era el camino de la aldea.
3.)]
La tradición que refiere esta maravillosa historia, acaecida hace
muchos años, no dice nada más acerca de los personajes que fueron sus
héroes.
19 Porque como por la desobediencia de un hombre los muchos fueron
constituÃdos pecadores, asà por la obediencia de uno los muchos serán
constituÃdos justos.
4 Porque las cosas que antes fueron escritas, para nuestra enseñanza
fueron escritas; para que por la paciencia, y por la consolación de las
Escrituras, tengamos esperanza.
7 Saludad á Andrónico y á Junia, mis parientes, y mis compañeros en la
cautividad, los que son insignes entre los apóstoles; los cuales también
fueron antes de mà en Cristo.
¡De seguro, cuando fueron á verle los de Cabezudo le
alargaron buenas amarillas para que pidiese que no lloviera, y el muy
tunante pidió al Santo que lloviese sólo un poco para cubrir el
expediente!
20 Porque las criaturas sujetas fueron á vanidad, no de grado, mas por
causa del que las sujetó con esperanza,
21 Que también las mismas criaturas serán libradas de la servidumbre de
corrupción en la libertad gloriosa de los hijos de Dios.
17 Que si algunas de las ramas fueron quebradas, y tú, siendo acebuche,
has sido ingerido en lugar de ellas, y has sido hecho participante de la raÃz
y de la grosura de la oliva;
18 No te jactes contra las ramas; y si te jactas, [sabe que] no
sustentas tú á la raÃz, sino la raÃz á ti.
--Me han informado que en la América latina el comercio y la industria
no están tan general y completamente[17] organizados[18] como en los
Estados Unidos, resultando de ello[19] el que se conservan allÃ
ocupaciones que entre nosotros ha tiempo[20] fueron absorbidas por
organizaciones comerciales más vastas.
10
El movimiento en favor de la independencia principió
en los primeros años del siglo diecinueve en el Perú, que
en esa época era el centro del poder español; pero los
movimientos iniciales fueron suprimidos con gran
severidad, siendo Ubaldo y Aguilar los primeros 5
mártires de la emancipación peruana.
10 Como está escrito: No hay justo, ni aun uno;
11 No hay quien entienda, No hay quien busque á Dios;
12 Todos se apartaron, á una fueron hechos inútiles; No hay quien haga
lo bueno, no hay ni aun uno:
13 Sepulcro abierto es su garganta; Con sus lenguas tratan
engañosamente; Veneno de áspides está debajo de sus labios;
14 Cuya boca está llena de maledicencia y de amargura;
15 Sus pies son ligeros á derramar sangre;
16 Quebrantamiento y desventura hay en sus caminos;
17 Y camino de paz no conocieron:
18 No hay temor de Dios delante de sus ojos.
ni serÃa V.
No serÃa malo[1] que Ud.
serÃa excusado ...?= ...
serÃa cosa de nunca acabar=.
El viejo le dijo que asà serÃa.
ind._
=serÃa= _1 and 3 sing.
Tampoco
serÃa lógico celebrar las pascuas en otoño.
IX
Pintar la ira del colérico Teobaldo, serÃa imposible.
serÃa fácil.= Note the sequence in the
construction of the two verbs.
Chapter Footnotes:
[1] =No serÃa malo,= _It wouldn't be a bad thing_.
No serÃa nada apropiado celebrar la
navidad cuando hace más calor que nunca.
cuánto serÃa=, 'judge how great must have been'
(lit., 'let it judge itself...').
VARIANT: =Desde
un principio.=
[9] =¿Qué tal serÃa ...?= _How would it do_ ...?
Y aunque fuera verdá, á mi costa
lo serÃa: á denguno le importa lo que yo hago en mi casa.
Levantó la cabeza, y sospechando que
serÃa lo de siempre, preguntó tÃmidamente:
--¿Es V.
VARIANT: =La manera como.=
[3] =serÃa una omisión imperdonable,= it would be an unpardonable
omission.
desease fundar desde luego[8] un
negocio importante, el mejor medio serÃa ponerse en relaciones directas
con el mercado.
Él entró para buscarla; pero el rey le dijo que si no podÃa
encontrarla dentro de tres dÃas serÃa encerrado en el palacio.
Pablo estaba seguro de que mientras Tony velara su sueño, no serÃa nunca
vÃctima de una sorpresa; confiaba en la lealtad y la fuerza de su noble
mastÃn....
Pero cuando estuviésemos casados, ya serÃa otra cosa; entonces todos los
besos que se me antojaran, aunque sospechaba que no se los pedirÃa con
tanto ardor como ahora.
VARIANTS: =Que pasa por ser; que se las da= (or =se las echa=) =de.=
6.--LA SELVA TROPICAL
Enumerar las miriadas de animales que pueblan la selva, serÃa imposible.
bien:[2] este procedimiento serÃa muy conveniente, sobre todo
al principio, pues me evitarÃa el desagrado de tratar directamente con
personas que operan en mercados que no conozco.
El cacao y el algodón se producen también
de buena calidad y abundantemente en el paÃs, y serÃa
interminable la enumeración de los frutos y frutas que
en toda la isla se producen.
Gradúese, pues, cuánto serÃa su asombro, cuánta su furia y cuál su
desesperación, cuando, al ir á la mañana siguiente á la huerta, halló
que, durante la noche, le habÃan robado las cuarenta calabazas....
Aún ahora con
su elevada estatura, la barba gris rizosa y bien cortada, los ojos
animados y brillantes y el cutis sin arrugas, serÃa aceptado por muchas
mujeres con preferencia á otros galanes sietemesinos.
En ciertas
ciudades argentinas y uruguayas donde la madera escasea, serÃa absurdo
ofrecer en venta estufas que requieren leña como combustible; y en el
norte de Chile, donde no llueve nunca, estarÃan de más los capotes
impermeables.
Por último,
serÃa una omisión imperdonable[3] olvidar en esta descripción un lazo de
cuero que al lado derecho de la montura pendÃa de una ojalera de lo
mismo[4]; primorosamente calada y laboreada con pespuntes y botoncillos
blancos.
Si en nuestro viaje fluvial hubiéramos llegado a Greytown, en la
desembocadura del San Juan, serÃa fácil[67] pasar a Puerto Limón en
Costa Rica en uno de los pequeños vapores que hacen la travesÃa entre
los puertos marÃtimos y los fluviales.
Después dió la
mano al oso que se levantó convertido en un caballero joven y
hermoso, el cual le dijo que era un prÃncipe encantado y que
gracias a ella habÃa salido del encantamiento; que si querÃa
casarse con él, se la llevarÃa a su corte y serÃa princesa.
Estoy seguro que los niños de escuela en el
Brasil saben más acerca de la geografÃa del Japón que de Chile; y serÃa
una sorpresa encontrar un escolar boliviano que recitara con más
corrección la lista de los estados mejicanos que la de los cantones de
Suiza.
Pintar el
efecto desagradable que causó en to do el mundo, serÃa cosa imposible;
baste decir que comenzó á notarse tal bullicio en el templo, que el
asistente se puso de pie y los alguaciles entraron á imponer silencio,
confundiéndose entre las apiñadas olas de la multitud.
En BahÃa puede tomarse uno de los cómodos vapores que costean la parte
norte del Brasil, _por_ la oportunidad que ofrece de visitar las
ciudades de Ceará y Pará, donde serÃa posible continuar el viaje por el
Amazonas hasta Iquitos, en el Perú, en los vapores de la lÃnea Booth.
También
mucho depende de los cambios que la iniciativa de los plantadores
introduce en el veredicto comercial; y no serÃa extraño que el
Perú--donde recientemente se han hecho inmensas plantaciones sobre una
base cientÃfica--viera los mercados del mundo disputándose[7] su cacao.
Hallábase no ha muchos años, y suponemos que aun hoy dÃa se
hallará, en el mismo estado en que lo tuvieron los árabes,{79-3} sin más
variación que haberse convertido en molino de aceite el local que
probablemente fué cuadra, en trojes lo que serÃa{79-4} almacén, y en
estancia para los trabajadores campesinos lo que serÃa cuartel de las
tropas.
No le calumniaban en esto último: el nuevo
Prior no era docto letrado, ni mucho menos; pero en cuanto á lo de
contrabandista, no estaba del todo averiguado que lo hubiera sido,
aunque dándolo como cierto y seguro, tampoco serÃa maravilla; que en las
vueltas y mudanzas del mundo ladrones han llegado á santos, y hombres
virtuosos acabaron en ladrones.
Yo estaba algunos doscientos pasos camino atrás de donde
nos encontramos en este momento: próximamente serÃa[1] la misma hora,
cuando creà escuchar unos alaridos distantes, y llantos é
imprecaciones que se entremezclaban con voces varoniles y coléricas
que ya se oÃan por un lado, ya por otro, como de pastores que
persiguen un lobo por entre los zarzales.
Una noche sintió pasos muy quedos cerca de su cama; luego
un aliento helado sobre el rostro, al par que una voz sepulcral
murmuraba en las tinieblas: «¡Qué frÃo tengo!» Encendió la vela creyendo
que serÃa la criada que en el mismo cuarto dormÃa; pero al ver á ésta
reposando tranquila, se puso á rezar con toda calma por el ánima cuya
visita acababa de recibir.
En algunos paÃses, especialmente en
aquéllos que no cuentan con vÃas de fácil comunicación, como en Colombia
y Venezuela, donde serÃa difÃcil y caro remitir las mercaderÃas de un
punto a otro muy distante, es necesario a veces dividir la
representación o hacer de modo que[13] los artÃculos sean remitidos
directamente desde aquà a los clientes que residen en los distritos más
distantes.
Decirte que durante estos diez años el recuerdo de Teresa me ha
perseguido constantemente, serÃa faltar á la verdad; he amado á otras
mujeres, y hace cuatro años estuve á punto de casarme con una hermosa
joven; pero la desgracia hizo que un mes antes de verificarse nuestro
enlace, los padres encontrasen un pretendiente á la mano de mi amada
mejor que yo, éste me fué preferido por ellos, y la novia tuvo que
someterse á la voluntad de sus tiranos.
Figueroa_ (CHILENO)
=Mármol, José= (1818-1871)
«Amalia», esa obra maestra[46] de José Mármol,[47] es un libro
esencialmente porteño, y americano por extensión; para juzgarlo es
preciso un criterio nuestro, argentino, pues siempre valdrá mucho más
para los conocedores del teatro de los hechos, que para los que,
ignorando los caracteres, las costumbres y la topografÃa del cuadro,
aplican en su examen elementos generales de crÃtica, y subordinan el
conjunto, como obra de arte, a los preceptos de escuela.[48]
Bajo este aspecto no serÃa difÃcil que[49] en muchos puntos flaquease la
«Amalia», porque su estilo no es rigurosamente académico, ni el plan del
drama está trazado con precisión; no obstante, lo que allà aparece
rebelde a la exigencia artÃstica, es muchas veces lo que mejor expresa
un carácter o acaba de acentuar un acontecimiento.
De repente empezó á llover con violencia, pero cesó la lluvia á corto
rato; y ¡cuál no serÃa el asombro{97-4} del sencillo creyente vecino de
Animalejos cuando vió que una porción de mujeres, cuyos puestos de
dulces, juguetes de niños, campanillas y santos de barro y todo género
de baratijas habÃa averiado la lluvia, se encaminaban irritadas hacia la
ermita, recogiendo piedras del suelo y se ponÃan á apedrear á una imagen
de San Isidro colocada sobre el pórtico de la ermita, llenando de
improperios al Santo porque, según decÃan, le habÃan llenado de cuartos
el cepillo y habÃan quemado en su altar no sé cuántas velas para que
hiciera que no lloviese,{98-1} y el Santo era tan desagradecido, que
habÃa hecho precisamente todo lo contrario!{98-2}
--¡Pero no ven ustedes qué judiada la de esa gente!--exclamó
Traga-santos escandalizado, dirigiéndose á un grupo de lugareños de
ambos sexos que estaban á su lado presenciando aquella sacrÃlega pedrea.
¿Qué serÃa el hombre?
¿Quién serÃa el músico guitarrista?
[72.21] =serÃa=, 'was probably' (cond.
--¿Qué tal serÃa[9] mandar a esos paÃses un agente viajero?
[49] =no serÃa difÃcil que,= _it would not be surprising if_.
5.--[5.1] =como no sean=, 'unless it be.'
[5.16] =¿serÃa?= 'could...
4.{79-4} =serÃa=; note that =serÃa= is equivalent to =probablemente
fué=.
--En ese caso serÃa indispensable una buena reserva de piezas de
repuesto.
¡Qué tremenda cosa serÃa
la vida sin la perspectiva, más o menos lejana y tétrica, de la muerte!
--Buen negocio serÃa, pues, explotar ese cultivo en la isla dominicana;
pero a estar a lo que Ud.
--¿De modo que serÃa excusado[5] pretender introducir en la América
latina las mercaderÃas que Ud.
--Mejor serÃa que le llevaseis cargado hasta el pueblo
próximo, para evitar que se muera en el camino.
¡Cuál serÃa el dolor de mi pobre mujer si
llegase á averiguar que su marido andaba por la corte enamorando
chiquillas!
13 Porque no por la ley fué [dada] la promesa á Abraham ó á su simiente,
que serÃa heredero del mundo, sino por la justicia de la fe.
--El procedimiento más recomendable serÃa, a mi juicio, establecer una
sucursal en cada centro comercial importante, a cuyo frente pondrÃa Ud.
--No es eso, padre,--contestó el penitente,--sino
que estaba dudando si serÃa o no pecado lo que se me
acaba de venir[320] a la memoria....
--Tratándose de productos que serÃa posible importar en los Estados
Unidos--dijo a este punto el señor Bustamente, comerciante
boliviano,--no debe Ud.
17.]
Tal vez serÃa un rayo de sol que serpeó fugitive entre su espuma; tal
vez una de esas flores que flotan entre las algas de su seno, y cuyos
cálices parecen esmeraldas ...
--Con verdad, decÃa el jinete á su acompañante, que si el alojamiento
que se nos prepara es tal y como me lo pintas, casi casi serÃa
preferible arrancharnos en el campo ó en medio de una plaza.
--Convengo en que serÃa difÃcil para una compañÃa completamente extraña
reunir un núcleo de abonados suficientemente grande e importante como
para inducir a los abonados de otras compañÃas a abandonar el servicio
que de ellas reciben.
¡Si te encuentro!_
Púsose luego _el tÃo Buscabeatas_ á recapacitar frÃamente, y comprendió
que sus amadas prendas no podÃan estar en Rota, donde serÃa imposible
ponerlas á la venta sin riesgo de que él las reconociese, y donde, por
otra parte, las calabazas tienen muy bajo precio.
¡Tú has embrujado al pueblo entero![2]
[Footnote 1: serÃa = ' it must have been,']
[Footnote 2: Accusations commonly made against those deemed guilty
of witchcraft.]
Yo permanecÃa inmóvil en el mismo punto en que me habÃa sorprendido
aquel clamoreo infernal, y no acertaba á mover pie ni mano, pendiente
del resultado de aquella lucha.
* * * * *
Cuál serÃa la base de todas mis meditaciones, se adivina fácilmente; qué
remedio fué el primero que se me ocurriera para evitar males tan
considerables como el que deploraba entonces, no debo decirlo aquà por
dos razones: la primera, porque en mi buen deseo puedo equivocarme; y la
segunda, porque, aunque acierte, no se ha de hacer caso alguno de mi
teorÃa en las altas regiones donde se elabora la felicidad de los nietos
del Cid.{181-1} Pobre pintor de costumbres,{181-2} aténgome á mi oficio:
copiarlas como Dios me da á entender y hasta grabarlas en mi corazón.
Tú serÃas bebedor á fuer de soldado...
ni serÃa V.
No serÃa malo[1] que Ud.
serÃa excusado ...?= ...
serÃa cosa de nunca acabar=.
El viejo le dijo que asà serÃa.
ind._
=serÃa= _1 and 3 sing.
Tampoco
serÃa lógico celebrar las pascuas en otoño.
IX
Pintar la ira del colérico Teobaldo, serÃa imposible.
serÃa fácil.= Note the sequence in the
construction of the two verbs.
Chapter Footnotes:
[1] =No serÃa malo,= _It wouldn't be a bad thing_.
No serÃa nada apropiado celebrar la
navidad cuando hace más calor que nunca.
cuánto serÃa=, 'judge how great must have been'
(lit., 'let it judge itself...').
VARIANT: =Desde
un principio.=
[9] =¿Qué tal serÃa ...?= _How would it do_ ...?
Y aunque fuera verdá, á mi costa
lo serÃa: á denguno le importa lo que yo hago en mi casa.
Levantó la cabeza, y sospechando que
serÃa lo de siempre, preguntó tÃmidamente:
--¿Es V.
VARIANT: =La manera como.=
[3] =serÃa una omisión imperdonable,= it would be an unpardonable
omission.
desease fundar desde luego[8] un
negocio importante, el mejor medio serÃa ponerse en relaciones directas
con el mercado.
Él entró para buscarla; pero el rey le dijo que si no podÃa
encontrarla dentro de tres dÃas serÃa encerrado en el palacio.
Pablo estaba seguro de que mientras Tony velara su sueño, no serÃa nunca
vÃctima de una sorpresa; confiaba en la lealtad y la fuerza de su noble
mastÃn....
Pero cuando estuviésemos casados, ya serÃa otra cosa; entonces todos los
besos que se me antojaran, aunque sospechaba que no se los pedirÃa con
tanto ardor como ahora.
VARIANTS: =Que pasa por ser; que se las da= (or =se las echa=) =de.=
6.--LA SELVA TROPICAL
Enumerar las miriadas de animales que pueblan la selva, serÃa imposible.
bien:[2] este procedimiento serÃa muy conveniente, sobre todo
al principio, pues me evitarÃa el desagrado de tratar directamente con
personas que operan en mercados que no conozco.
El cacao y el algodón se producen también
de buena calidad y abundantemente en el paÃs, y serÃa
interminable la enumeración de los frutos y frutas que
en toda la isla se producen.
Gradúese, pues, cuánto serÃa su asombro, cuánta su furia y cuál su
desesperación, cuando, al ir á la mañana siguiente á la huerta, halló
que, durante la noche, le habÃan robado las cuarenta calabazas....
Aún ahora con
su elevada estatura, la barba gris rizosa y bien cortada, los ojos
animados y brillantes y el cutis sin arrugas, serÃa aceptado por muchas
mujeres con preferencia á otros galanes sietemesinos.
En ciertas
ciudades argentinas y uruguayas donde la madera escasea, serÃa absurdo
ofrecer en venta estufas que requieren leña como combustible; y en el
norte de Chile, donde no llueve nunca, estarÃan de más los capotes
impermeables.
Por último,
serÃa una omisión imperdonable[3] olvidar en esta descripción un lazo de
cuero que al lado derecho de la montura pendÃa de una ojalera de lo
mismo[4]; primorosamente calada y laboreada con pespuntes y botoncillos
blancos.
Si en nuestro viaje fluvial hubiéramos llegado a Greytown, en la
desembocadura del San Juan, serÃa fácil[67] pasar a Puerto Limón en
Costa Rica en uno de los pequeños vapores que hacen la travesÃa entre
los puertos marÃtimos y los fluviales.
Después dió la
mano al oso que se levantó convertido en un caballero joven y
hermoso, el cual le dijo que era un prÃncipe encantado y que
gracias a ella habÃa salido del encantamiento; que si querÃa
casarse con él, se la llevarÃa a su corte y serÃa princesa.
Estoy seguro que los niños de escuela en el
Brasil saben más acerca de la geografÃa del Japón que de Chile; y serÃa
una sorpresa encontrar un escolar boliviano que recitara con más
corrección la lista de los estados mejicanos que la de los cantones de
Suiza.
Pintar el
efecto desagradable que causó en to do el mundo, serÃa cosa imposible;
baste decir que comenzó á notarse tal bullicio en el templo, que el
asistente se puso de pie y los alguaciles entraron á imponer silencio,
confundiéndose entre las apiñadas olas de la multitud.
En BahÃa puede tomarse uno de los cómodos vapores que costean la parte
norte del Brasil, _por_ la oportunidad que ofrece de visitar las
ciudades de Ceará y Pará, donde serÃa posible continuar el viaje por el
Amazonas hasta Iquitos, en el Perú, en los vapores de la lÃnea Booth.
También
mucho depende de los cambios que la iniciativa de los plantadores
introduce en el veredicto comercial; y no serÃa extraño que el
Perú--donde recientemente se han hecho inmensas plantaciones sobre una
base cientÃfica--viera los mercados del mundo disputándose[7] su cacao.
Hallábase no ha muchos años, y suponemos que aun hoy dÃa se
hallará, en el mismo estado en que lo tuvieron los árabes,{79-3} sin más
variación que haberse convertido en molino de aceite el local que
probablemente fué cuadra, en trojes lo que serÃa{79-4} almacén, y en
estancia para los trabajadores campesinos lo que serÃa cuartel de las
tropas.
No le calumniaban en esto último: el nuevo
Prior no era docto letrado, ni mucho menos; pero en cuanto á lo de
contrabandista, no estaba del todo averiguado que lo hubiera sido,
aunque dándolo como cierto y seguro, tampoco serÃa maravilla; que en las
vueltas y mudanzas del mundo ladrones han llegado á santos, y hombres
virtuosos acabaron en ladrones.
Yo estaba algunos doscientos pasos camino atrás de donde
nos encontramos en este momento: próximamente serÃa[1] la misma hora,
cuando creà escuchar unos alaridos distantes, y llantos é
imprecaciones que se entremezclaban con voces varoniles y coléricas
que ya se oÃan por un lado, ya por otro, como de pastores que
persiguen un lobo por entre los zarzales.
Una noche sintió pasos muy quedos cerca de su cama; luego
un aliento helado sobre el rostro, al par que una voz sepulcral
murmuraba en las tinieblas: «¡Qué frÃo tengo!» Encendió la vela creyendo
que serÃa la criada que en el mismo cuarto dormÃa; pero al ver á ésta
reposando tranquila, se puso á rezar con toda calma por el ánima cuya
visita acababa de recibir.
En algunos paÃses, especialmente en
aquéllos que no cuentan con vÃas de fácil comunicación, como en Colombia
y Venezuela, donde serÃa difÃcil y caro remitir las mercaderÃas de un
punto a otro muy distante, es necesario a veces dividir la
representación o hacer de modo que[13] los artÃculos sean remitidos
directamente desde aquà a los clientes que residen en los distritos más
distantes.
Decirte que durante estos diez años el recuerdo de Teresa me ha
perseguido constantemente, serÃa faltar á la verdad; he amado á otras
mujeres, y hace cuatro años estuve á punto de casarme con una hermosa
joven; pero la desgracia hizo que un mes antes de verificarse nuestro
enlace, los padres encontrasen un pretendiente á la mano de mi amada
mejor que yo, éste me fué preferido por ellos, y la novia tuvo que
someterse á la voluntad de sus tiranos.
Figueroa_ (CHILENO)
=Mármol, José= (1818-1871)
«Amalia», esa obra maestra[46] de José Mármol,[47] es un libro
esencialmente porteño, y americano por extensión; para juzgarlo es
preciso un criterio nuestro, argentino, pues siempre valdrá mucho más
para los conocedores del teatro de los hechos, que para los que,
ignorando los caracteres, las costumbres y la topografÃa del cuadro,
aplican en su examen elementos generales de crÃtica, y subordinan el
conjunto, como obra de arte, a los preceptos de escuela.[48]
Bajo este aspecto no serÃa difÃcil que[49] en muchos puntos flaquease la
«Amalia», porque su estilo no es rigurosamente académico, ni el plan del
drama está trazado con precisión; no obstante, lo que allà aparece
rebelde a la exigencia artÃstica, es muchas veces lo que mejor expresa
un carácter o acaba de acentuar un acontecimiento.
De repente empezó á llover con violencia, pero cesó la lluvia á corto
rato; y ¡cuál no serÃa el asombro{97-4} del sencillo creyente vecino de
Animalejos cuando vió que una porción de mujeres, cuyos puestos de
dulces, juguetes de niños, campanillas y santos de barro y todo género
de baratijas habÃa averiado la lluvia, se encaminaban irritadas hacia la
ermita, recogiendo piedras del suelo y se ponÃan á apedrear á una imagen
de San Isidro colocada sobre el pórtico de la ermita, llenando de
improperios al Santo porque, según decÃan, le habÃan llenado de cuartos
el cepillo y habÃan quemado en su altar no sé cuántas velas para que
hiciera que no lloviese,{98-1} y el Santo era tan desagradecido, que
habÃa hecho precisamente todo lo contrario!{98-2}
--¡Pero no ven ustedes qué judiada la de esa gente!--exclamó
Traga-santos escandalizado, dirigiéndose á un grupo de lugareños de
ambos sexos que estaban á su lado presenciando aquella sacrÃlega pedrea.
¿Qué serÃa el hombre?
¿Quién serÃa el músico guitarrista?
[72.21] =serÃa=, 'was probably' (cond.
--¿Qué tal serÃa[9] mandar a esos paÃses un agente viajero?
[49] =no serÃa difÃcil que,= _it would not be surprising if_.
5.--[5.1] =como no sean=, 'unless it be.'
[5.16] =¿serÃa?= 'could...
4.{79-4} =serÃa=; note that =serÃa= is equivalent to =probablemente
fué=.
--En ese caso serÃa indispensable una buena reserva de piezas de
repuesto.
¡Qué tremenda cosa serÃa
la vida sin la perspectiva, más o menos lejana y tétrica, de la muerte!
--Buen negocio serÃa, pues, explotar ese cultivo en la isla dominicana;
pero a estar a lo que Ud.
--¿De modo que serÃa excusado[5] pretender introducir en la América
latina las mercaderÃas que Ud.
--Mejor serÃa que le llevaseis cargado hasta el pueblo
próximo, para evitar que se muera en el camino.
¡Cuál serÃa el dolor de mi pobre mujer si
llegase á averiguar que su marido andaba por la corte enamorando
chiquillas!
13 Porque no por la ley fué [dada] la promesa á Abraham ó á su simiente,
que serÃa heredero del mundo, sino por la justicia de la fe.
--El procedimiento más recomendable serÃa, a mi juicio, establecer una
sucursal en cada centro comercial importante, a cuyo frente pondrÃa Ud.
--No es eso, padre,--contestó el penitente,--sino
que estaba dudando si serÃa o no pecado lo que se me
acaba de venir[320] a la memoria....
--Tratándose de productos que serÃa posible importar en los Estados
Unidos--dijo a este punto el señor Bustamente, comerciante
boliviano,--no debe Ud.
17.]
Tal vez serÃa un rayo de sol que serpeó fugitive entre su espuma; tal
vez una de esas flores que flotan entre las algas de su seno, y cuyos
cálices parecen esmeraldas ...
--Con verdad, decÃa el jinete á su acompañante, que si el alojamiento
que se nos prepara es tal y como me lo pintas, casi casi serÃa
preferible arrancharnos en el campo ó en medio de una plaza.
--Convengo en que serÃa difÃcil para una compañÃa completamente extraña
reunir un núcleo de abonados suficientemente grande e importante como
para inducir a los abonados de otras compañÃas a abandonar el servicio
que de ellas reciben.
¡Si te encuentro!_
Púsose luego _el tÃo Buscabeatas_ á recapacitar frÃamente, y comprendió
que sus amadas prendas no podÃan estar en Rota, donde serÃa imposible
ponerlas á la venta sin riesgo de que él las reconociese, y donde, por
otra parte, las calabazas tienen muy bajo precio.
¡Tú has embrujado al pueblo entero![2]
[Footnote 1: serÃa = ' it must have been,']
[Footnote 2: Accusations commonly made against those deemed guilty
of witchcraft.]
Yo permanecÃa inmóvil en el mismo punto en que me habÃa sorprendido
aquel clamoreo infernal, y no acertaba á mover pie ni mano, pendiente
del resultado de aquella lucha.
* * * * *
Cuál serÃa la base de todas mis meditaciones, se adivina fácilmente; qué
remedio fué el primero que se me ocurriera para evitar males tan
considerables como el que deploraba entonces, no debo decirlo aquà por
dos razones: la primera, porque en mi buen deseo puedo equivocarme; y la
segunda, porque, aunque acierte, no se ha de hacer caso alguno de mi
teorÃa en las altas regiones donde se elabora la felicidad de los nietos
del Cid.{181-1} Pobre pintor de costumbres,{181-2} aténgome á mi oficio:
copiarlas como Dios me da á entender y hasta grabarlas en mi corazón.
Sus
utilidades serÃan relativamente menores y por lo tanto la competencia
habrÃa sido ruinosa para él.
El tÃo Paciencia se quedó en su banco cavilando y ponderando todo lo que
acababa de ver y oÃr.--¡Zapatazos!--dijo para sÃ.--He pasado toda mi
vida sufriendo con santa paciencia todos los trabajos y humillaciones de
la tierra, creyendo que en el cielo todos los hombres serÃan iguales.
à todo esto, á fuerza de ruegos, y como pago de haber dicho la
buenaventura á todos los ladrones, pronosticándoles que no serÃan
ahorcados y que llevarÃan una vejez muy tranquila, habÃa yo conseguido
que por las tardes me sacasen{35-2} de la cueva y me atasen á un árbol,
pues en mi encierro me ahogaba de calor.
Pero los
capitales temen abandonar los caminos trillados.[2] No obstante la
probabilidad[3] de que los negocios de pesquerÃa serÃan lucrativos en la
América latina, los sistemas de pesca son aún muy primitivos, se carece
de aparejos modernos, y no se cuida de conservar el pescado, como no
sea[4] salándolo y secándolo al sol.
a mà que
he sido...?
Y la boca gruñó:
--Toda mi vida he sido una tonta.
perdón, pobre Tony: yo
he sido tu asesino, yo he pagado tu lealtad dándote la muerte!
Su más puro contento era
mirar en el espejo y poder decir:
--Madre, hoy he sido como tú quieres que yo sea.
que el café de Costa
Rica se ha cotizado en el mercado de Londres a precios más altos que el
de los demás paÃses de la América Central, lo que no es poco decir?[7]
--¡A quién se lo dice Ud.![8] Yo he sido vendedor de café
centroamericano, y puedo afirmar además que en los últimos años la
producción de café costarricense se ha mantenido firme, a pesar de que
en otros paÃses la superproducción trajo una baja general en los
valores.
22 Por lo cual aun he sido impedido muchas veces de venir á vosotros.
9 Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste;
porque tuyos son:
10 Y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas: y he sido
glorificado en ellas.
13 Mas no quiero, hermanos, que ignoréis que muchas veces me he
propuesto ir á vosotros (empero hasta ahora he sido estorbado), para tener
también entre vosotros algún fruto, como entre los demás Gentiles.
LA ROMANZA
¡Oh romanza que gustas cantar, la frente
adormecida y las alas plegadas, entre las hojas
verdes agitadas a lo lejos sobre algún lago
umbrÃo, tú has sido para mà un papagayo de
vivos colores, un pájaro muy familiar; tú
me has enseñado a leer mi alfabeto, a balbucear
todas mis primeras palabras, mientras
que, niño de mirada sagaz, me hundÃa en huraños
bosques.
14 Después le halló Jesús en el templo, y dÃjole: He aquÃ, has sido
sanado; no peques más, porque no te venga alguna cosa peor.
17 Que si algunas de las ramas fueron quebradas, y tú, siendo acebuche,
has sido ingerido en lugar de ellas, y has sido hecho participante de la raÃz
y de la grosura de la oliva;
18 No te jactes contra las ramas; y si te jactas, [sabe que] no
sustentas tú á la raÃz, sino la raÃz á ti.
Lo primero ciertamente, que la palabra de Dios
les ha sido confiada.
Naturalmente estos colores son los del
grano crudo, que no ha sido tostado.
VARIANT: =Cuando el alimento les ha sido cambiado.=
10.--EN TREN....
El, homicida ha sido desde el principio, y no
permaneció en la verdad, porque no hay verdad en él.
La prisión por deudas ha sido abolida[90] en la
legislación de todos y cada uno[91] de esos paÃses.
Después de la cuarta vez los panaderos
pagaron el duro, pero preguntaron:
--¿Cuál ha sido nuestro error?
La naturaleza
ha sido ingrata y cruel con la raza canina, dotándola de una enfermedad
horrible: la rabia....
or;
será, it probably is (_or_ was); que no será dificil, which it easily
may; será que, it is probable that; ¿qué ha sido de él?
La escalera, por
la que subÃa el moro á la plataforma de la torre, está derruida, y no
prestando utilidad, no ha sido reedificada.
Ese producto ha sido el compensador de los fletes
marÃtimos de esa nación, y le ha permitido conservar la preponderancia
comercial en el mundo entero.
El carnero en la ciudad está
enteramente proscrito y nunca ha sido admitido a figurar, bajo ninguna
forma, sobre la mesa de un criollo, respetuoso de la tradición.
EL HOMBRE
La influencia de Poe en el arte universal ha sido suficientemente honda
y transcendente para que su nombre y su obra no sean a la continua
recordados.
La construcción de
ferrocarriles ha sido muy favorecida, y en la actualidad
se tienden rieles por regiones que no habÃan sido hasta
ahora visitadas por nadie.
Me fijo mejor, y noto que ha sido cortado, según parece, recientemente,
pues en el suelo y en el sitio donde antes estaba aparecen algunas ramas
y flores esparcidas aquà y allá.
Extraen el jugo
hiriendo el tronco del árbol con sus machetes, sin tener en cuenta el
número de veces que la planta ha sido sangrada previamente, ni la
estación del año en que lo hacen.
exclama dando una voz Braulio,
difundida ya sobre sus facciones una palidez mortal, al paso que brota
fuego el rostro de su esposa.--Pero sigamos, señores, no ha sido nada,
añade volviendo en sÃ.
Cuando el ñandú ha sido enlazado y atajado en su carrera, es necesario
que el cazador se le acerque con precaución,[6] pues aunque no ofende
con el pico, tira coces[7] capaces de quebrantar las piedras.
Ciudad
BolÃvar es una población importante que antiguamente
se llamó Angostura, donde se fabricó el famoso Amargo 5
de Angostura, industria que ha sido trasladada a la
Isla de Trinidad.
La riqueza forestal del Brasil 10
apenas si ha sido todavÃa tocada, y se dice que no hay
otra región del mundo que contenga una variedad tan
grande de maderas útiles y ornamentales, asà como
plantas medicinales.
El 23 de diciembre hicieron los Puritanos del Mayflower
su desembarco definitivo, sobre un gran peñón
de granito, que ha sido después cuidado con reverencia 15
por los descendientes de aquellos primeros pobladores
de la América septentrional.
Esa acción vital del viejo mundo en el nuevo, ha obrado sin interrupción
antes de ahora por la mano de[3] los gobiernos y de los pueblos
europeos, y después de abolida la autoridad de los gobiernos europeos en
América, por la acción inmediata y directa de la sociedad europea, que
no ha sido sino más grande desde que ha sido libre su juego
trasatlántico.
V
Pero Dios no quiso que los siete ú ocho (pues la cifra no se sabe á
punto fijo) alumnos de Esculapio contraviniesen la sentencia que él
habÃa dado, y Celinina fué cayendo, cayendo más á cada hora, y llegó á
estar abatida, abrasada, luchando con indescriptibles congojas, como la
mariposa que ha sido golpeada y tiembla sobre el suelo con las alas
rotas.
La
población blanca de cultura española ha sido, por consiguiente, la que
ha impreso a la América el tipo de ideologÃa con que aparece en los
tiempos contemporáneos, sin que el negro ni el indio hayan conseguido
más trascendencia en las mezclas que añadir algunos estigmas de
superstición, pereza o agresividad, a los que ya trajeron con su sangre
de presidio los primeros conquistadores.
Dulces
envueltos en cáscaras de papel rizado; mandarinas, que son los niños de
pecho de las naranjas; castañas arropadas en mantillas de papel de
plata; cajitas que contienen glóbulos de confiterÃa homeopática;
figurillas diversas á pie y á caballo: cuanto Dios crió para que lo
perfeccionase luego la Mahonesa ó lo vendiese Scropp,{74-1} ha sido
puesto allà por una mano tan generosa como hábil.
RodrÃguez GarcÃa_ (CUBANO)
=Caro, José Eusebio= (1817-1853)
José Eusebio Caro[23] fué el más lÃrico de todos los colombianos, por lo
profundo e intenso de su vida afectiva, la cual expresó con rara
franqueza y viril arrojo en versos de forma insólita, que bajo una
corteza que puede parecer áspera y dura, esconden tesoros de cierta
poesÃa Ãntima y ardiente, a un tiempo[24] apasionada y filosófica, medio
inglesa y medio española, que antes y después de él ha sido rarÃsima en
castellano.
Tiene el más completo desprecio
por los dormilones, asà es que de los que duermen siesta antes del medio
dÃa, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a
alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron
durmiendo.»
El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse
con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que
aventaja al pantalón para el hombre que está todo el dÃa a caballo, la
bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y
cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que
sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y
cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el
_facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el
recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama
del viajero, hacen que el gaucho, asà vestido y pertrechado, lleve
consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
Si
el buey brioso y bello, que todos se disputaban por tener en su carreta,
ha muerto, en un dÃa abrasante, de _cangrina_; si un tacho se ha
desfondado; si las coronas del trapiche se han roto; si en los
cañaverales ha prendido fuego, y con afanoso trabajo ha sido menester
atajar aquel mar de llamas; si las crecidas del rÃo han arrastrado el
maÃz, el arroz o la caña acabada de sembrar en sus márgenes; si una seca
o unos aguaceros horrorosos amenazan las cosechas; si el cerdo ya cebado
y pronto a ser vendido al especulador que recorre la finca se ha muerto
de repente sin saberse por qué; si el compañero, que solitario en los
campos estaba desmochando palmas, se ha caÃdo; si se ha dado por el
mayoral y los perros con algún negro cimarrón; si la vaca bermeja, si la
puerca del hocico blanco,[1] si la yegua más hermosa del potrero ha
parido, la letra de las canciones lo dirá cuando se esté chapeando o
cortando caña, cuando se junte o cargue en la casa de trapiche, cuando
los negros uno enfrente de otro batan en las resfriaderas, con las
bombas, la _templa_ que acaba de ser sacada del tacho.
--¿Qué ha sido eso?
¿Pues que ha sido de él?
--Esa ha sido mi opinión siempre.
--Pero ¿cómo ha sido eso, hombre?
--Y esa ha sido la base del proyecto de canalización en Nicaragua.
--Dos--tres--uno--seis (2316) Libertad.[2]
--Ese aparato ha sido retirado.
--Generalmente una sola en mayo, junio o julio, seguida de operaciones
complementarias con la rastra y el rodillo cuando el trigo ha sido
sembrado.
3 Entonces los escribas y los Fariseos le traen una mujer tomada en
adulterio; y poniéndola en medio,
4 DÃcenle: Maestro, esta mujer ha sido tomada en el mismo hecho,
adulterando;
5 Y en la ley Moisés nos mandó apedrear á las tales: tú pues, ¿qué
dices?
--Tenemos el azúcar blanco o de flor; el azúcar de lustre (que ha sido
molido y pasado por un cedazo); el azúcar moreno, negro o prieto, que
está mezclado con melaza; el azúcar piedra en cristales grandes; el
azúcar refinado; y el azúcar terciado, de color intermedio entre el
azúcar moreno y el blanco.
Innumerables han sido los niños que han sido admirados
por su precocidad.
Los paladines de la libertad, y él fué uno de ellos, han sido siempre
desterrados.
No me quejo de las resoluciones del Cadà ni de
las del Gobernador, porque han sido justas.
EL CANAL DE PANAMÃ
Ni los franceses ni los norteamericanos han sido los primeros en
intentar esa grande obra.
Y ahora que
os dejo, permitidme por lo menos confesar esto:
no os agraviéis, vos que estimáis que mis dÃas
han sido un ensueño.
Los experimentos hechos en Honduras
demuestran que el tabaco sembrado en tierras que han sido cultivadas con
otras plantas da cosechas muy buenas.
Las voces
siguientes han sido tomadas del cuento "Abuelo y Nieto." Nótese la
semejanza asà como la diferencia que existe entre las palabras de ambos
idiomas.
VARIANT: =Que todavÃa= (or =aun=) =no han sido explotadas.=
[19] =los enormes ingenios.= The article is used by modern authors in
cases like this to emphasize the noun to which it refers.
Los nombres del paÃs abundan, naturalmente,
pero los nombres que han sido tomados de los Estados
Unidos indican que no pocos de los directores de la obra
provienen de las regiones septentrionales.
Tiene además la de ser incultivable; todos
los ensayos que se han hecho con este fin han sido infructuosos, lo que
nos confirma en nuestro primer aserto de que este fenómeno es un hechizo
del maligno gnomo de aquel rojo arenal.
VARIANT: =Cuyas páginas no han sido recorridas todavÃa.=
18.--LOS ANDES Y LA PAMPA
El montañés vive la vida de sus montañas, es orgulloso como ellas, tiene
su gravedad seria y risueña, ama su luz y sus sombras, y por eso es
ufano de su hogar.
EfraÃn es un joven capaz de pensar y querer fuertemente, pero a
quien conocemos en el crepúsculo de su virilidad amando como todas las
naturalezas de su temple, cuando no han sido labradas por el rozamiento
brutal de la traición ni de ninguna de las miserias arrogantes y
agresivas que sombrean los caracteres: amando explosiva y angélicamente.
NOTES:
[Note 334: =exceder a toda ponderación=, _to surpass all imagination_.]
=CUENCA, LA CIUDAD MERIDIONAL DEL ECUADOR=
Muchas personas usan magnÃficos sombreros de
Panamá que han sido fabricados en Cuenca, pero no
saben realmente dónde fueron tejidos e ignoran que esa
ciudad envÃa a varios paÃses grandes cantidades de sus
famosos sombreros.
Cuando los cantos de un poeta han ido más allá del campanario de
la aldea, y vagado en alas de[35] las auras, y han sido repetidos por el
murmurio de los arroyos, y reproducidos por el eco de las colinas, y,
antes que aplaudidos en los palacios del rico, han alegrado las vigilias
en las cabañas de los pobres, y resonado en tierras remotas, entonces
está medio ganado el pleito de la fama.
3 ¿Pues qué si algunos de ellos han sido incrédulos?
¡Cuántos pasar por sabios han querido
Con citar a los muertos que lo han sido!
--Tiene razón el señor[47] Bustamente,--asintió mister Smith.--Nuestras
importaciones han sido siempre de menor peso y volumen que las
exportaciones.
27 Porque les pareció bueno, y son deudores á ellos: porque si los
Gentiles han sido hechos participantes de sus bienes espirituales, deben
también ellos servirles en los carnales.
[85.25] =por la que=, 'for whom,' or 'for whose sake.'
=86.=--[86.11] =al saber=, 'upon hearing of.'
[86.19] =me habÃa educado=, 'I had been brought up.'
[86.21] =al que=, 'whom,' is the direct object, and =ocupaciones= the
subject, of =retenÃan=.
Gerardo Piquero, que
habÃa sido administrador de la Aduana de Puerto Rico y estaba jubilado.
Pero si impotente habÃa sido la ciencia de los primeros, impotente era
también la ciencia de los segundos.
De esta suerte se crió la muchacha
tan sencilla y candorosa como habÃa sido su madre, ignorando su propia
hermosura, y que la reflejaba el espejo.
TenÃan,
además, un hermano, que era el primo que habÃa sido su novio; éste ya
era bachiller y se estaba preparando para entrar en el colegio de
ArtillerÃa.
CapÃtulo 12
1 Y JESÚS, seis dÃas antes de la Pascua, vino á Bethania, donde estaba
Lázaro, que habÃa sido muerto, al cual habÃa resucitado de los muertos.
Entretanto _Heredia_ habÃa sido preso en la plaza de la Universidad por
algunos transeuntes, que, viéndole correr después de haber sonado aquel
tiro,{43-1} lo tomaron por un malhechor.
El sueño dorado de toda la vida de Traga-santos habÃa sido ir á Madrid,
gustar en su propio manantial el agua brotada milagrosamente al golpe
del regatón de Isidro, y orar en el templo erigido al Santo en los
campos que éste regó con el sudor de su frente.
DecÃase de él por lo bajo que en su borrascosa mocedad
habÃa sido contrabandista y que yendo y viniendo de Ronda á Gibraltar y
de Gibraltar á Ronda con su potro corredor y su trabuco naranjero, habÃa
llenado aquella ancha zona de su alto nombre y sus épicas hazañas.
El padre
indignado, mientras vivió, de la ingratitud del hijo, no querÃa oir su
nombre; pero el ciego le guardaba todavÃa mucho cariño; no podÃa menos
de recordar que aquel hermano, mayor que él, habÃa sido su sostén en la
niñez, el defensor de su debilidad contra los ataques de los demás
chicos, y que siempre le hablaba con dulzura.
La muerte de
aquel hombre divulgada en seguida por la ciudad; la policÃa echándome
mano, la consternación de mi yerno, los desmayos de mi hija, los gritos
de mi nietecita; luego la cárcel, el proceso arrastrándose perezosamente
al través de los meses y acaso de los años; la dificultad de probar que
habÃa sido en defensa propia; la acusación del fiscal llamándome
asesino, como siempre acaece en estos casos; la defensa de mi abogado
alegando mis honrados antecedentes; luego la sentencia de la Sala
absolviéndome quizá...
En la confusión de su
delirio, y sobre el revuelto oleaje de su pensamiento, flotaba, como el
único objeto salvado de un cataclismo, la idea fija del deseo que no
habÃa sido satisfecho; de aquella codiciada mula y de aquel suspirado
buey, que aun proseguÃan en estado de esperanza.{68-1}
El papá salió medio loco, corrió por las calles; pero en mitad de una de
ellas se detuvo y dijo: «¿Quién piensa ahora en figuras de nacimiento?»
Y corriendo de aquà para allÃ, subió escaleras, y tocó campanillas, y
abrió puertas sin reposar un instante, hasta que hubo juntado siete ú
ocho médicos, y les llevó á su casa.
Mientras iba ensartando estas cosas con voz insinuante y melÃflua, le
oÃa el capÃtulo como quien oye llover desde lugar cubierto; unos
parecÃan mirar con grande atención las pinturas de los muros y bóveda,
medio dormidos otros cabeceaban haciendo reverencias, y muchos con las
manazas cruzadas sobre la barriga y hartos ya de plática, decÃan para su
sayo: «¿cuándo se acabará esto y tocarán á refectorio?» Pero el discurso
no llevaba trazas de concluirse tan pronto; antes, al contrario, de unas
reflexiones nacÃan otras; como las aguas vivas de manantial abundante,
las palabras con rapidez asombrosa brotaban de los labios del orador,
que siempre habÃa sido hombre de gran facundia, y en aquella ocasión lo
era más todavÃa, de suerte que el aburrido auditorio tenÃa casi agotada
la paciencia, y sólo por ciertos respetos no daba mayores señales de su
disgusto.
24 Porque Juan, no habÃa sido aún puesto en la cárcel.
13 Llevaron á los Fariseos al que antes habÃa sido ciego.
41 Entonces quitaron la piedra de donde el muerto habÃa sido puesto.
29 Y la gente que estaba presente, y habÃa oÃdo, decÃa que habÃa sido
trueno.
10 Entonces los JudÃos decÃan á aquel que habÃa sido sanado: Sábado es:
no te es lÃcito llevar tu lecho.
32 Y vinieron los soldados, y quebraron las piernas al primero, y
asimismo al otro que habÃa sido crucificado con él.
13 Y el que habÃa sido sanado, no sabÃa quién fuese; porque Jesús se
habÃa apartado de la gente que estaba en aquel lugar.
24 Asà que volvieron á llamar al hombre que habÃa sido ciego, y
dijéronle: Da gloria á Dios: nosotros sabemos que este hombre es pecador.
[12.13] =Pero si impotente=, etc.=_pero si la ciencia de los primeros
habÃa sido impotente, la ciencia de los segundos era también impotente_.
41 Y en aquel lugar donde habÃa sido crucificado, habÃa un huerto; y en
el huerto un sepulcro nuevo, en el cual aun no habÃa sido puesto ninguno.
18 El creyó en esperanza contra esperanza, para venir á ser padre de
muchas gentes, conforme á lo que [le] habÃa sido dicho: Asà será tu simiente.
18 Mas los JudÃos no creÃan de él, que habÃa sido ciego, y hubiese
recibido la vista, hasta que llamaron á los padres del que habÃa recibido la
vista;
19 Y preguntáronles, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros
decÃs que nació ciego?
11 Empero MarÃa estaba fuera llorando junto al sepulcro: y estando
llorando, bajóse á mirar el sepulcro;
12 Y vió dos ángeles en ropas blancas que estaban sentados, el uno á la
cabecera, y el otro á los pies, donde el cuerpo de Jesús habÃa sido puesto.
Gerardo Piquero, que
habÃa sido administrador de la Aduana de Puerto Rico y estaba jubilado.
Pero si impotente habÃa sido la ciencia de los primeros, impotente era
también la ciencia de los segundos.
De esta suerte se crió la muchacha
tan sencilla y candorosa como habÃa sido su madre, ignorando su propia
hermosura, y que la reflejaba el espejo.
TenÃan,
además, un hermano, que era el primo que habÃa sido su novio; éste ya
era bachiller y se estaba preparando para entrar en el colegio de
ArtillerÃa.
CapÃtulo 12
1 Y JESÚS, seis dÃas antes de la Pascua, vino á Bethania, donde estaba
Lázaro, que habÃa sido muerto, al cual habÃa resucitado de los muertos.
Entretanto _Heredia_ habÃa sido preso en la plaza de la Universidad por
algunos transeuntes, que, viéndole correr después de haber sonado aquel
tiro,{43-1} lo tomaron por un malhechor.
El sueño dorado de toda la vida de Traga-santos habÃa sido ir á Madrid,
gustar en su propio manantial el agua brotada milagrosamente al golpe
del regatón de Isidro, y orar en el templo erigido al Santo en los
campos que éste regó con el sudor de su frente.
DecÃase de él por lo bajo que en su borrascosa mocedad
habÃa sido contrabandista y que yendo y viniendo de Ronda á Gibraltar y
de Gibraltar á Ronda con su potro corredor y su trabuco naranjero, habÃa
llenado aquella ancha zona de su alto nombre y sus épicas hazañas.
El padre
indignado, mientras vivió, de la ingratitud del hijo, no querÃa oir su
nombre; pero el ciego le guardaba todavÃa mucho cariño; no podÃa menos
de recordar que aquel hermano, mayor que él, habÃa sido su sostén en la
niñez, el defensor de su debilidad contra los ataques de los demás
chicos, y que siempre le hablaba con dulzura.
La muerte de
aquel hombre divulgada en seguida por la ciudad; la policÃa echándome
mano, la consternación de mi yerno, los desmayos de mi hija, los gritos
de mi nietecita; luego la cárcel, el proceso arrastrándose perezosamente
al través de los meses y acaso de los años; la dificultad de probar que
habÃa sido en defensa propia; la acusación del fiscal llamándome
asesino, como siempre acaece en estos casos; la defensa de mi abogado
alegando mis honrados antecedentes; luego la sentencia de la Sala
absolviéndome quizá...
En la confusión de su
delirio, y sobre el revuelto oleaje de su pensamiento, flotaba, como el
único objeto salvado de un cataclismo, la idea fija del deseo que no
habÃa sido satisfecho; de aquella codiciada mula y de aquel suspirado
buey, que aun proseguÃan en estado de esperanza.{68-1}
El papá salió medio loco, corrió por las calles; pero en mitad de una de
ellas se detuvo y dijo: «¿Quién piensa ahora en figuras de nacimiento?»
Y corriendo de aquà para allÃ, subió escaleras, y tocó campanillas, y
abrió puertas sin reposar un instante, hasta que hubo juntado siete ú
ocho médicos, y les llevó á su casa.
Mientras iba ensartando estas cosas con voz insinuante y melÃflua, le
oÃa el capÃtulo como quien oye llover desde lugar cubierto; unos
parecÃan mirar con grande atención las pinturas de los muros y bóveda,
medio dormidos otros cabeceaban haciendo reverencias, y muchos con las
manazas cruzadas sobre la barriga y hartos ya de plática, decÃan para su
sayo: «¿cuándo se acabará esto y tocarán á refectorio?» Pero el discurso
no llevaba trazas de concluirse tan pronto; antes, al contrario, de unas
reflexiones nacÃan otras; como las aguas vivas de manantial abundante,
las palabras con rapidez asombrosa brotaban de los labios del orador,
que siempre habÃa sido hombre de gran facundia, y en aquella ocasión lo
era más todavÃa, de suerte que el aburrido auditorio tenÃa casi agotada
la paciencia, y sólo por ciertos respetos no daba mayores señales de su
disgusto.
24 Porque Juan, no habÃa sido aún puesto en la cárcel.
13 Llevaron á los Fariseos al que antes habÃa sido ciego.
41 Entonces quitaron la piedra de donde el muerto habÃa sido puesto.
29 Y la gente que estaba presente, y habÃa oÃdo, decÃa que habÃa sido
trueno.
10 Entonces los JudÃos decÃan á aquel que habÃa sido sanado: Sábado es:
no te es lÃcito llevar tu lecho.
32 Y vinieron los soldados, y quebraron las piernas al primero, y
asimismo al otro que habÃa sido crucificado con él.
13 Y el que habÃa sido sanado, no sabÃa quién fuese; porque Jesús se
habÃa apartado de la gente que estaba en aquel lugar.
24 Asà que volvieron á llamar al hombre que habÃa sido ciego, y
dijéronle: Da gloria á Dios: nosotros sabemos que este hombre es pecador.
[12.13] =Pero si impotente=, etc.=_pero si la ciencia de los primeros
habÃa sido impotente, la ciencia de los segundos era también impotente_.
41 Y en aquel lugar donde habÃa sido crucificado, habÃa un huerto; y en
el huerto un sepulcro nuevo, en el cual aun no habÃa sido puesto ninguno.
18 El creyó en esperanza contra esperanza, para venir á ser padre de
muchas gentes, conforme á lo que [le] habÃa sido dicho: Asà será tu simiente.
18 Mas los JudÃos no creÃan de él, que habÃa sido ciego, y hubiese
recibido la vista, hasta que llamaron á los padres del que habÃa recibido la
vista;
19 Y preguntáronles, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros
decÃs que nació ciego?
11 Empero MarÃa estaba fuera llorando junto al sepulcro: y estando
llorando, bajóse á mirar el sepulcro;
12 Y vió dos ángeles en ropas blancas que estaban sentados, el uno á la
cabecera, y el otro á los pies, donde el cuerpo de Jesús habÃa sido puesto.
Entonces comprendieron los órganos que habÃan sido muy necios.
Cuando llegó a su
casa Tamburà arrojó por la ventana al rÃo los zapatos que habÃan sido
causa de su prisión.
La construcción de
ferrocarriles ha sido muy favorecida, y en la actualidad
se tienden rieles por regiones que no habÃan sido hasta
ahora visitadas por nadie.
¿Qué habÃan sido todos?
24 Y los que habÃan sido enviados eran de los Fariseos.
[85.25] =por la que=, 'for whom,' or 'for whose sake.'
=86.=--[86.11] =al saber=, 'upon hearing of.'
[86.19] =me habÃa educado=, 'I had been brought up.'
[86.21] =al que=, 'whom,' is the direct object, and =ocupaciones= the
subject, of =retenÃan=.
Sus
utilidades serÃan relativamente menores y por lo tanto la competencia
habrÃa sido ruinosa para él.
Sus
utilidades serÃan relativamente menores y por lo tanto la competencia
habrÃa sido ruinosa para él.
Al
contrario, la prosperidad de las empresas permÃteles soportar
contribuciones que en otros tiempos habrÃan sido consideradas gravosas.
I am going to set out running.
I am acting as teacher in this class.
I am not going to displease my father.
vivir, to live, dwell; no vivo hasta ver, I am dying to see.
of_ el, the; =---- que=, what, that; =---- que es a mÃ=,
as far as I am concerned.
I know my life will fade away,
I know that I must vainly pine,
For I am made of mortal clay.
of_ =perder=;
=me he perdido= I am ruined;
=se me ha perdido= he is lost
=perdonar= to pardon
=perdone= _1 and 3 sing.
well!; =fué rodando,= went rolling; =--se,= to go
away; =me voy,= I am going; =¡vámonos!= let us go!; =¿cómo te va?= how
goes it with you?
I have pleasure in acknowledging my indebtedness to many of my
colleagues for advice and helpful suggestions, and I am especially
indebted to Dr.
be; =he de hacerlo=, I am to (I shall _or_ I
must) do it; =hay=, there is (are); =¿qué hay?= what is the matter?;
=hay que hacerlo=, one (we) must do it.
no conozco = 'I am acquainted with many
people (because I have met them in thought or in dreams) whom I do
not know (have never met in the flesh, nor heard of).' Having met
other souls while wandering in dreams (line 8) or in some way
equally difficult of rational explanation, I have a circle of
acquaintances that transcends the list of those of whom I have
knowledge in any recognized way.
NOTES:
[Note 116: =dirigirse a=, _to address, to speak to_.]
[Note 117: =por lo que a mà corresponde=, _as far as I am concerned_.]
[Note 118: =llenar de=, _to fill with_.]
[Note 119: =en cuanto a=, _as for, concerning_.]
[Note 120: =admirado de=, _astonished at_.]
[Note 121: =pedir algo a uno=, _to ask some one for something_.]
=PENSAMIENTOS=
No hay hombre más callado
Que el que más habla,
Pues siendo el que más dice,
No dice nada.
=bruto=, _m._, brute; =---- de mÃ=, fool that I am.
=voy=, _from_ =ir=;
=allá ----=, I am coming to that.
=urgir,= to urge, be urgent; =me urge,= I am in haste (to).
_Voy a lo de Jacinto_, or _donde Jacinto_, I am going to
Jacinto's.
=Extraño el verte=, 'I am surprised to see' (do not translate
=te=).
=frÃo=, _m._, cold; =tengo frÃo=, I am cold; =hace frÃo=, it is cold.
=alegrarse (de),= to be glad, happy; =¡cuánto me alegro!= how glad I am!
=vergüenza,= shame, sense of shame, embarrassment; =me da --,= I am
ashamed.
=calor=, _m._, heat, warmth; =tengo calor=, I am warm; =hace calor=, it
is warm.
=vergüenza=, _f._, shame; =me da vergüenza=, I am ashamed (to), I am
afraid (to).
=respectar,= to concern, appertain; =por lo que á mà respecta,= as far
as I am concerned.
[97.17] =por mÃ=, 'for my part,' 'as far as I am concerned.'
[97.19] =en metiéndome=: _en_, with a pres.
=corresponder=, to correspond, concern, fit, agree with;
=por lo que a mà corresponde=, as far as I am concerned.
[95.5] =tenÃa que ser asÃ=, 'it had to be.'
[95.6] =ya voy=, 'I am coming.'
[95.21] =cúmplase la voluntad de Dios=, 'God's will be done.'
[95.30] =alabado sea el Señor=, 'the Lord be praised.'
LAS NOCHES LARGAS DE CÓRDOBA
=Narciso Campillo=, b.
=poder (ue),= to be able, can, may; =no -- menos de,= not to be able to
help; =no -- más,= not to be able to do more; =ó he de --poco,= or I am
of no account; =no -- con,= not to get along with; =puede,= it may be;
=y como pudo,= and as best he could; =pudiérase pensar,= one might
think; =puede fuese,= was perhaps.
sea.
o sea...
sea, whether ...
or f._, ocean, sea.
Pué que sea _mal-dao_.
mar, _m._ or _f._, sea.
océano, _m._, ocean, sea.
A él sea gloria
por siglos.
of_ =saber=
=sea= _1 and 3 sing.
Pero tal vez ese sea un caso
aislado.
O
=ó=, or, either; =ó sea=, or rather.
Asà sea el espÃritu argentino sobre la América.
O
=ó,= or, either; =ó sea,= or (may be); =-- ...
VARIANTS: =Dicho
sea entre paréntesis=; =al pasar=.
El cuarto,
Ayunar, mas que no sea Viernes Santo.
subj._ =sea)=, to be; =por no ----=, had it not been.
La gracia del Señor nuestro Jesucristo [sea] con vosotros.
or f._, sea; =llover á mares=, to rain in floods, rain
buckets-full.
Vaya ofertando
en noble gratuidad, donde sea menester, el cántaro lleno.
Y el ángel desciende del Cielo y le dice:
--¡Que tu deseo sea satisfecho!
Y el ángel descendió del Cielo, y le dijo:
--¡Que tu deseo sea satisfecho!
vendaval, _m._, vendaval, strong wind (south by west); strong wind
from the sea.
Entonces un ángel descendió del Cielo y le dijo:
--Que tu deseo sea satisfecho.
No, no, señor; la que debo
pedir á Dios es que haga conmigo lo que sea más justo.
A._), red snapper, a sea-fish abundant in West
Indian waters and the Gulf of Mexico.
En algunas ciudades hay _tambos_, donde se vende
leche fresca, o sea recién ordeñada.
A este género de producción
pertenece la comedia y el drama, ya sea antiguo o moderno.
El Presidente goza de[284] sueldo
anual de 72,000 pesos papel, o sea 31,600 dólares.
Diez años he
aguardado; ¡alabado sea el Señor, que al fin me ha concedido esta
ventura!
atribuye la función
de vÃnculo--sea precisamente un elemento de alejamiento y de rivalidad.
puede que su sueño sea
tan profundo como durable!; ¡que el cielo la
tenga en su santa guardia!
Su más puro contento era
mirar en el espejo y poder decir:
--Madre, hoy he sido como tú quieres que yo sea.
escollo=; the sea-nymphs of classical mythology,
who, with their sweet song, allured the passing mariners to their death.
He-was-born (=Nació=) in Cádiz, [a] fortress (=plaza fuerte=)
and sea port (=puerto de mar=) on the Atlantic (=Atlántico=).
VARIANT: =Siempre que sea.=
[44] =la «MarÃa.»= Note the article before a Christian name when the
latter is used as a title.
deberá enviar un agente que sea capaz de apreciar otros
elementos fuera de los que se refieren a la utilidad que dejan las
ventas.
En segundo lugar, no es hoy miércoles, sino
jueves; á no ser que el almanaque de su pueblo sea distinto del que
usamos en Córdoba.
Por otra parte, toda iniciativa, por pequeña que sea,
encaminada a fomentar esa industria, es recompensada con crecientes
salidas.
I came into a place mute of all light,
Which bellows as the sea does in a tempest,
If by opposing winds 't is combated.
El catalán, aunque sea muy viril, deja
mucho que desear[259] en belleza, y no puede compararse
con la riqueza y dulzura del castellano.
Ahà tienes la historia de mis amores: ¿crees
que mi temor sea fundado, ó que la exaltación en que me hallo es hija de
mis pasadas desdichas?
Nada más cierto que la
observación de Gautier:
«Es raro que un poeta, dice, que un artista sea conocido bajo su primer
encantador aspecto.
à cada uno lo
que sea suyo:{60-2} el mar, que es de Dios, para nosotros los pobres,
que hemos de sacar el pan de él, aunque no quiera el gobierno.
Yo me levanté desencajado, me puse de rodillas, y exclamé en todos los
tonos de voz que pude inventar:
¡Bendita sea tu alma, rey de los hombres!...
La excursión del rÃo Orinoco hasta Ciudad BolÃvar, o 25
sea a una distancia aproximadamente de 200 millas, es
sumamente interesante.
Pero agrega: «La materia imparticulada,
o sea Dios en estado de reposo, es en lo que entra en nuestra
comprensión, lo que los hombres llaman espÃritu».
Cándido, y aunque le disgustó aquella torpe fuga, llamó con los nudillos
á la puerta diciendo en tono dulce y reposado:
--Alabado y bendito sea{130-1}...
En algunos paÃses se dice que se le
cultiva[7] sólo para usarlo como maloja, o sea como forraje; es decir,
que únicamente se utilizan las hojas y el tallo.
Levantó una copa de caña[4] y brindó:
--Moisés: Como decimos en Rusia, yo deseo que tu tierra sea siempre
fecunda y que por abundante,[5] no logres juntar su fruto.
of_ =ser=;
=que sea= let it be
=seco= dry
=secreto= _m._ secret
=sed= _f._ thirst;
=tener sed= to be thirsty
=seda= _f._ silk
=seguÃa= _1 and 3 sing.
noun_ (_the city of Cadiz, with about 70,000
inhabitants, is picturesquely situated on a low lime-stone rock, which
is almost surrounded by the sea when the tide is high.
Primeramente es preciso para llenar las condiciones de sabor deseado que
el pedazo sea cortado en las partes firmes de la pierna del buey, allÃ
donde la carne es más resistente.
Además de la escuela militar, hay en esos paÃses
escuelas superiores de guerra, de caballerÃa, de tiro, de clases o sea
de cabos y sargentos, de aprendices armeros, y de aviación.
no, not, no; -- más (_for_ -- más que), only; -- poder (por) menos de,
not to be able to help; -- que, while, whilst; como -- sea, unless it
be; -- sea que, lest, for fear; -- ...
elegir
una persona que hable el castellano, y sobre todo que sea de una cultura
y experiencia algo mayor de la que usualmente se requiere para tales
trabajos en los Estados Unidos.
He vivido muchos
años, y aunque no he aprendido nada nuevo, me he
habituado a[71] ver con cuidado y a pensar bien en[72] 20
lo que veo, aunque sea en el desierto.
Iba caminando
lentamente por la de las Infantas, meditando sobre el plan de la noche ó
sea el modo de pasarla más divertido, y saboreando un buen cigarro
habano, cuando de pronto ¡zas!
Ello no es, sin embargo, sino un reflejo de 25
una de las industrias del paÃs que produce al año once
millones de racimos de fruta, o sea casi la mitad del
consumo del mundo.
En algunos paÃses es menester[22]
poseer el terreno en propiedad[23]; en otros las denuncias se hacen
sobre una zona de mil hectáreas, o sea unos 2500 acres, pagándose cierto
impuesto por hectárea.
El que lo aprenda bien y lo pronuncie mejor no tendrá 25
dificultades en hacerse comprender, ni en entender lo
que digan en cualquier parte que vaya, ya sea en España
o en las Américas.
que no sea dicho jamás: mi cuarto
está oscuro, mi lecho es estrecho; porque
jamás ningún hombre durmió en lecho igual--y
para _dormir_ verdaderamente, es en un
lecho como éste en el que hay que acostarse.
Alarmed at his uninterrupted good fortune, he decided to
cast away what he held dearest, and he therefore threw into the sea a
beautiful ring; but a fisherman brought him a fish that had swallowed
the ring.
El
pago de servicios, dividendos y cupones sobre los capitales de un paÃs
invertidos en los otros, estimula una corriente de mercaderÃas en los
dos sentidos, ya sea como valor de abono o como valor de cobro.
Y
cuando en medio de gemidos que no tengan
nada de terrestres, esta ciudad sea engullida
por fin y profundamente fijada bajo la mar,
todavÃa, levantándose sobre sus mil tronos, el
Infierno le rendirá homenaje.
Estas representaciones consisten en
el género chico o sea comedias, juguetes cómicos, proverbios, sainetes,
petipiezas, cuadros y bocetos cómicos, apropósitos en prosa y verso,
variedades y revistas cómicas, parodias, etc.
FÃgaro,{137-4} quiero que estés con toda comodidad: eres poeta, y además
estos señores, que saben nuestras Ãntimas relaciones, no se ofenderán si
te prefiero; quÃtate el frac, no sea que le manches.--¿Qué tengo de
manchar?
Aquà se
hace una parada de tres dÃas, y la carga y los pasajeros se trasbordan a
lanchas o vapores de poco calado, sea para continuar por el Orinoco o
por su afluente el Apure, hasta donde lo permita la profundidad del
agua.
and; -- no sea, unless it be; except; -- para, as if to; --
que, as; -- as if; inasmuch as; it was as if; he was as it were; --
quiera que, although; notwithstanding the fact that; tanto --, as much
as; tal --, just as; tan --, as..
En la conversación familiar, y cuando desea mostrarse cariñoso, sea con
los que están presentes o con algún amigo cuyo recuerdo le asalta,
emplea términos de su invención o diminutivos que dan una flexibilidad
singular a las palabras.
Lo cual estaba ya dicho por Santo Tomás en estas
palabras: «Si las cosas mismas no determinan el fin para sÃ, porque
desconocen la razón del fin, es necesario que se les determine el fin
por otro que sea determinador de la Naturaleza.
Su aguja señala siempre
al Norte, cualquiera que
sea la dirección que tome 10
el buque en su marcha,
y por esa señal se guÃan
los navegantes cuando
pierden de vista[225] la
tierra.
Mande usted que me preparen una buena cazuela de sopas de ajo con un
puñado de huevos, para hacer boca, y luego cualquiera cosilla, con tal
de que sea mucho y substancioso, y media hogaza de pan ó una, y varios
postres, y su correspondiente vino, y...
Ahora nosotros nos hallamos[6] dispuestos a invertir dinero en una forma
más completa, estableciendo una fuerte casa en Sud América que se ocupe
de la compra de pieles, asà como también de su elaboración, en las
condiciones más perfectas que sea dable alcanzar.
Autores hay que sospechan que el tal músico guitarrista fuera el mismo
criado, cómplice de la burla jugada al lugareño; mas sea como fuese,
todo ruido cesó, y volvió á gozar el señor Frutos de tan grande soledad
y silencio, cual si habitara el fondo de un sepulcro.
The air is inhabited by the amiable race of Sylphs,
the sea by the delightful and beautiful Undines, the earth by the
industrious race of swarthy Gnomes, and the fire by the exalted and
glorious nation of Salamanders, who are supreme in the elementary
hierarchy.
SÃ, hasta la fecha habÃa yo
viajado en la mula del fraile,[1] o sea a pie, en burro, en mulo,[2] a
caballo, en carro, en coche, en tren, en bote, en goleta, en bergantÃn,
en vapor de rÃo, en vapor de mar; pero no me habÃa pasado nunca por la
cabeza[3] tener que viajar en...
Cuando le preguntan que[2] cuánto darÃa por ver,
responde: mucho, pero no tanto como creéls, porque tengo
esperanzas.--¿Esperanzas de ver?--Si, y muy pronto, añade sonriéndose
como un angel; ya cuento setenta y seis años; por muy larga que sea mi
vida, pronto veré á Dios....
of_ =manifestar=
=mano= _f._ hand
=mantener= to support
=mañana= _f._ morning;
_adv._ to-morrow;
=por la mañana= in the morning
=mar= _m._ sea
=marido= _m._ husband
=marinero= _m._ sailor
=marchar= to march, go;
=marcharse= to go, go off
=marcharon= _3 pl.
De La Paz, situada en la proximidad de los valles que producen ricos
cafés, asà como la coca y la cinchona, o árbol de la quina, podemos
dirigirnos, sea al puerto chileno de Arica, por el ferrocarril del
Estado, sea al de Antofagasta, cerca del cual[80] están las fundiciones
de minerales más grandes de Sud América.
No obstante de que en todas las escuelas y actos
oficiales se usa el español, la gente habla dialectos y aún
el español erróneamente, asà vemos que los andaluces 25
que ocupan el sur de España, llamado AndalucÃa, hablan
ceceoso, o sea pronunciando las más de las _eses, ces_ y
todas las _ces, eses_.
Pero los
capitales temen abandonar los caminos trillados.[2] No obstante la
probabilidad[3] de que los negocios de pesquerÃa serÃan lucrativos en la
América latina, los sistemas de pesca son aún muy primitivos, se carece
de aparejos modernos, y no se cuida de conservar el pescado, como no
sea[4] salándolo y secándolo al sol.
Esteban, exclamó don DionÃs con aire burlón, sigue
los consejos del preste de Tarazona; no hables de tus encuentros con
los corzos amigos de burlas, no sea que haga el diablo que al fin
pierdas el poco juicio que tienes; y pues ya estás provisto de los
Evangelios y sabes las oraciones de San Bartolomé, vuélvete á tus
corderos, que comienzan á desbandarse por la cañada.
Lo cual (dicho sea para concluir dignamente) no significa que debáis
creer en la infalibilidad de tales vaticinios, ni menos que fuera
acertada regla de conducta la de _Parrón_, de matar á todos los que
llegaban á conocerle...--Significa tan sólo que los caminos de la
Providencia son inescrutables para la razón humana;--doctrina que, á mi
juicio, no puede ser más ortodoxa.
ser, to be, become; á no --, unless it be; á no -- por, were it not
for; -- cosa de, to be sufficient cause to, be enough to; de no --, if
not; no -- cosa, not to be small (_or_ few in number), to be large
(_or_ numerous); la cosa no era para menos, nothing less could be
expected; por --, since it was; sea, be it so; como no sea, unless it
be; no sea que, for fear that; lest; sea ...
De aquà es posible, por lo tanto, continuar la gira de muchas
maneras, sea llegando a La Paz en Bolivia, después de pasar por las
ciudades argentinas de Rosario, Tucumán, Salta y Jujuy y recorrer en
diligencia la pequeña solución de continuidad mencionada anteriormente,
sea regresando a ValparaÃso, sea, en fin, pasando a la Asunción, capital
del Paraguay, o a RÃo Janeiro en el Brasil.
Mi abuelo se lo narró á mi
padre; mi padre me lo ha referido á mÃ, y yo te lo cuento ahora,
siquiera no sea mas que por pasar el rato.[1]
***
[Footnote 1: por pasar el rato = 'to while away the time.']
I
El crepúsculo comenzaba á extender sus ligeras alas de vapor sobre las
pintorescas orillas del Segre,[1] cuando después de una fatigosa
jornada llegamos á Bellver,[2] término de nuestro viaje.
To understand rightfully the present renaissance in Spain as revealed in
the almost unprecedented prosperity of her rural population, the
multiplying of schools and libraries endowed in many instances by
unknown "hands across the sea," the American student of Spanish must
take into account the transcendental _symbiosis_ through the agency of
which lethargic Spain is being quickened and vitalized by her former
colonies.
Al oir estas palabras, el asombro se pintó en el rostro de cuantos se
encontraban en el pórtico, que, mudos é inmóviles, hubieran
permanecido en la posición en que se encontraban, Dios sabe hasta
cuãndo, si la siguiente relación del aterrado guardián no les hubiera
hecho agruparse en su alrededor para escuchar con avidez:
Perdonadme, señores, decÃa el pobre alcaide; y yo no os ocultaré nada,
siquiera sea en contra mia.
The magnificent staircase is due to Charles V, whose
name the Alcazar sometimes bears.]
[Footnote 2: conchas = 'shells.' During the Middle Ages pilgrims
often ornamented their clothing with shells, particularly with
scallop-shells, to indicate doubtless that they had crossed the sea
to the Holy Shrine in Palestine; for this reason the scallops were
known as "pilgrim shells." See the _Encyclopedia Americana_
("Shell").
Este sucedido, tan pequeña cosa en el hecho, y tan grande en
su significación, fue comunicado con la más sincera sencillez al que lo
refiere, por el mismo cura que en él actúa, que lo relataba sólo para
probar que el hombre no cumple tan fácilmente como lo concibe un mal
propósito;{93-2} y sin hacer valer que al digno apóstol de la palabra de
Dios, al firme sostenedor de las virtudes evangélicas, le respeta el
hombre, por perverso que sea, si no ha renegado del bautismo que le hizo
cristiano.
pro._ who, that, which;
=lo que= what, which;
=el que= he who, the one who;
=la que= she who, the one who
=que= _conj._ that; for; than, as;
=con que= so then, so that;
=que sea= let it be;
=que Alá los guarde= may Allah protect you
=qué= what; how;
=qué tal= what do you think of it;
=qué bien= how well;
=pues qué= what then, well then;
=y qué= and what of that;
=qué tienes= what's the matter with you
=quedar=, =quedarse= to remain
=quedo= quiet
=quejido= _m._ moan
=quemaban= _3 pl.
de la Cruz_ (CUBANO)
=Zorrilla de San MartÃn, Juan= (1857-)
«Tabaré,» el poema de Juan Zorrilla de San MartÃn,[72] el escritor
uruguayo, parece inspirado por el medio ambiente, por la naturaleza
magnÃfica de la América del Sud, y por sentimientos, pasiones y formas
de pensar[73] que no son sencillamente españoles, sino que a más de
serlo,[74] se combinan con el sentir, el discurrir y el imaginar del
indio bravo, concebidos, no ya por mera observación externa, sino por
atavismo del sentido Ãntimo, y controversión en su profundidad, donde
quien sabe penetrar lo suficiente, ya descubre al ángel, aunque él esté
empecatado, ya descubre a la alimaña montaraz, aunque él sea suave y
culto.
à todo esto, el niño, que á mi izquierda tenÃa, hacÃa saltar las
aceitunas á un plato de magras con tomate, y una vino á parar á uno de
mis ojos, que no volvió á ver claro en todo el dÃa; y el señor gordo de
mi derecha habÃa tenido la precaución de ir dejando en el mantel, al
lado de mi pan, los huesos de las suyas, y los de las aves que habÃa
roÃdo; el convidado de enfrente, que se preciaba de trinchador, se habÃa
encargado de hacer la autopsia de un capón, ó sea gallo, que esto nunca
se supo: fuese por la edad avanzada de la vÃctima, fuese por los
ningunos conocimientos anatómicos del victimario, jamás parecieron las
coyunturas.--Este capón no tiene coyunturas, exclamaba el infeliz
sudando y forcejeando, más como quien cava que como quien trincha.
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
«Eh, profeta--dije--o duende,
mas profeta al fin, ya seas
ave o diablo--ya te envÃe
la tormenta, ya te veas
por los ábregos barrido a esta playa,
desolado
pero intrépido a este hogar
por los males devastado,
dime, dime, te lo imploro:
¿Llegaré jamás a hallar
algún bálsamo o consuelo para el mal que triste lloro?»
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
«Oh, profeta--dije--o diablo--Por ese ancho combo velo
de zafir que nos cobija, por el mismo Dios del Cielo
a quien ambos adoramos, dile a esta alma adolorida,
presa infausta del pesar,
si jamás en otra vida la doncella arrobadora
a mi seno he de estrechar,
la alma virgen a quien llaman los arcángeles Leonora!»
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
«Esa voz,
oh, cuervo, sea
la señal
de la partida,
grité alzándome:--¡Retorna,
vuelve a tu hórrida guarida,
la plutónica ribera de la noche y de la bruma!...
--No sea Vd.
=sea=, _pres.
=mar=, _m_., sea.
=mar=, _m._ _f._, sea.
¡maldita sea mi
suerte!
=sirena,= siren, sea-nymph.
=vendaval=, _m._, sea-wind.
--¡Lástima que sea de mármol!
¿Cómo quiere que sea la tela?
=sea=, =seas=, _etc._, _pres.
[13] =como no sea,= _unless it be_.
=embate=, _m._, the dashing of the sea.
=brisa,= breeze; =-- marina,= sea-breeze.
--Pues tú lo quieres, sea; contestó Lope.
33 Y el Dios de paz sea con todos vosotros.
=sea=, _from_ =ser=;
=ya ----=, either, or.
¿Qué motivo racional
hay para que asà no sea?
=marino,= mariner, sailor; _adj._, of the sea.
=mas=, but; =mas que no sea=, even if it be not.
[4] =como no sea,= _unless it be that; other than_.
=guano=, _m._, sea bird's dung, used as fertilizer.
[121.28] =mas que no sea=: see under _mas_, in Vocab.
[15] =dicho sea de paso=, _it may be said in passing_.
=marinero,= sailor; =gente marinera,= sea-faring folk.
35 ¿O quién le dió á él primero, para que le sea pagado?
=estero=, _m._, lake near the sea;
salt marsh;
(_Sp.
24 La gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con todos vosotros.
--Basta, basta, amigo Frutos: tendrá usted aunque sea una vaca rellena.
--El constructor, sea directamente o[37] por intermedio de[38] su
capataz.
=40.=--[40.7] =Quiero que sea=, 'I wish it to be.'
=41.=--[41.6] =después de...
=cualquier(a)=, any, any whatsoever, some or other;
=---- que sea=, whatever be.
50
Y el ángel desciende del Cielo y le dice:
--¡Que tu deseo sea satisfecho!
25
Y el ángel descendiendo del Cielo le dijo:
--¡Que tu deseo sea satisfecho!
--Acérquese, pues, no sea cobarde, decÃa una dirigiéndose a alguno de
los campeones.
[33] =según su clase.= VARIANTS: =Según la clase que sea=; =según cual
sea su clase=.
=106.=--[106.7] =sea como fuese=, 'whatever it was' (lit., 'let it be as it
might be').
27 Mas éste, sabemos de dónde es: y cuando viniere el Cristo, nadie
sabrá de dónde sea.
¡Hay que hacer con él una{109-1} que
sea sonada para que no vuelva á venderse al oro de...
11 Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y
vuestro gozo sea cumplido.
=Page 130.=--1.{130-1}=--Alabado y bendito sea= (_Dios por siempre_), a
greeting used among the friars.
24 Hasta ahora nada habéis pedido en mi nombre: pedid, y recibiréis,
para que vuestro gozo sea cumplido.
--Sáqueme usted tela para un gabán--dice con aire de hombre
superior.--Quiero que sea buena, ¿sabe usted?
13 Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, esto haré, para que el
Padre sea glorificado en el Hijo.
17 Porque no envió Dios á su Hijo al mundo, para que condene al mundo,
mas para que el mundo sea salvo por él.
21 Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni [nada] en que tu hermano
tropiece, ó se ofenda, ó sea debilitado.
=misia=, _from_ =mi sea=, a short and
affectionate form used instead of =mi señora= in addressing elderly ladies.
--Guarda--le dijo--tu último juguete: si alguna
vez te desprendes de[198] él, que sea para hacer una
buena obra.
=ser,= to be; =-- de,= to belong to, become of; =asà fué la verdad,= so
it was in truth; =no sea que,= lest; =fuese ...
22 Cierto, Moisés os dió la circuncisión (no porque sea de Moisés, mas
de los padres); y en sábado circuncidáis al hombre.
=Oraciones incompletas=
Complétense las siguientes oraciones de manera que sea lógico el
pensamiento y correcto el español:
1.
--SÃ; en caso de que el extranjero en cuestión sea propietario, o tenga
familia, y sobre todo si es casado con una natural del paÃs.
4 Y oyéndolo Jesús, dijo: Esta enfermedad no es para muerte, mas por
gloria de Dios, para que el Hijo de Dios sea glorificado por ella.
30 Respondió aquel hombre, y dÃjoles: Por cierto, maravillosa cosa es
ésta, que vosotros no sabéis de dónde sea, y [á mÃ] me abrió los ojos.
[90.15] =sea=: a verb of _believing_, _saying_, etc., when negative or
interrogative, may become a verb of _doubting_ and require the
subjunctive.
16 No sea pues blasfemado vuestro bien:
17 Que el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y
gozo por el EspÃritu Santo.
=Santiago= (_lit_., Saint James), Santiago (_capital of Chile, situated
at the foot of the Andes Mountains, about 1800 feet above the level of
the sea.
=ser=, to be; =¿qué será de m�= what will become of me?; =soy de=, I
belong to; =soy yo, yo soy=, it is I; =á no ser que=, unless; =ó sea=,
or rather.
--No hay duda que aunque no sea más que la ilusión de hallarse junto á
una mujer de este calibre, es lo suficiente para no pegar los ojos en
toda la noche.
17 Porque la Escritura dice de Faraón: Que para esto mismo te he
levantado, para mostrar en ti mi potencia, y que mi nombre sea anunciado por
toda la tierra.
23 Si recibe el hombre la circuncisión en sábado, para que la ley de
Moisés no sea quebrantada, ¿os enojáis conmigo porque en sábado hice sano todo
un hombre?
34 Respondióle la gente: Nosotros hemos oÃdo de la ley, que el Cristo
permanece para siempre: ¿cómo pues dices tú: Conviene que el Hijo del hombre
sea levantado?
--Ahora me explico[14] el contraste entre la aridez de la parte
occidental del Perú y la fertilidad de las faldas orientales, o sea lo
que allà se llama la Montaña.
--Yo digo la verdá aunque sea delante del mi marido,--replica la de la
buhardilla, mirando de reojo á una esquina de la calle y bajando la voz
asà que ve al Tuerto.
=golpe,= _m._, blow, stroke, clang, onslaught; =de --,= all at once; =de
-- y porrazo,= quickly, all at once; =-- de mar,= billow, heavy sea
(_breaking over the deck_).
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
4 En ninguna manera; antes bien sea Dios verdadero, mas todo hombre
mentiroso; como está escrito: Para que seas justificado en tus dichos, Y
venzas cuando de ti se juzgare.
2 Y no os conforméis á este siglo; mas reformaos por la renovación de
vuestro entendimiento, para que experimentéis cuál sea la buena voluntad de
Dios, agradable y perfecta.
--Nada, como no sea[13] la resistencia que ofrece el comercio a
generalizar un procedimiento con el cual los hombres de negocios de este
paÃs no están suficientemente familiarizados todavÃa.
--Yo no veo en ello sino razones, y muy poderosas,[5] para establecer
pesquerÃas en esos paÃses, a menos que haya[6] motivo para que el
pescado sea allà menos aceptable que en el resto del mundo.
¡Que esta cámara
sea transformada en una más melancólica y yo
rogaré a Dios que la deje dormir para siempre,
los ojos cerrados, mientras que a su alrededor
errarán los fantasmas de oscuros velos!
--Pues eso es lo que yo traigo aquÃ: el _libro talonario_ de mi huerta,
ó sea los cabos á que estaban unidas estas calabazas antes de que me las
robasen.--Miren Vds.--Este cabo era de esta calabaza...
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, asà es necesario
que el Hijo del hombre sea levantado;
15 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga
vida eterna.
--SÃ; y ésa es la razón, dicho sea de paso,[15] por qué los trigales se
encuentran próximos a los puertos de embarque o en las zonas servidas
por los ferrocarriles que comunican fácilmente con esos puertos.
=EL ALACRÃN DE FRAY GÓMEZ=
=TRADICIÓN PERUANA=
Estaba una mañana Fray Gómez en su celda entregado
a la meditación, cuando dieron a la puerta unos
golpecitos, y una voz dijo:
--¡Alabado sea el Señor!
[36] =¿Quién se encarga de...?= _Who has charge of...?_ VARIANTS:
=¿Quién se ocupa de...?= =¿Quién toma a su cargo...?= =¿A quién se le
encarga...?= _Whose business is it to...?_
[37] =sea directamente o por=, _either directly or through_.
[95.5] =tenÃa que ser asÃ=, 'it had to be.'
[95.6] =ya voy=, 'I am coming.'
[95.21] =cúmplase la voluntad de Dios=, 'God's will be done.'
[95.30] =alabado sea el Señor=, 'the Lord be praised.'
LAS NOCHES LARGAS DE CÓRDOBA
=Narciso Campillo=, b.
25
--Solamente le falta la muleta, para que sea _ño
Cucho_ el Cojo, en mismita persona,--contesta la
mujer, dando una gran carcajada.[293]
Tal fué la escena que, poco más o menos, pasó un dÃa,
en uno de los vallecitos de la costa de Colchagua.
15 Mas os he escrito, hermanos, en parte resueltamente, como
amonestándoos por la gracia que de Dios me es dada,
16 Para ser ministro de Jesucristo á los Gentiles, ministrando el
evangelio de Dios, para que la ofrenda de los Gentiles sea agradable,
santificada por el EspÃritu Santo.
5 Porque si fuimos plantados juntamente en [él] á la semejanza de su
muerte, asà también [lo seremos á la] de su resurrección:
6 Sabiendo esto, que nuestro viejo hombre juntamente fué crucificado con
[él], para que el cuerpo del pecado sea deshecho, á fin de que no sirvamos más
al pecado.
--Entiendo muy bien, señor Cura, lo que usted quiere darme á entender
con ese cuento, ó lo que sea; pero como ya á lo hecho pecho, quisiera
saber si le parece á usted bien que fÃe sólo mi justificación y defensa
á la misericordia de Dios, procurando alcanzarla por la intercesión del
glorioso San Isidro.
29 Porque á los que antes conoció, también predestinó para que fuesen
hechos conformes á la imagen de su Hijo, para que él sea el primogénito entre
muchos hermanos;
30 Y á los que predestinó, á éstos también llamó; y á los que llamó, á
éstos también justificó; y á los que justificó, á éstos también glorificó.
25 Y al que puede confirmaros según mi evangelio y la predicación de
Jesucristo, según la revelación del misterio encubierto desde tiempos eternos,
26 Mas manifestado ahora, y por las Escrituras de los profetas, según el
mandamiento del Dios eterno, declarado á todas las gentes para que obedezcan á
la fe;
27 Al sólo Dios sabio, sea gloria por Jesucristo para siempre.
30 Ruégoos empero, hermanos, por el Señor nuestro Jesucristo, y por la
caridad del EspÃritu, que me ayudéis con oraciones por mà á Dios,
31 Que sea librado de los rebeldes que están en Judea, y que la ofrenda
de mi servicio á los santos en Jerusalem sea acepta;
32 Para que con gozo llegue á vosotros por la voluntad de Dios, y que
sea recreado juntamente con vosotros.
16 Por tanto [es] por la fe, para que [sea] por gracia; para que la
promesa sea firme á toda simiente, no solamente al que es de la ley, mas
también al que es de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros,
17 (Como está escrito: Que por padre de muchas gentes te he puesto)
delante de Dios, al cual creyó; el cual da vida á los muertos, y llama las
cosas que no son, como las que son.
11 Y recibió la circuncisión por señal, por sello de la justicia de la
fe que tuvo en la incircuncisión: para que fuese padre de todos los creyentes
no circuncidados, para que también á ellos les sea contado por justicia;
12 Y padre de la circuncisión, no solamente á los que son de la
circuncisión, mas también á los que siguen las pisadas de la fe que fué en
nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado.
9 El amor sea sin fingimiento: aborreciendo lo malo, llegándoos á lo
bueno;
10 Amándoos los unos á los otros con caridad fraternal; previniéndoos
con honra los unos á los otros;
11 En el cuidado no perezosos; ardientes en espÃritu; sirviendo al
Señor;
12 Gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la
oración;
13 Comunicando á las necesidades de los santos; siguiendo la
hospitalidad.
--Cada uno de esos paÃses tiene su legislación propia, y ésta admite
diferencias aún dentro de una misma nación; pero puede decirse que en
general los niños ingresan a la escuela primaria a los seis años de
edad.[1] En los paÃses que han incorporado a sus instituciones de
enseñanza los jardines de infantes, o sea escuelas maternales o
_kindergartens_ como también se los llama, el niño empieza su educación
a una edad más temprana.[2]
--Hablaba Ud.
39.--EL GAUCHO[1]
Entre cien individuos agrupados en el campo, se conocerá inmediatamente
a un verdadero gaucho por más pobre que[2] él sea: su caballo ensillado
con esmero, tuzado y acepillado; su persona limpia, sus prendas de
vestir[3] colocadas con gracia sobre el cuerpo; sus cabellos y barbas
largos, pero peinados y cuidados, y en fin, aquel[4] aire atrevido y
simpático a la vez, que parece decir a todos: «Yo soy el dueño de la
tierra, ustedes no son más que gringos», es lo que le da a conocer.
21 Mas ahora, sin la ley, la justicia de Dios se ha manifestado,
testificada por la ley y por los profetas:
22 La justicia de Dios por la fe de Jesucristo, para todos los que creen
en él: porque no hay diferencia;
23 Por cuanto todos pecaron, y están distituÃdos de la gloria de Dios;
24 Siendo justificados gratuitamente por su gracia, por la redención que
es en Cristo Jesús;
25 Al cual Dios ha propuesto en propiciación por la fe en su sangre,
para manifestación de su justicia, atento á haber pasado por alto, en su
paciencia, los pecados pasados,
26 Con la mira de manifestar su justicia en este tiempo: para que él sea
el justo, y el que justifica al que es de la fe de Jesús.
"When I was a boy of fourteen or fifteen, and my soul was overflowing
with numberless longings, with pure thoughts and with that infinite
hope that is the most precious jewel of youth, when I deemed myself a
poet, when my imagination was full of those pleasing tales of the
classic world, and Rioja in his _silvas_ to the flowers, Herrera in
his tender elegies, and all my Seville singers, the Penates of my
special literature, spoke to me continually of the majestic Bétis, the
river of nymphs, naiads, and poets, which, crowned with belfries and
laurels, flows to the sea from a crystal amphora, how often, absorbed
in the contemplation of my childish dreams, I would go and sit upon
its bank, and there, where the poplars protected me with their shadow,
would give rein to my fancies, and conjure up one of those impossible
dreams in which the very skeleton of death appeared before my eyes in
splendid, fascinating garb!
=hacer=, 9, to make, do, cause, bring about;
=---- calor=, to be warm (of weather);
=---- caso de=, to give heed to;
=---- correr la voz=, to spread the report;
=---- daño a=, to harm;
=---- de=, to act as;
=---- dormir=, to put to sleep;
=---- el papel de=, to play the part of;
=---- escala en=, to stop at (of boats);
=---- esfuerzos por=, to make efforts to;
=---- estragos=, to work havoc;
=---- falta=, to be lacking;
=---- frente a=, to face;
=---- la gracia de=, to do the favor, honor of;
=---- la prueba=, to make the test;
=---- pedazos=, to break _or_ tear to pieces;
=---- una pregunta a=, to ask a question of;
=---- uso de=, to make use of;
=hace cuatro siglos= four centuries ago;
=hace poco=, a short time ago;
=----se al mar=, to set out to sea;
=----se a uno muy cuesta arriba=, to be uphill work, difficult;
=----se comprender, entender=, to make oneself understood;
=----se el sordo a=, to turn a deaf ear to.
Pero vienes tú de mala casta para
que seas buena.
of_ =bendecir=), blessed; =¡bendito
seas!= God bless you!
La abrió, y halló en ella cien
ducados con un papel sobre el cual habÃa estas palabras en latÃn:
"Te declaro por heredero mÃo a tÃ, cualquiera que seas, que has tenido
ingenio para entender el verdadero sentido de la inscripción.
CREED EN DIOS
CÃNTIGA PROVENZAL
Yo fuà el verdadero Teobaldo de Montagut, barón de Fortcastell.[1]
Noble ó villano, señor ó pechero, tú, cualquiera que seas, que te
detienes un instante al borde de mi sepultura, cree en Dios, como yo
he creÃdo, y ruégale por mÃ.
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
«Eh, profeta--dije--o duende,
mas profeta al fin, ya seas
ave o diablo--ya te envÃe
la tormenta, ya te veas
por los ábregos barrido a esta playa,
desolado
pero intrépido a este hogar
por los males devastado,
dime, dime, te lo imploro:
¿Llegaré jamás a hallar
algún bálsamo o consuelo para el mal que triste lloro?»
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
«Oh, profeta--dije--o diablo--Por ese ancho combo velo
de zafir que nos cobija, por el mismo Dios del Cielo
a quien ambos adoramos, dile a esta alma adolorida,
presa infausta del pesar,
si jamás en otra vida la doncella arrobadora
a mi seno he de estrechar,
la alma virgen a quien llaman los arcángeles Leonora!»
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
«Esa voz,
oh, cuervo, sea
la señal
de la partida,
grité alzándome:--¡Retorna,
vuelve a tu hórrida guarida,
la plutónica ribera de la noche y de la bruma!...
--No seas loco...
=sea=, =seas=, _etc._, _pres.
--No, hija mÃa, no, ¡bendita seas!...
--¡Jaime, manténte firme y no seas cobarde!
--¡Maldito seas!--fué lo único que pronunció.
21 No seas vencido de lo malo; mas vence con el bien el mal.
27 Luego dice á Tomás: Mete tu dedo aquÃ, y ve mis manos: y alarga acá
tu mano, y métela en mi costado: y no seas incrédulo, sino fiel.
--Eso lo sé mejor que tú,--dijo sonriendo dulcemente; también sentiré
celos desde otro mundo de la mujer á quien ames, y no consentiré que
seas perjuro.
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
4 En ninguna manera; antes bien sea Dios verdadero, mas todo hombre
mentiroso; como está escrito: Para que seas justificado en tus dichos, Y
venzas cuando de ti se juzgare.
sea.
o sea...
sea, whether ...
or f._, ocean, sea.
Pué que sea _mal-dao_.
mar, _m._ or _f._, sea.
océano, _m._, ocean, sea.
A él sea gloria
por siglos.
of_ =saber=
=sea= _1 and 3 sing.
Pero tal vez ese sea un caso
aislado.
O
=ó=, or, either; =ó sea=, or rather.
Asà sea el espÃritu argentino sobre la América.
O
=ó,= or, either; =ó sea,= or (may be); =-- ...
VARIANTS: =Dicho
sea entre paréntesis=; =al pasar=.
El cuarto,
Ayunar, mas que no sea Viernes Santo.
subj._ =sea)=, to be; =por no ----=, had it not been.
La gracia del Señor nuestro Jesucristo [sea] con vosotros.
or f._, sea; =llover á mares=, to rain in floods, rain
buckets-full.
Vaya ofertando
en noble gratuidad, donde sea menester, el cántaro lleno.
Y el ángel desciende del Cielo y le dice:
--¡Que tu deseo sea satisfecho!
Y el ángel descendió del Cielo, y le dijo:
--¡Que tu deseo sea satisfecho!
vendaval, _m._, vendaval, strong wind (south by west); strong wind
from the sea.
Entonces un ángel descendió del Cielo y le dijo:
--Que tu deseo sea satisfecho.
No, no, señor; la que debo
pedir á Dios es que haga conmigo lo que sea más justo.
A._), red snapper, a sea-fish abundant in West
Indian waters and the Gulf of Mexico.
En algunas ciudades hay _tambos_, donde se vende
leche fresca, o sea recién ordeñada.
A este género de producción
pertenece la comedia y el drama, ya sea antiguo o moderno.
El Presidente goza de[284] sueldo
anual de 72,000 pesos papel, o sea 31,600 dólares.
Diez años he
aguardado; ¡alabado sea el Señor, que al fin me ha concedido esta
ventura!
atribuye la función
de vÃnculo--sea precisamente un elemento de alejamiento y de rivalidad.
puede que su sueño sea
tan profundo como durable!; ¡que el cielo la
tenga en su santa guardia!
Su más puro contento era
mirar en el espejo y poder decir:
--Madre, hoy he sido como tú quieres que yo sea.
escollo=; the sea-nymphs of classical mythology,
who, with their sweet song, allured the passing mariners to their death.
He-was-born (=Nació=) in Cádiz, [a] fortress (=plaza fuerte=)
and sea port (=puerto de mar=) on the Atlantic (=Atlántico=).
VARIANT: =Siempre que sea.=
[44] =la «MarÃa.»= Note the article before a Christian name when the
latter is used as a title.
deberá enviar un agente que sea capaz de apreciar otros
elementos fuera de los que se refieren a la utilidad que dejan las
ventas.
En segundo lugar, no es hoy miércoles, sino
jueves; á no ser que el almanaque de su pueblo sea distinto del que
usamos en Córdoba.
Por otra parte, toda iniciativa, por pequeña que sea,
encaminada a fomentar esa industria, es recompensada con crecientes
salidas.
I came into a place mute of all light,
Which bellows as the sea does in a tempest,
If by opposing winds 't is combated.
El catalán, aunque sea muy viril, deja
mucho que desear[259] en belleza, y no puede compararse
con la riqueza y dulzura del castellano.
Ahà tienes la historia de mis amores: ¿crees
que mi temor sea fundado, ó que la exaltación en que me hallo es hija de
mis pasadas desdichas?
Nada más cierto que la
observación de Gautier:
«Es raro que un poeta, dice, que un artista sea conocido bajo su primer
encantador aspecto.
à cada uno lo
que sea suyo:{60-2} el mar, que es de Dios, para nosotros los pobres,
que hemos de sacar el pan de él, aunque no quiera el gobierno.
Yo me levanté desencajado, me puse de rodillas, y exclamé en todos los
tonos de voz que pude inventar:
¡Bendita sea tu alma, rey de los hombres!...
La excursión del rÃo Orinoco hasta Ciudad BolÃvar, o 25
sea a una distancia aproximadamente de 200 millas, es
sumamente interesante.
Pero agrega: «La materia imparticulada,
o sea Dios en estado de reposo, es en lo que entra en nuestra
comprensión, lo que los hombres llaman espÃritu».
Cándido, y aunque le disgustó aquella torpe fuga, llamó con los nudillos
á la puerta diciendo en tono dulce y reposado:
--Alabado y bendito sea{130-1}...
En algunos paÃses se dice que se le
cultiva[7] sólo para usarlo como maloja, o sea como forraje; es decir,
que únicamente se utilizan las hojas y el tallo.
Levantó una copa de caña[4] y brindó:
--Moisés: Como decimos en Rusia, yo deseo que tu tierra sea siempre
fecunda y que por abundante,[5] no logres juntar su fruto.
of_ =ser=;
=que sea= let it be
=seco= dry
=secreto= _m._ secret
=sed= _f._ thirst;
=tener sed= to be thirsty
=seda= _f._ silk
=seguÃa= _1 and 3 sing.
noun_ (_the city of Cadiz, with about 70,000
inhabitants, is picturesquely situated on a low lime-stone rock, which
is almost surrounded by the sea when the tide is high.
Primeramente es preciso para llenar las condiciones de sabor deseado que
el pedazo sea cortado en las partes firmes de la pierna del buey, allÃ
donde la carne es más resistente.
Además de la escuela militar, hay en esos paÃses
escuelas superiores de guerra, de caballerÃa, de tiro, de clases o sea
de cabos y sargentos, de aprendices armeros, y de aviación.
no, not, no; -- más (_for_ -- más que), only; -- poder (por) menos de,
not to be able to help; -- que, while, whilst; como -- sea, unless it
be; -- sea que, lest, for fear; -- ...
elegir
una persona que hable el castellano, y sobre todo que sea de una cultura
y experiencia algo mayor de la que usualmente se requiere para tales
trabajos en los Estados Unidos.
He vivido muchos
años, y aunque no he aprendido nada nuevo, me he
habituado a[71] ver con cuidado y a pensar bien en[72] 20
lo que veo, aunque sea en el desierto.
Iba caminando
lentamente por la de las Infantas, meditando sobre el plan de la noche ó
sea el modo de pasarla más divertido, y saboreando un buen cigarro
habano, cuando de pronto ¡zas!
Ello no es, sin embargo, sino un reflejo de 25
una de las industrias del paÃs que produce al año once
millones de racimos de fruta, o sea casi la mitad del
consumo del mundo.
En algunos paÃses es menester[22]
poseer el terreno en propiedad[23]; en otros las denuncias se hacen
sobre una zona de mil hectáreas, o sea unos 2500 acres, pagándose cierto
impuesto por hectárea.
El que lo aprenda bien y lo pronuncie mejor no tendrá 25
dificultades en hacerse comprender, ni en entender lo
que digan en cualquier parte que vaya, ya sea en España
o en las Américas.
que no sea dicho jamás: mi cuarto
está oscuro, mi lecho es estrecho; porque
jamás ningún hombre durmió en lecho igual--y
para _dormir_ verdaderamente, es en un
lecho como éste en el que hay que acostarse.
Alarmed at his uninterrupted good fortune, he decided to
cast away what he held dearest, and he therefore threw into the sea a
beautiful ring; but a fisherman brought him a fish that had swallowed
the ring.
El
pago de servicios, dividendos y cupones sobre los capitales de un paÃs
invertidos en los otros, estimula una corriente de mercaderÃas en los
dos sentidos, ya sea como valor de abono o como valor de cobro.
Y
cuando en medio de gemidos que no tengan
nada de terrestres, esta ciudad sea engullida
por fin y profundamente fijada bajo la mar,
todavÃa, levantándose sobre sus mil tronos, el
Infierno le rendirá homenaje.
Estas representaciones consisten en
el género chico o sea comedias, juguetes cómicos, proverbios, sainetes,
petipiezas, cuadros y bocetos cómicos, apropósitos en prosa y verso,
variedades y revistas cómicas, parodias, etc.
FÃgaro,{137-4} quiero que estés con toda comodidad: eres poeta, y además
estos señores, que saben nuestras Ãntimas relaciones, no se ofenderán si
te prefiero; quÃtate el frac, no sea que le manches.--¿Qué tengo de
manchar?
Aquà se
hace una parada de tres dÃas, y la carga y los pasajeros se trasbordan a
lanchas o vapores de poco calado, sea para continuar por el Orinoco o
por su afluente el Apure, hasta donde lo permita la profundidad del
agua.
and; -- no sea, unless it be; except; -- para, as if to; --
que, as; -- as if; inasmuch as; it was as if; he was as it were; --
quiera que, although; notwithstanding the fact that; tanto --, as much
as; tal --, just as; tan --, as..
En la conversación familiar, y cuando desea mostrarse cariñoso, sea con
los que están presentes o con algún amigo cuyo recuerdo le asalta,
emplea términos de su invención o diminutivos que dan una flexibilidad
singular a las palabras.
Lo cual estaba ya dicho por Santo Tomás en estas
palabras: «Si las cosas mismas no determinan el fin para sÃ, porque
desconocen la razón del fin, es necesario que se les determine el fin
por otro que sea determinador de la Naturaleza.
Su aguja señala siempre
al Norte, cualquiera que
sea la dirección que tome 10
el buque en su marcha,
y por esa señal se guÃan
los navegantes cuando
pierden de vista[225] la
tierra.
Mande usted que me preparen una buena cazuela de sopas de ajo con un
puñado de huevos, para hacer boca, y luego cualquiera cosilla, con tal
de que sea mucho y substancioso, y media hogaza de pan ó una, y varios
postres, y su correspondiente vino, y...
Ahora nosotros nos hallamos[6] dispuestos a invertir dinero en una forma
más completa, estableciendo una fuerte casa en Sud América que se ocupe
de la compra de pieles, asà como también de su elaboración, en las
condiciones más perfectas que sea dable alcanzar.
Autores hay que sospechan que el tal músico guitarrista fuera el mismo
criado, cómplice de la burla jugada al lugareño; mas sea como fuese,
todo ruido cesó, y volvió á gozar el señor Frutos de tan grande soledad
y silencio, cual si habitara el fondo de un sepulcro.
The air is inhabited by the amiable race of Sylphs,
the sea by the delightful and beautiful Undines, the earth by the
industrious race of swarthy Gnomes, and the fire by the exalted and
glorious nation of Salamanders, who are supreme in the elementary
hierarchy.
SÃ, hasta la fecha habÃa yo
viajado en la mula del fraile,[1] o sea a pie, en burro, en mulo,[2] a
caballo, en carro, en coche, en tren, en bote, en goleta, en bergantÃn,
en vapor de rÃo, en vapor de mar; pero no me habÃa pasado nunca por la
cabeza[3] tener que viajar en...
Cuando le preguntan que[2] cuánto darÃa por ver,
responde: mucho, pero no tanto como creéls, porque tengo
esperanzas.--¿Esperanzas de ver?--Si, y muy pronto, añade sonriéndose
como un angel; ya cuento setenta y seis años; por muy larga que sea mi
vida, pronto veré á Dios....
of_ =manifestar=
=mano= _f._ hand
=mantener= to support
=mañana= _f._ morning;
_adv._ to-morrow;
=por la mañana= in the morning
=mar= _m._ sea
=marido= _m._ husband
=marinero= _m._ sailor
=marchar= to march, go;
=marcharse= to go, go off
=marcharon= _3 pl.
De La Paz, situada en la proximidad de los valles que producen ricos
cafés, asà como la coca y la cinchona, o árbol de la quina, podemos
dirigirnos, sea al puerto chileno de Arica, por el ferrocarril del
Estado, sea al de Antofagasta, cerca del cual[80] están las fundiciones
de minerales más grandes de Sud América.
No obstante de que en todas las escuelas y actos
oficiales se usa el español, la gente habla dialectos y aún
el español erróneamente, asà vemos que los andaluces 25
que ocupan el sur de España, llamado AndalucÃa, hablan
ceceoso, o sea pronunciando las más de las _eses, ces_ y
todas las _ces, eses_.
Pero los
capitales temen abandonar los caminos trillados.[2] No obstante la
probabilidad[3] de que los negocios de pesquerÃa serÃan lucrativos en la
América latina, los sistemas de pesca son aún muy primitivos, se carece
de aparejos modernos, y no se cuida de conservar el pescado, como no
sea[4] salándolo y secándolo al sol.
Esteban, exclamó don DionÃs con aire burlón, sigue
los consejos del preste de Tarazona; no hables de tus encuentros con
los corzos amigos de burlas, no sea que haga el diablo que al fin
pierdas el poco juicio que tienes; y pues ya estás provisto de los
Evangelios y sabes las oraciones de San Bartolomé, vuélvete á tus
corderos, que comienzan á desbandarse por la cañada.
Lo cual (dicho sea para concluir dignamente) no significa que debáis
creer en la infalibilidad de tales vaticinios, ni menos que fuera
acertada regla de conducta la de _Parrón_, de matar á todos los que
llegaban á conocerle...--Significa tan sólo que los caminos de la
Providencia son inescrutables para la razón humana;--doctrina que, á mi
juicio, no puede ser más ortodoxa.
ser, to be, become; á no --, unless it be; á no -- por, were it not
for; -- cosa de, to be sufficient cause to, be enough to; de no --, if
not; no -- cosa, not to be small (_or_ few in number), to be large
(_or_ numerous); la cosa no era para menos, nothing less could be
expected; por --, since it was; sea, be it so; como no sea, unless it
be; no sea que, for fear that; lest; sea ...
De aquà es posible, por lo tanto, continuar la gira de muchas
maneras, sea llegando a La Paz en Bolivia, después de pasar por las
ciudades argentinas de Rosario, Tucumán, Salta y Jujuy y recorrer en
diligencia la pequeña solución de continuidad mencionada anteriormente,
sea regresando a ValparaÃso, sea, en fin, pasando a la Asunción, capital
del Paraguay, o a RÃo Janeiro en el Brasil.
Mi abuelo se lo narró á mi
padre; mi padre me lo ha referido á mÃ, y yo te lo cuento ahora,
siquiera no sea mas que por pasar el rato.[1]
***
[Footnote 1: por pasar el rato = 'to while away the time.']
I
El crepúsculo comenzaba á extender sus ligeras alas de vapor sobre las
pintorescas orillas del Segre,[1] cuando después de una fatigosa
jornada llegamos á Bellver,[2] término de nuestro viaje.
To understand rightfully the present renaissance in Spain as revealed in
the almost unprecedented prosperity of her rural population, the
multiplying of schools and libraries endowed in many instances by
unknown "hands across the sea," the American student of Spanish must
take into account the transcendental _symbiosis_ through the agency of
which lethargic Spain is being quickened and vitalized by her former
colonies.
Al oir estas palabras, el asombro se pintó en el rostro de cuantos se
encontraban en el pórtico, que, mudos é inmóviles, hubieran
permanecido en la posición en que se encontraban, Dios sabe hasta
cuãndo, si la siguiente relación del aterrado guardián no les hubiera
hecho agruparse en su alrededor para escuchar con avidez:
Perdonadme, señores, decÃa el pobre alcaide; y yo no os ocultaré nada,
siquiera sea en contra mia.
The magnificent staircase is due to Charles V, whose
name the Alcazar sometimes bears.]
[Footnote 2: conchas = 'shells.' During the Middle Ages pilgrims
often ornamented their clothing with shells, particularly with
scallop-shells, to indicate doubtless that they had crossed the sea
to the Holy Shrine in Palestine; for this reason the scallops were
known as "pilgrim shells." See the _Encyclopedia Americana_
("Shell").
Este sucedido, tan pequeña cosa en el hecho, y tan grande en
su significación, fue comunicado con la más sincera sencillez al que lo
refiere, por el mismo cura que en él actúa, que lo relataba sólo para
probar que el hombre no cumple tan fácilmente como lo concibe un mal
propósito;{93-2} y sin hacer valer que al digno apóstol de la palabra de
Dios, al firme sostenedor de las virtudes evangélicas, le respeta el
hombre, por perverso que sea, si no ha renegado del bautismo que le hizo
cristiano.
pro._ who, that, which;
=lo que= what, which;
=el que= he who, the one who;
=la que= she who, the one who
=que= _conj._ that; for; than, as;
=con que= so then, so that;
=que sea= let it be;
=que Alá los guarde= may Allah protect you
=qué= what; how;
=qué tal= what do you think of it;
=qué bien= how well;
=pues qué= what then, well then;
=y qué= and what of that;
=qué tienes= what's the matter with you
=quedar=, =quedarse= to remain
=quedo= quiet
=quejido= _m._ moan
=quemaban= _3 pl.
de la Cruz_ (CUBANO)
=Zorrilla de San MartÃn, Juan= (1857-)
«Tabaré,» el poema de Juan Zorrilla de San MartÃn,[72] el escritor
uruguayo, parece inspirado por el medio ambiente, por la naturaleza
magnÃfica de la América del Sud, y por sentimientos, pasiones y formas
de pensar[73] que no son sencillamente españoles, sino que a más de
serlo,[74] se combinan con el sentir, el discurrir y el imaginar del
indio bravo, concebidos, no ya por mera observación externa, sino por
atavismo del sentido Ãntimo, y controversión en su profundidad, donde
quien sabe penetrar lo suficiente, ya descubre al ángel, aunque él esté
empecatado, ya descubre a la alimaña montaraz, aunque él sea suave y
culto.
à todo esto, el niño, que á mi izquierda tenÃa, hacÃa saltar las
aceitunas á un plato de magras con tomate, y una vino á parar á uno de
mis ojos, que no volvió á ver claro en todo el dÃa; y el señor gordo de
mi derecha habÃa tenido la precaución de ir dejando en el mantel, al
lado de mi pan, los huesos de las suyas, y los de las aves que habÃa
roÃdo; el convidado de enfrente, que se preciaba de trinchador, se habÃa
encargado de hacer la autopsia de un capón, ó sea gallo, que esto nunca
se supo: fuese por la edad avanzada de la vÃctima, fuese por los
ningunos conocimientos anatómicos del victimario, jamás parecieron las
coyunturas.--Este capón no tiene coyunturas, exclamaba el infeliz
sudando y forcejeando, más como quien cava que como quien trincha.
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
«Eh, profeta--dije--o duende,
mas profeta al fin, ya seas
ave o diablo--ya te envÃe
la tormenta, ya te veas
por los ábregos barrido a esta playa,
desolado
pero intrépido a este hogar
por los males devastado,
dime, dime, te lo imploro:
¿Llegaré jamás a hallar
algún bálsamo o consuelo para el mal que triste lloro?»
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
«Oh, profeta--dije--o diablo--Por ese ancho combo velo
de zafir que nos cobija, por el mismo Dios del Cielo
a quien ambos adoramos, dile a esta alma adolorida,
presa infausta del pesar,
si jamás en otra vida la doncella arrobadora
a mi seno he de estrechar,
la alma virgen a quien llaman los arcángeles Leonora!»
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
«Esa voz,
oh, cuervo, sea
la señal
de la partida,
grité alzándome:--¡Retorna,
vuelve a tu hórrida guarida,
la plutónica ribera de la noche y de la bruma!...
--No sea Vd.
=sea=, _pres.
=mar=, _m_., sea.
=mar=, _m._ _f._, sea.
¡maldita sea mi
suerte!
=sirena,= siren, sea-nymph.
=vendaval=, _m._, sea-wind.
--¡Lástima que sea de mármol!
¿Cómo quiere que sea la tela?
=sea=, =seas=, _etc._, _pres.
[13] =como no sea,= _unless it be_.
=embate=, _m._, the dashing of the sea.
=brisa,= breeze; =-- marina,= sea-breeze.
--Pues tú lo quieres, sea; contestó Lope.
33 Y el Dios de paz sea con todos vosotros.
=sea=, _from_ =ser=;
=ya ----=, either, or.
¿Qué motivo racional
hay para que asà no sea?
=marino,= mariner, sailor; _adj._, of the sea.
=mas=, but; =mas que no sea=, even if it be not.
[4] =como no sea,= _unless it be that; other than_.
=guano=, _m._, sea bird's dung, used as fertilizer.
[121.28] =mas que no sea=: see under _mas_, in Vocab.
[15] =dicho sea de paso=, _it may be said in passing_.
=marinero,= sailor; =gente marinera,= sea-faring folk.
35 ¿O quién le dió á él primero, para que le sea pagado?
=estero=, _m._, lake near the sea;
salt marsh;
(_Sp.
24 La gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con todos vosotros.
--Basta, basta, amigo Frutos: tendrá usted aunque sea una vaca rellena.
--El constructor, sea directamente o[37] por intermedio de[38] su
capataz.
=40.=--[40.7] =Quiero que sea=, 'I wish it to be.'
=41.=--[41.6] =después de...
=cualquier(a)=, any, any whatsoever, some or other;
=---- que sea=, whatever be.
50
Y el ángel desciende del Cielo y le dice:
--¡Que tu deseo sea satisfecho!
25
Y el ángel descendiendo del Cielo le dijo:
--¡Que tu deseo sea satisfecho!
--Acérquese, pues, no sea cobarde, decÃa una dirigiéndose a alguno de
los campeones.
[33] =según su clase.= VARIANTS: =Según la clase que sea=; =según cual
sea su clase=.
=106.=--[106.7] =sea como fuese=, 'whatever it was' (lit., 'let it be as it
might be').
27 Mas éste, sabemos de dónde es: y cuando viniere el Cristo, nadie
sabrá de dónde sea.
¡Hay que hacer con él una{109-1} que
sea sonada para que no vuelva á venderse al oro de...
11 Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y
vuestro gozo sea cumplido.
=Page 130.=--1.{130-1}=--Alabado y bendito sea= (_Dios por siempre_), a
greeting used among the friars.
24 Hasta ahora nada habéis pedido en mi nombre: pedid, y recibiréis,
para que vuestro gozo sea cumplido.
--Sáqueme usted tela para un gabán--dice con aire de hombre
superior.--Quiero que sea buena, ¿sabe usted?
13 Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, esto haré, para que el
Padre sea glorificado en el Hijo.
17 Porque no envió Dios á su Hijo al mundo, para que condene al mundo,
mas para que el mundo sea salvo por él.
21 Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni [nada] en que tu hermano
tropiece, ó se ofenda, ó sea debilitado.
=misia=, _from_ =mi sea=, a short and
affectionate form used instead of =mi señora= in addressing elderly ladies.
--Guarda--le dijo--tu último juguete: si alguna
vez te desprendes de[198] él, que sea para hacer una
buena obra.
=ser,= to be; =-- de,= to belong to, become of; =asà fué la verdad,= so
it was in truth; =no sea que,= lest; =fuese ...
22 Cierto, Moisés os dió la circuncisión (no porque sea de Moisés, mas
de los padres); y en sábado circuncidáis al hombre.
=Oraciones incompletas=
Complétense las siguientes oraciones de manera que sea lógico el
pensamiento y correcto el español:
1.
--SÃ; en caso de que el extranjero en cuestión sea propietario, o tenga
familia, y sobre todo si es casado con una natural del paÃs.
4 Y oyéndolo Jesús, dijo: Esta enfermedad no es para muerte, mas por
gloria de Dios, para que el Hijo de Dios sea glorificado por ella.
30 Respondió aquel hombre, y dÃjoles: Por cierto, maravillosa cosa es
ésta, que vosotros no sabéis de dónde sea, y [á mÃ] me abrió los ojos.
[90.15] =sea=: a verb of _believing_, _saying_, etc., when negative or
interrogative, may become a verb of _doubting_ and require the
subjunctive.
16 No sea pues blasfemado vuestro bien:
17 Que el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y
gozo por el EspÃritu Santo.
=Santiago= (_lit_., Saint James), Santiago (_capital of Chile, situated
at the foot of the Andes Mountains, about 1800 feet above the level of
the sea.
=ser=, to be; =¿qué será de m�= what will become of me?; =soy de=, I
belong to; =soy yo, yo soy=, it is I; =á no ser que=, unless; =ó sea=,
or rather.
--No hay duda que aunque no sea más que la ilusión de hallarse junto á
una mujer de este calibre, es lo suficiente para no pegar los ojos en
toda la noche.
17 Porque la Escritura dice de Faraón: Que para esto mismo te he
levantado, para mostrar en ti mi potencia, y que mi nombre sea anunciado por
toda la tierra.
23 Si recibe el hombre la circuncisión en sábado, para que la ley de
Moisés no sea quebrantada, ¿os enojáis conmigo porque en sábado hice sano todo
un hombre?
34 Respondióle la gente: Nosotros hemos oÃdo de la ley, que el Cristo
permanece para siempre: ¿cómo pues dices tú: Conviene que el Hijo del hombre
sea levantado?
--Ahora me explico[14] el contraste entre la aridez de la parte
occidental del Perú y la fertilidad de las faldas orientales, o sea lo
que allà se llama la Montaña.
--Yo digo la verdá aunque sea delante del mi marido,--replica la de la
buhardilla, mirando de reojo á una esquina de la calle y bajando la voz
asà que ve al Tuerto.
=golpe,= _m._, blow, stroke, clang, onslaught; =de --,= all at once; =de
-- y porrazo,= quickly, all at once; =-- de mar,= billow, heavy sea
(_breaking over the deck_).
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
4 En ninguna manera; antes bien sea Dios verdadero, mas todo hombre
mentiroso; como está escrito: Para que seas justificado en tus dichos, Y
venzas cuando de ti se juzgare.
2 Y no os conforméis á este siglo; mas reformaos por la renovación de
vuestro entendimiento, para que experimentéis cuál sea la buena voluntad de
Dios, agradable y perfecta.
--Nada, como no sea[13] la resistencia que ofrece el comercio a
generalizar un procedimiento con el cual los hombres de negocios de este
paÃs no están suficientemente familiarizados todavÃa.
--Yo no veo en ello sino razones, y muy poderosas,[5] para establecer
pesquerÃas en esos paÃses, a menos que haya[6] motivo para que el
pescado sea allà menos aceptable que en el resto del mundo.
¡Que esta cámara
sea transformada en una más melancólica y yo
rogaré a Dios que la deje dormir para siempre,
los ojos cerrados, mientras que a su alrededor
errarán los fantasmas de oscuros velos!
--Pues eso es lo que yo traigo aquÃ: el _libro talonario_ de mi huerta,
ó sea los cabos á que estaban unidas estas calabazas antes de que me las
robasen.--Miren Vds.--Este cabo era de esta calabaza...
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, asà es necesario
que el Hijo del hombre sea levantado;
15 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga
vida eterna.
--SÃ; y ésa es la razón, dicho sea de paso,[15] por qué los trigales se
encuentran próximos a los puertos de embarque o en las zonas servidas
por los ferrocarriles que comunican fácilmente con esos puertos.
=EL ALACRÃN DE FRAY GÓMEZ=
=TRADICIÓN PERUANA=
Estaba una mañana Fray Gómez en su celda entregado
a la meditación, cuando dieron a la puerta unos
golpecitos, y una voz dijo:
--¡Alabado sea el Señor!
[36] =¿Quién se encarga de...?= _Who has charge of...?_ VARIANTS:
=¿Quién se ocupa de...?= =¿Quién toma a su cargo...?= =¿A quién se le
encarga...?= _Whose business is it to...?_
[37] =sea directamente o por=, _either directly or through_.
[95.5] =tenÃa que ser asÃ=, 'it had to be.'
[95.6] =ya voy=, 'I am coming.'
[95.21] =cúmplase la voluntad de Dios=, 'God's will be done.'
[95.30] =alabado sea el Señor=, 'the Lord be praised.'
LAS NOCHES LARGAS DE CÓRDOBA
=Narciso Campillo=, b.
25
--Solamente le falta la muleta, para que sea _ño
Cucho_ el Cojo, en mismita persona,--contesta la
mujer, dando una gran carcajada.[293]
Tal fué la escena que, poco más o menos, pasó un dÃa,
en uno de los vallecitos de la costa de Colchagua.
15 Mas os he escrito, hermanos, en parte resueltamente, como
amonestándoos por la gracia que de Dios me es dada,
16 Para ser ministro de Jesucristo á los Gentiles, ministrando el
evangelio de Dios, para que la ofrenda de los Gentiles sea agradable,
santificada por el EspÃritu Santo.
5 Porque si fuimos plantados juntamente en [él] á la semejanza de su
muerte, asà también [lo seremos á la] de su resurrección:
6 Sabiendo esto, que nuestro viejo hombre juntamente fué crucificado con
[él], para que el cuerpo del pecado sea deshecho, á fin de que no sirvamos más
al pecado.
--Entiendo muy bien, señor Cura, lo que usted quiere darme á entender
con ese cuento, ó lo que sea; pero como ya á lo hecho pecho, quisiera
saber si le parece á usted bien que fÃe sólo mi justificación y defensa
á la misericordia de Dios, procurando alcanzarla por la intercesión del
glorioso San Isidro.
29 Porque á los que antes conoció, también predestinó para que fuesen
hechos conformes á la imagen de su Hijo, para que él sea el primogénito entre
muchos hermanos;
30 Y á los que predestinó, á éstos también llamó; y á los que llamó, á
éstos también justificó; y á los que justificó, á éstos también glorificó.
25 Y al que puede confirmaros según mi evangelio y la predicación de
Jesucristo, según la revelación del misterio encubierto desde tiempos eternos,
26 Mas manifestado ahora, y por las Escrituras de los profetas, según el
mandamiento del Dios eterno, declarado á todas las gentes para que obedezcan á
la fe;
27 Al sólo Dios sabio, sea gloria por Jesucristo para siempre.
30 Ruégoos empero, hermanos, por el Señor nuestro Jesucristo, y por la
caridad del EspÃritu, que me ayudéis con oraciones por mà á Dios,
31 Que sea librado de los rebeldes que están en Judea, y que la ofrenda
de mi servicio á los santos en Jerusalem sea acepta;
32 Para que con gozo llegue á vosotros por la voluntad de Dios, y que
sea recreado juntamente con vosotros.
16 Por tanto [es] por la fe, para que [sea] por gracia; para que la
promesa sea firme á toda simiente, no solamente al que es de la ley, mas
también al que es de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros,
17 (Como está escrito: Que por padre de muchas gentes te he puesto)
delante de Dios, al cual creyó; el cual da vida á los muertos, y llama las
cosas que no son, como las que son.
11 Y recibió la circuncisión por señal, por sello de la justicia de la
fe que tuvo en la incircuncisión: para que fuese padre de todos los creyentes
no circuncidados, para que también á ellos les sea contado por justicia;
12 Y padre de la circuncisión, no solamente á los que son de la
circuncisión, mas también á los que siguen las pisadas de la fe que fué en
nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado.
9 El amor sea sin fingimiento: aborreciendo lo malo, llegándoos á lo
bueno;
10 Amándoos los unos á los otros con caridad fraternal; previniéndoos
con honra los unos á los otros;
11 En el cuidado no perezosos; ardientes en espÃritu; sirviendo al
Señor;
12 Gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la
oración;
13 Comunicando á las necesidades de los santos; siguiendo la
hospitalidad.
--Cada uno de esos paÃses tiene su legislación propia, y ésta admite
diferencias aún dentro de una misma nación; pero puede decirse que en
general los niños ingresan a la escuela primaria a los seis años de
edad.[1] En los paÃses que han incorporado a sus instituciones de
enseñanza los jardines de infantes, o sea escuelas maternales o
_kindergartens_ como también se los llama, el niño empieza su educación
a una edad más temprana.[2]
--Hablaba Ud.
39.--EL GAUCHO[1]
Entre cien individuos agrupados en el campo, se conocerá inmediatamente
a un verdadero gaucho por más pobre que[2] él sea: su caballo ensillado
con esmero, tuzado y acepillado; su persona limpia, sus prendas de
vestir[3] colocadas con gracia sobre el cuerpo; sus cabellos y barbas
largos, pero peinados y cuidados, y en fin, aquel[4] aire atrevido y
simpático a la vez, que parece decir a todos: «Yo soy el dueño de la
tierra, ustedes no son más que gringos», es lo que le da a conocer.
21 Mas ahora, sin la ley, la justicia de Dios se ha manifestado,
testificada por la ley y por los profetas:
22 La justicia de Dios por la fe de Jesucristo, para todos los que creen
en él: porque no hay diferencia;
23 Por cuanto todos pecaron, y están distituÃdos de la gloria de Dios;
24 Siendo justificados gratuitamente por su gracia, por la redención que
es en Cristo Jesús;
25 Al cual Dios ha propuesto en propiciación por la fe en su sangre,
para manifestación de su justicia, atento á haber pasado por alto, en su
paciencia, los pecados pasados,
26 Con la mira de manifestar su justicia en este tiempo: para que él sea
el justo, y el que justifica al que es de la fe de Jesús.
"When I was a boy of fourteen or fifteen, and my soul was overflowing
with numberless longings, with pure thoughts and with that infinite
hope that is the most precious jewel of youth, when I deemed myself a
poet, when my imagination was full of those pleasing tales of the
classic world, and Rioja in his _silvas_ to the flowers, Herrera in
his tender elegies, and all my Seville singers, the Penates of my
special literature, spoke to me continually of the majestic Bétis, the
river of nymphs, naiads, and poets, which, crowned with belfries and
laurels, flows to the sea from a crystal amphora, how often, absorbed
in the contemplation of my childish dreams, I would go and sit upon
its bank, and there, where the poplars protected me with their shadow,
would give rein to my fancies, and conjure up one of those impossible
dreams in which the very skeleton of death appeared before my eyes in
splendid, fascinating garb!
=hacer=, 9, to make, do, cause, bring about;
=---- calor=, to be warm (of weather);
=---- caso de=, to give heed to;
=---- correr la voz=, to spread the report;
=---- daño a=, to harm;
=---- de=, to act as;
=---- dormir=, to put to sleep;
=---- el papel de=, to play the part of;
=---- escala en=, to stop at (of boats);
=---- esfuerzos por=, to make efforts to;
=---- estragos=, to work havoc;
=---- falta=, to be lacking;
=---- frente a=, to face;
=---- la gracia de=, to do the favor, honor of;
=---- la prueba=, to make the test;
=---- pedazos=, to break _or_ tear to pieces;
=---- una pregunta a=, to ask a question of;
=---- uso de=, to make use of;
=hace cuatro siglos= four centuries ago;
=hace poco=, a short time ago;
=----se al mar=, to set out to sea;
=----se a uno muy cuesta arriba=, to be uphill work, difficult;
=----se comprender, entender=, to make oneself understood;
=----se el sordo a=, to turn a deaf ear to.
--Parece mentira que seamos tan amigos ¿no es verdad?
17 Y si hijos, también herederos; herederos de Dios, y coherederos de
Cristo; si empero padecemos juntamente [con él], para que juntamente [con él]
seamos glorificados.
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
No seáis sabios en vuestra opinión.
15
--Hago un comedero para ti y para mamá cuando
seáis viejos.
36 Entre tanto que tenéis la luz, creed en la luz, para que seáis hijos
de luz.
34 Empero yo no tomo el testimonio de hombre; mas digo esto, para que
vosotros seáis salvos.
8 En esto es glorificado mi Padre, [en] que llevéis mucho fruto, y seáis
[asÃ] mis discÃpulos.
19 Porque vuestra obediencia ha venido á ser notoria á todos; asà que me
gozo de vosotros; mas quiero que seáis sabios en el bien, y simples en el mal.
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
4 Asà también vosotros, hermanos mÃos, estáis muertos á la ley por el
cuerpo de Cristo, para que seáis de otro, [á saber], del que resucitó de los
muertos, á fin de que fructifiquemos á Dios.
5 Mas el Dios de la paciencia y de la consolación os dé que entre
vosotros seáis unánimes según Cristo Jesús;
6 Para que concordes, á una boca glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro
Señor Jesucristo.
25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no
seáis acerca de vosotros mismos arrogantes: que el endurecimiento en parte ha
acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles;
26 Y luego todo Israel será salvo; como está escrito: Vendrá de Sión el
Libertador, Que quitará de Jacob la impiedad;
27 Y este es mi pacto con ellos, Cuando quitare sus pecados.
Padre santo, á los que me has dado, guárdalos por tu nombre, para que
sean una cosa, como también nosotros.
Y últimamente, esperamos que la SBU, Hollman, y los demás corrijan
sus textos para que sus publicaciones de la 1909 sean útiles.
Calentanos se denominan en Colombia los
habitantes de tierra caliente, o sean las costas, valles bajos y
llanuras del sur y el oriente.
VARIANT: =Por otros
medios que no sean....=
[5] =razones, y muy poderosas,= _reasons, and very strong ones; nothing
but additional reasons_.
EL HOMBRE
La influencia de Poe en el arte universal ha sido suficientemente honda
y transcendente para que su nombre y su obra no sean a la continua
recordados.
Es, de todos modos,[60] extraño que mientras llegan en abundancia libros
europeos, las obras latino-americanas sean escasÃsimas en los
escaparates de las librerÃas santiaguinas.
No lloro en forma alguna porque los desolados
sean más dichosos que yo, pequeña, sino
porque veo que os afligÃs por el destino de éste
que no es sino un transeúnte sobre la tierra...
De la primera clase pueden servir de
tipo los bancos hipotecarios, que hacen préstamos[2] sobre bienes
raÃces,[3] sean éstos terrenos o edificios, entregando cédulas o bonos
en lugar de dinero en efectivo.
A
consecuencia de esta deficiencia no se han multiplicado, ni mucho
menos,[31] las estaciones telefónicas privadas en las casas de comercio,
ni el comerciante mira con buenos ojos[32] el que sus aparatos sean
usados por extraños.
si en la soledad hay algunos genios que se recreen en contemplar
las bellezas salvajes de una naturaleza vigorosa, magnÃfica y fecunda,
yo les pido que sean propicios para vosotros, y que os preserven de la
barbarie de los hombres.
casado o soltero?--pregunta el portero
a mi camarada.--Casado, contesta él.--Pues pase Vd., que basta ya esta
penitencia para ganar el cielo, por gordos que sean los pecados que se
hayan cometido.--Estuve yo para colarme dentro detrás de mi compañero,
pero el portero, deteniéndome por la oreja, me pregunta:--¿Es Vd.
En algunos paÃses, especialmente en
aquéllos que no cuentan con vÃas de fácil comunicación, como en Colombia
y Venezuela, donde serÃa difÃcil y caro remitir las mercaderÃas de un
punto a otro muy distante, es necesario a veces dividir la
representación o hacer de modo que[13] los artÃculos sean remitidos
directamente desde aquà a los clientes que residen en los distritos más
distantes.
En las casas de modas y en otras tiendas donde se venden artÃculos
relacionados con el vestido de la mujer, no es casualidad el que las
modistas[26] y costureras sean casi siempre francesas; aunque entre las
muchas que se ganan la vida[27] trabajando en estas labores,[28] asÃ
como en los talleres de bordados, encajes y flores artificiales, no
faltan las obreras aprendizas y oficialas criollas.
Asà como las heladas, por leves que sean, matan
estas plantas, el sol cuando es demasiado ardiente
les hace daño[306] también, y en las Antillas y en otros
varios paÃses cálidos de América siembran alrededor de
los cafetales y dentro de ellos mismos árboles copudos
y altos, de hojas menudas y permanentes, que se extienden
sobre los arbustos del café a una altura de 5
diez o doce metros, y los defienden de los ardores del
sol y aún de los azotes violentos de las tempestades.
¡Que sean muy dichosos!--pude aún decir.
5.--[5.1] =como no sean=, 'unless it be.'
[5.16] =¿serÃa?= 'could...
--Por mi parte temo que los caminos de Santo Domingo no sean muy buenos.
¿Cree usted que las noches sean más largas en Córdoba que en
otros lugares?
--Señora, que sean Fiadas; porque en mi bolsa no hay con que pagarlas
por ahora.
--El hombre no tiene nada bueno, como no sean sus gallineros--refunfuñó
el zorro.
[93.24] =sean=, 'be.' The independent subjunctive usually has the force
of an imperative.
19 Y por ellos yo me santifico á mà mismo, para que también ellos sean
santificados en verdad.
21 Mas el que obra verdad, viene á la luz, para que sus obras sean
manifestadas que son hechas en Dios.
22 Y yo, la gloria que me diste les he dado; para que sean una cosa,
como también nosotros somos una cosa.
--Eres un niño,--le interrumpÃ;--pero si no deseas más que eso, entra, y
la paz y la felicidad sean contigo.
20 Porque todo aquel que hace lo malo, aborrece la luz y no viene á la
luz, porque sus obras no sean redargüidas.
39 Y dijo Jesús: Yo, para juicio he venido á este mundo: para que los
que no ven, vean; y los que ven, sean cegados.
«Esto es lo que sacan con esta mentada _cevilación_, que los
muchachos sean herejes y no respeten las cosas santas...
--Algunas constituciones exigen que ambos padres lo sean; otras
requieren esta condición sólo del padre; algunas--las menos--del padre o
la madre.
21 Para que todos sean una cosa; como tú, oh Padre, en mÃ, y yo en ti,
que también ellos sean en nosotros una cosa: para que el mundo crea que tú me
enviaste.
23 Yo en ellos, y tú en mÃ, para que sean consumadamente una cosa; que
el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado, como también á mà me
has amado.
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
9 Y David dice: Séales vuelta su mesa en lazo, y en red, Y en
tropezadero, y en paga:
10 Sus ojos sean obscurecidos para que no vean, Y agóbiales siempre el
espinazo.
(Llegó el caso
de venderse, hace poco, un solo animal[1] por treinta mil libras
esterlinas, o sean 150,000 pesos oro.) Desde ese tiempo las razas
bovinas han evolucionado notablemente.
--Pues por mÃ, señor de Lopera, aunque sean más largas que la LetanÃa,
de seguro no lo advertiré, porque vengo reventado y molido; y en
metiéndome entre sábanas, ya pueden echar á vuelo todo un campanario: no
me quitarán el sueño.
=El imperativo de verbos regulares=
Las varias formas del imperativo del verbo _contestar_ son:
contestemos (nosotros, as)
contesta (tú) contestad (vosotros, as)
conteste usted contesten ustedes
Del mismo modo, escrÃbanse las formas del imperativo de otros tres
verbos que sean de las tres conjugaciones regulares.
--SÃ, mucho, para la producción de luz, de tracción y de fuerza motriz
industrial, y tengo profunda fe[4] en el progreso de estas empresas en
la América latina; en primer lugar porque no hay región en el mundo
donde sean más copiosas las lluvias ni más numerosos los lagos elevados
y los saltos de agua susceptibles de ser[5] utilizados; en segundo
lugar, por la escasez de combustibles, que llega a veces a[6] hacer
necesario el empleo de la leña para mover las locomotoras, sobre todo en
los sitios alejados de los puertos.
Y echáronle fuera.
Bonito fuera que ya
te tuviéramos hasta celoso.
Bonito fuera que
ya te tuviéramos hasta celoso.
Si no
fuera, no se te atascarÃa en la garganta.
me ha hecho reir: y si no fuera por esas lágrimas...
Hasta el alcalde estaba aquà para servir en lo que fuera bueno.
VARIANTS: =Si eso= (or =ello=)
=fuera cierto=; =si asà fuera=.
fuera, out; -- de, outside of, beyond, beside; -- de sÃ, beside
oneself.
A la mañana siguiente salieron a acompañarle fuera de la 105
población.
Repetir sus
maldiciones y sus blasfemias, sólo repetirlas, fuera escandaloso é
impÃo.
Si no fuera por él, media
Sevilla hubiera ya ardido con estas disensiones de los duques.
Y aunque fuera verdá, á mi costa
lo serÃa: á denguno le importa lo que yo hago en mi casa.
Bien podrÃa ser sábado y hasta
domingo, ó cualquier dÃa de la semana, ó fuera de la semana.
Pero la voz moria en la seca garganta y solo
salian las palabras en secreto como si fuera una confesion.
Y cogiendo á su hermano en brazos como si fuera un chico, lo metió en el
coche y detrás se introdujo él.
Sus negocios le llamaban fuera de la casa; pero
muy á menudo entraba en ella para ver cómo iba la enfermita.
He aquà una, gracias a la cual en un hemisferio fuera de estación
se puede consumir la fruta fresca del otro.
volvió á exclamar Pedro como fuera de sÃ, y se acercó al
ara, y trepando por ella subió hasta el escabel de la imagen.
of_ =ser= _or_ =ir=;
=se fue= he went away, went off
=fuego= _m._ fire
=fuera de= outside of
=fueron= _3 pl.
Muchas veces, con sólo ver á un perro con la
lengua fuera y la mirada triste, se le sacrifica bárbaramente por si
rabia....
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
deberá enviar un agente que sea capaz de apreciar otros
elementos fuera de los que se refieren a la utilidad que dejan las
ventas.
VARIANT: =Sea lo que
fuera= (or =como fuere=); =con todo.=
[61] =Domingo Faustino Sarmiento.= An Argentine writer and statesman.
exclamaron algunos de los oficiales al verle dirigirse hacia
la estatua como fuera de sÃ, extraviada la vista y con pasos
inseguros...
exclamaron algunos de los oficiales al verle dirigirse
hacia la estatua como fuera de sÃ, extraviada la vista y con pasos
inseguros...
Y aquel discÃpulo era
conocido del pontÃfice, y entró con Jesús al atrio del pontÃfice;
16 Mas Pedro estaba fuera á la puerta.
Cuando estuvo fuera,
dando gracias a Dios de haber escapado, decÃa para sÃ:--Ese hombre es
malo como un demonio; no quiero tener negocios con él.
Nuestro padre vendió muchas pieles de puma y de jaguar y levantó con su
comercio una pequeña fortuna, pero no se hallaba a gusto[4] fuera de su
paÃs.
El café es planta tropical, y no fructifica en condiciones 20
¡climáticas fuera de los 32 grados de latitud
en ninguno de los hemisferios.
Y si esa esperanza de orgullo y de poderÃo
me fuera ofrecida ahora acompañada de un
dolor semejante al que experimento, no quisiera
revivir esa hora brillante.
Llegó el año 1821 y Méjico se sublevó y echó fuera el
gobierno despótico que le oprimÃa, estableciendo en su 25
lugar una república independiente.
Otra falta muy general es la pronunciación de la letra 10
_ll_ como si fuera una _y_, como por ejemplo en la palabra
_calle_, muchos dirán _caye_.
La habitación estaba negra como el fondo de un
tintero: no se oÃa ruido alguno fuera, ni el más leve rumor: aquel
cuarto tan silencioso y obscuro parecÃa una tumba.
te vio en tu dÃa nupcial, cuando tu frente se
cubrÃa de ese rubor invencible, a pesar de que
estuvieras rodeada de dicha y que el mundo
no fuera sino amor ante ti!
Pero el jabalÃ, al que sólo divisaba á intervalos entre
los espesos matorrales, tomaba á desaparecer de su vista para
mostrársele de nuevo fuera del alcance de su armas.
VARIANTS: =Que satisficiera tan
bien sus deseos= (or =sus gustos=); =que fuera tan a medida de su
gusto.=
[7] =donde le daba la gana,= _when and wherever he pleased_.
Sin duda el más puro castellano[18] puede circular, fuera del
Brasil, desde el rÃo Bravo a Magallanes en la página impresa, en la
cátedra, en el discurso y la conferencia.
Y fuera de sÃ, como loco, sin darse cuenta
apenas de lo que le pasaba, corrió en la dirección en que habÃa
disparado la saeta, que era la misma en que sonaban los gemidos.
CANCIÓN
Te vi en tu dÃa nupcial, cuando un intenso
pudor invadÃa tu frente, aunque todo fuera
alegrÃa alrededor de ti y que, delante tuyo, no
fuera el mundo sino Amor.
subj._ =vaya=, _past subj._
=fuera= _and_ =fuese=), to go, be going to;
=---- a paseo=, to go walking; =el cuerpo se iba debilitando=,
the body kept on growing weaker.
Entonces cogió sus zapatos, salió fuera de la ciudad y los arrojó
en un acueducto; pero los zapatos fueron a obstruir el conducto del agua
con que se surtÃa la población de Suez.
La vieja del segundo clava la última raba, y sin mirar hacia su nuera,
vase retirando del balcón dejando fuera estas palabras:
--Anda, anda á prepararle la comida, ¡borrachona!
VARIANT: =Que si no
fuera= (or =fuese=) =por.=
[2] =entreabierta la boca.= VARIANT: =Con la boca entreabierta.=
[3] =si asà puede decirse,= _if this can be said_ (_of a bird_).
Aquel año habÃa criado allà unas estupendas calabazas..., que ya
principiaban á ponerse por dentro y por fuera de color de naranja, lo
cual querÃa decir que habÃa mediado el mes de junio.
Entonces llevaron fuera de la alcoba á la madre, al padre y á los más
inmediatos parientes, y dos ó tres amigas y las criadas se ocuparon en
cumplir el último deber con la pobre niña muerta.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Al verme, no pareció extrañar que me hubiera levantado, como
si fuera la cosa más natural del mundo, y extendiendo su mano hacia la
habitación cerrada, me dijo:
--Hace diez años que no entro ahÃ.
ParecÃa que á la barca le habÃan salido patas.{58-1} Estaba ya fuera del
agua y se arrastraba por la arena en medio de aquella multitud que
bullÃa y trabajaba, animándose con alegres gritos:
--¡Qué chasco!
Pero, sembramos y tenemos
trigo, y de noche, cuando, regresamos de la era tras del arado podemos
bendecir al AltÃsimo porque nos ha conducido fuera de Rusia, donde
éramos odiados y vivÃamos perseguidos y pobres.
Y sin embargo ese terror no era miedo, sino
una turbación deliciosa, un sentimiento que
ninguna mina de piedras preciosas podrÃa inspirarme
o convidarme a definir, ni el amor
mismo, aunque ese amor fuera el tuyo.
Era yo huérfano de madre, me habÃa educado sin
sus consejos, lejos también de mi padre, al que retenÃan fuera de su
casa constantes ocupaciones; asà es que puedo asegurar que desconocÃa
casi totalmente lo que eran los goces de familia.
Neira, con
los ojos fruncidos para ver mejor, se colocó de un salto fuera de este
cÃrculo en que alevosamente le podian matar como un perro, pensando en
defender su espalda y ese pedazo de su corazon que tras de ella se
refujiaba llorando a gritos.
Autores hay que sospechan que el tal músico guitarrista fuera el mismo
criado, cómplice de la burla jugada al lugareño; mas sea como fuese,
todo ruido cesó, y volvió á gozar el señor Frutos de tan grande soledad
y silencio, cual si habitara el fondo de un sepulcro.
Como
yo habÃa oÃdo que el aguardiente es bueno pa quitar el dolor de barriga,
poniendo por fuera unos paños bien empapaos en ello, calenté en una
sartén como medio cuartillo; y cuando estaba casi hirviendo, llevélo asÃ
á la cama onde se estaba revolcando la muy bribona.
Prose order--_Al tenue soplo de
la brisa nocturna_.]
[Footnote 4: sube á la región vacia = 'rises into space.']
[Footnote 5: Vive fuera, ó va dentro de nosotros = 'is an
independent fact, or the product of our imagination.']
[Footnote 6: conozco ...
Era Noche-Buena, y si todo callaba en la triste vivienda recién visitada
de la muerte, fuera, en las calles de la ciudad, y en todas las demás
casas, resonaban placenteras bullangas de groseros instrumentos músicos,
y vocerÃa de chiquillos y adultos cantando la venida del MesÃas.
El herido es transportado por los de a pie[3]
fuera del campo, y los demás continúan el trabajo, sin arredrarse ante
las probabilidades numerosas de correr igual suerte.[4]
--_Alberto Blest Gana_ (CHILENO)
Chapter Footnotes:
[1] =gente de a caballo,= _men_ (_farm laborers, or peones_) _on
horseback_.
DREAMLAND
I
En una senda abandonada y triste
que recorren tan sólo ángeles malos,
una extraña Deidad la negra Noche
ha erigido su trono solitario;
allà llegué una vez; crucé atrevido
de Thule ignota los contornos vagos
y al Reino entré que extiende sus confines
fuera del Tiempo y fuera del Espacio.
Su nuera aparece en el suyo, más
desaliñada que nunca, con la cara roja como un pimiento seco y con la
crin suelta, en medio de una espesÃsima nube de humo, ¡aparición
verdaderamente infernal!; saca medio cuerpo fuera de la balaustrada, y
con voz ronca y destemplada grita, mirando al piso segundo:
--¡TÃa!...
Antes daba
gusto[1] bautizar a un chiquillo de uno u otro sexo, porque se celebraba
el acto como si fuera el santo del patrono de un pueblo.[2] Se invitaban
a las familias amigas y a los jóvenes habilidosos capaces de recitar una
oda si a mano viene[3]; se repartÃan monedas en cintas o en
cartulinas[4] y se bailaba.
Lo cual (dicho sea para concluir dignamente) no significa que debáis
creer en la infalibilidad de tales vaticinios, ni menos que fuera
acertada regla de conducta la de _Parrón_, de matar á todos los que
llegaban á conocerle...--Significa tan sólo que los caminos de la
Providencia son inescrutables para la razón humana;--doctrina que, á mi
juicio, no puede ser más ortodoxa.
El que no sabe tomar mate, el chambón, se conoce a la legua[5]; toma el
mate de una manera tal, que si los franceses conocieran la estética del
_matero_ clasificarÃan de _gauche_; inclina demasiado la cabeza como si
se fuera a tragar la bombilla o a comerse el mate: Los carrillos se
deprimen en virtud de la presión atmosférica y arruga la cara de tal
manera que[6] causa espanto.
condenado engendro de Satanás, dijo éste con voz espantosa,
recogiendo la ballesta con una rapidez indecible: pronto has cantado
la victoria, pronto te has creÃdo fuera de mi alcance; y esto
diciendo, dejó volar la saeta, que partió silbando y fue á perderse en
la obscuridad del soto, en el fondo del cual sonó al mismo tiempo un
grito, al que siguieron después unos gemidos sofocados.
El monte se venÃa abajo, faltándole sus cimientos
seculares;{75-1} el riachuelo variaba de curso, y echando fuera del
cauce sus espejillos, inundaba espantosamente la llanura; las casas
hundÃan el tejado en la arena; el Portal se estremecÃa cual si fuera
combatido de horribles vientos, y como se apagaron muchas luces, resultó
nublado el sol y obscurecidas las luminarias del dÃa y de la noche.
VARIANT: =Sobra.=
7.--EL CÓNDOR
Los cóndores hacen sus nidos en las faldas más ásperas de los montes,
sobre las rocas que se salen fuera de la tierra, donde ponen los huevos
blancos, mucho mayores que los de las pavas; sirviéndoles por lo común
de sustento la carne de los animales que encuentran muertos o que matan
ellos mismos, haciendo las veces de lobos,[1] que no se conocen en
Chile.
AsÃ, pues, y por el fundado temor de armar un
tiberio, moderábanse los más vehementes, exponiendo con templanza sus
opiniones; y aun los rectores, abades, priores ó provinciales se
tentaban la ropa y lo meditaban despacio antes de proponer cualquiera
reforma, por leve que fuera, ó de soltar alguna especie capaz de ser
interpretada en mal sentido por los hermanos; y hacÃan bien, que no
siempre está la Magdalena para tafetanes.
Pero aún no
habÃa pronunciado estas palabras, abalanzándose á sus perseguidores,
fuera de sÃ, con las greñas sueltas, los ojos inyectados en sangre, y
la hedionda boca entreabierta y llena de espuma, cuando la oà arrojar
un alarido espantoso, llevarse por dos ó tres veces las manos al
costado con grande precipitación, mirárselas y volvérselas á mirar
maquinalmente, y por último, dando tres ó cuatro pasos vacilantes como
si estuviese borracha, la và caer al derrumbadero.
Entre tanto no son sus trastornos, como suele pintarlos la pasión de los
extraños, ininterrumpidos: ha mucho tiempo que, fuera del campo de
batalla, no se derrama en esos pueblos sangre alguna por causas
polÃticas: depuestas las armas, los hombres contienen sus resentimientos
de partido, y se guardan entre sà las consideraciones de la amistad.[3]
El trabajo, escaso antes de la revolución por las trabas sin cuento[4]
que lo agobiaban, se ha desarrollado bajo el amparo de la libertad:
lejos de decaer las grandes ciudades, se mejoran y prosperan: los
caminos de hierro comienzan, y en algunas repúblicas gozan de
importancia.
Asà estuvo algún tiempo
removiéndose y queriendo inútilmente sacar la cabeza fuera de la
corriente buscando un poco de aire, hasta que al fin se desplomó
muerta; muerta del todo, pues los que la habÃamos visto caer y
conocÃamos de lo que es capaz una hechicera tan astuta como la tÃa
Casca, no apartamos de ella los ojos hasta que completamente entrada
la noche, la obscuridad nos impidió distinguirla, y en todo este
tiempo no movió pie ni mano; de modo que si la herida y los golpes no
fueron bastantes á acabarla, es seguro que se ahogo en el riachuelo
cuyas aguas tantas veces habÃa embrujado en vida para hacer morir
nuestras reses.
V
Ya después de dudar un instante y á una nueva orden de su señor,
comenzaban los pajes á desatar los lebreles, que aturdÃan la iglesia
con sus ladridos; ya el barón habÃa armado su ballesta riendo con una
lisa de Satanás, y el venerable sacerdote, murmurando una plegaria,
elevaba sus ojos al cielo y esperaba tranquilo la muerte, cuando se
oyó fuera del sagrado recinto una vocerÃa horrible, bramidos de
trompas que hacÃan señales de ojeo, y gritos de _¡Al jabali!--¡Por Zas
breñas!--¡Hacia el monte!_ Teobaldo, al anuncio de la deseada res,
corrió á las puertas del santuario, ebrio de alegrÃa; tras él fueron
sus servidores, y con sus servidores los caballos y los lebreles.
=fuera=, outside.
=fuera, fuese,= _imp.
=fuera= _and_ =fuese=, _imp.
=fuera=, _from_ =ir= _or_ =ser=.
=fuera=, out, outside;
=---- de=, out of.
¿A qué estaba aficionado, fuera de la filatélica?
33 Si éste no fuera de Dios, no pudiera hacer nada.
43 Y habiendo dicho estas cosas, clamó á gran voz: Lázaro, ven fuera.
5 Y salió Jesús fuera, llevando la corona de espinas y la ropa de grana.
¡He paseado en pos de los que huyeron
fuera del Tiempo y fuera del Espacio!
=fuera,= out, outside, away; =-- de= =sÃ,= beside oneself; =¡--!= clear
the way!
--Confieso que ignoraba se produjese vino en el continente, fuera de
California.
20 Y muchos de ellos decÃan: Demonio tiene, y está fuera de sÃ; ¿para
qué le oÃs?
37 Todo lo que el Padre me da, vendrá á mÃ; y al que á mà viene, no [le]
echo fuera.
--Poco; aunque no habrÃa razón para que la producción fuera allà tan
escasa como es.
30 Respondieron y dijéronle: Si éste no fuera malhechor, no te le
habrÃamos entregado.
31 Ahora es el juicio de este mundo: ahora el prÃncipe de este mundo
será echado fuera.
29 Entonces salió Pilato á ellos fuera, y dijo: ¿Qué acusación traéis
contra este hombre?
[108.10] =ó fuera de=, 'or out of.'
[108.15] =con tal de que=: see under _tal_, in Vocab.
35 Oyó Jesús que le habÃan echado fuera; y hallándole, dÃjole: ¿Crees tú
en el Hijo de Dios?
¡Dejar
á ese hombre, para que se fuera, como se fué, dando gritos por los
caminos reales!...
--¿Se da a la mujer una enseñanza profesional fuera de la que se exige
para ejercer el magisterio?
4 Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las
ovejas le siguen, porque conocen su voz.
¡son aquellos
amigos que por siempre nos dejaron,
caros amigos para siempre idos,
fuera del Tiempo y fuera del Espacio!
6 El que en mà no estuviere, será echado fuera como [mal] pámpano, y se
secará; y los cogen, y los echan en el fuego, y arden.
=fuera=, out, outside; =fuera de=, out of, away from, besides; =fuera de
sÃ=, beside one's self; =por fuera=, without, outside.
4 Entonces Pilato salió otra vez fuera, y dÃjoles: He aquÃ, os le traigo
fuera, para que entendáis que ningún crimen hallo en él.
=fuera=, out, outside;
=---- de=, out of;
=---- de eso=, besides, moreover;
=---- de esto=, short of this;
=---- de que=, beside this.
13 Entonces Pilato, oyendo este dicho, llevó fuera á Jesús, y se sentó
en el tribunal en el lugar que se dice Lithóstrotos, y en hebreo Gabbatha.
32 Mas MarÃa, como vino donde estaba Jesús, viéndole, derribóse á sus
pies, diciéndole: Señor, si hubieras estado aquÃ, no fuera muerto mi hermano.
21 Y Marta dijo á Jesús: Señor, si hubieses estado aquÃ, mi hermano no
fuera muerto;
22 Mas también sé ahora, que todo lo que pidieres de Dios, te dará Dios.
22 Esto dijeron sus padres, porque tenÃan miedo de los JudÃos: porque ya
los JudÃos habÃan resuelto que si alguno confesase ser él el MesÃas, fuese
fuera de la sinagoga.
42 Jesús entonces les dijo: Si vuestro padre fuera Dios, ciertamente me
amarÃais: porque yo de Dios he salido, y he venido; que no he venido de mÃ
mismo, mas él me envió.
=sacar,= to draw, take out, take off; obtain, win, gain; =-- en limpio,=
to understand; =-- motes,= to invent nicknames; =saca medio cuerpo fuera
de,= she leans half over.
--Lo que usté me está quitando todos los dÃas es el crédito,
¡chismosona, más que chismosa!; y si no fuera por dar al diablo que
reir, ya la habÃa arrastrao por las escaleras abajo.
36 Respondió Jesús: Mi reino no es de este mundo: si de este mundo fuera
mi reino, mis servidores pelearÃan para que yo no fuera entregado á los
JudÃos: ahora, pues, mi reino no es de aquÃ.
--Sin duda te habrá extrañado lo que acabas de ver y oir,--me dijo
apenas estuvimos fuera;--pero no será asà cuando te cuente esa historia
de los primeros años de mi juventud, que deseo conozcas en todos sus
detalles.
11 Empero MarÃa estaba fuera llorando junto al sepulcro: y estando
llorando, bajóse á mirar el sepulcro;
12 Y vió dos ángeles en ropas blancas que estaban sentados, el uno á la
cabecera, y el otro á los pies, donde el cuerpo de Jesús habÃa sido puesto.
¡Yo no sé si ese mundo de visiones
Vive fuera, ó va dentro de nosotros;[5]
Pero sé que conozco à muchas gentes
à quienes no conozco![6]
[Footnote 1: Each Stanza of this poem is composed of three
hendecasyllabic verses followed by a heptasyllabic.
=echar,= to throw, cast, pour;
=---- a andar,= to set out running;
=---- de menos,= to miss;
=---- de ver,= to perceive, notice plainly;
=---- fuera,= to cast out;
=---- las anclas,= to anchor;
=---- raÃces,= to take root, become established;
=----se a,= to rush into.
=poner,= to put, place, set; =-- en escena,= to make a spectacle of; =--
por fuera,= to apply externally; =sin -- trabajo alguno,= without making
any effort; =--se,= to put on, become; =me lo puse,= I put it on; =--se
á,= to begin; =--se de pie,= to stand up; =--se en marcha,= to start
out.
--Me parece muy bien eso, y celebraré muchÃsimo que asà se salve usted
del enojo que ha causado la torpeza de su manifiesto; pero mire usted,
tÃo Traga-santos, yo debo hablarle á usted con franqueza: si yo fuera
santo, echaba{111-1} muy enhoramala á los que sin necesidad se meten á
escribir y no aciertan á decir lo que piensan.
--Sólo por excepción, especialmente cuando en las clases de lenguaje los
alumnos deben distinguir ciertas letras por su sonido; pero fuera de
estos casos, no se insiste en la pronunciación peninsular.[9] Esto no
obstante, en el estudio del idioma se ponen ante el alumno los autores
más castizos, tanto nacionales como de España.
No parece sino que
fueras niño de pecho.
le dijo.--No creyera, hermana,
Que fueras tan incómoda vecina.
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Y echáronle fuera.
Bonito fuera que ya
te tuviéramos hasta celoso.
Bonito fuera que
ya te tuviéramos hasta celoso.
Si no
fuera, no se te atascarÃa en la garganta.
me ha hecho reir: y si no fuera por esas lágrimas...
Hasta el alcalde estaba aquà para servir en lo que fuera bueno.
VARIANTS: =Si eso= (or =ello=)
=fuera cierto=; =si asà fuera=.
fuera, out; -- de, outside of, beyond, beside; -- de sÃ, beside
oneself.
A la mañana siguiente salieron a acompañarle fuera de la 105
población.
Repetir sus
maldiciones y sus blasfemias, sólo repetirlas, fuera escandaloso é
impÃo.
Si no fuera por él, media
Sevilla hubiera ya ardido con estas disensiones de los duques.
Y aunque fuera verdá, á mi costa
lo serÃa: á denguno le importa lo que yo hago en mi casa.
Bien podrÃa ser sábado y hasta
domingo, ó cualquier dÃa de la semana, ó fuera de la semana.
Pero la voz moria en la seca garganta y solo
salian las palabras en secreto como si fuera una confesion.
Y cogiendo á su hermano en brazos como si fuera un chico, lo metió en el
coche y detrás se introdujo él.
Sus negocios le llamaban fuera de la casa; pero
muy á menudo entraba en ella para ver cómo iba la enfermita.
He aquà una, gracias a la cual en un hemisferio fuera de estación
se puede consumir la fruta fresca del otro.
volvió á exclamar Pedro como fuera de sÃ, y se acercó al
ara, y trepando por ella subió hasta el escabel de la imagen.
of_ =ser= _or_ =ir=;
=se fue= he went away, went off
=fuego= _m._ fire
=fuera de= outside of
=fueron= _3 pl.
Muchas veces, con sólo ver á un perro con la
lengua fuera y la mirada triste, se le sacrifica bárbaramente por si
rabia....
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
deberá enviar un agente que sea capaz de apreciar otros
elementos fuera de los que se refieren a la utilidad que dejan las
ventas.
VARIANT: =Sea lo que
fuera= (or =como fuere=); =con todo.=
[61] =Domingo Faustino Sarmiento.= An Argentine writer and statesman.
exclamaron algunos de los oficiales al verle dirigirse hacia
la estatua como fuera de sÃ, extraviada la vista y con pasos
inseguros...
exclamaron algunos de los oficiales al verle dirigirse
hacia la estatua como fuera de sÃ, extraviada la vista y con pasos
inseguros...
Y aquel discÃpulo era
conocido del pontÃfice, y entró con Jesús al atrio del pontÃfice;
16 Mas Pedro estaba fuera á la puerta.
Cuando estuvo fuera,
dando gracias a Dios de haber escapado, decÃa para sÃ:--Ese hombre es
malo como un demonio; no quiero tener negocios con él.
Nuestro padre vendió muchas pieles de puma y de jaguar y levantó con su
comercio una pequeña fortuna, pero no se hallaba a gusto[4] fuera de su
paÃs.
El café es planta tropical, y no fructifica en condiciones 20
¡climáticas fuera de los 32 grados de latitud
en ninguno de los hemisferios.
Y si esa esperanza de orgullo y de poderÃo
me fuera ofrecida ahora acompañada de un
dolor semejante al que experimento, no quisiera
revivir esa hora brillante.
Llegó el año 1821 y Méjico se sublevó y echó fuera el
gobierno despótico que le oprimÃa, estableciendo en su 25
lugar una república independiente.
Otra falta muy general es la pronunciación de la letra 10
_ll_ como si fuera una _y_, como por ejemplo en la palabra
_calle_, muchos dirán _caye_.
La habitación estaba negra como el fondo de un
tintero: no se oÃa ruido alguno fuera, ni el más leve rumor: aquel
cuarto tan silencioso y obscuro parecÃa una tumba.
te vio en tu dÃa nupcial, cuando tu frente se
cubrÃa de ese rubor invencible, a pesar de que
estuvieras rodeada de dicha y que el mundo
no fuera sino amor ante ti!
Pero el jabalÃ, al que sólo divisaba á intervalos entre
los espesos matorrales, tomaba á desaparecer de su vista para
mostrársele de nuevo fuera del alcance de su armas.
VARIANTS: =Que satisficiera tan
bien sus deseos= (or =sus gustos=); =que fuera tan a medida de su
gusto.=
[7] =donde le daba la gana,= _when and wherever he pleased_.
Sin duda el más puro castellano[18] puede circular, fuera del
Brasil, desde el rÃo Bravo a Magallanes en la página impresa, en la
cátedra, en el discurso y la conferencia.
Y fuera de sÃ, como loco, sin darse cuenta
apenas de lo que le pasaba, corrió en la dirección en que habÃa
disparado la saeta, que era la misma en que sonaban los gemidos.
CANCIÓN
Te vi en tu dÃa nupcial, cuando un intenso
pudor invadÃa tu frente, aunque todo fuera
alegrÃa alrededor de ti y que, delante tuyo, no
fuera el mundo sino Amor.
subj._ =vaya=, _past subj._
=fuera= _and_ =fuese=), to go, be going to;
=---- a paseo=, to go walking; =el cuerpo se iba debilitando=,
the body kept on growing weaker.
Entonces cogió sus zapatos, salió fuera de la ciudad y los arrojó
en un acueducto; pero los zapatos fueron a obstruir el conducto del agua
con que se surtÃa la población de Suez.
La vieja del segundo clava la última raba, y sin mirar hacia su nuera,
vase retirando del balcón dejando fuera estas palabras:
--Anda, anda á prepararle la comida, ¡borrachona!
VARIANT: =Que si no
fuera= (or =fuese=) =por.=
[2] =entreabierta la boca.= VARIANT: =Con la boca entreabierta.=
[3] =si asà puede decirse,= _if this can be said_ (_of a bird_).
Aquel año habÃa criado allà unas estupendas calabazas..., que ya
principiaban á ponerse por dentro y por fuera de color de naranja, lo
cual querÃa decir que habÃa mediado el mes de junio.
Entonces llevaron fuera de la alcoba á la madre, al padre y á los más
inmediatos parientes, y dos ó tres amigas y las criadas se ocuparon en
cumplir el último deber con la pobre niña muerta.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Al verme, no pareció extrañar que me hubiera levantado, como
si fuera la cosa más natural del mundo, y extendiendo su mano hacia la
habitación cerrada, me dijo:
--Hace diez años que no entro ahÃ.
ParecÃa que á la barca le habÃan salido patas.{58-1} Estaba ya fuera del
agua y se arrastraba por la arena en medio de aquella multitud que
bullÃa y trabajaba, animándose con alegres gritos:
--¡Qué chasco!
Pero, sembramos y tenemos
trigo, y de noche, cuando, regresamos de la era tras del arado podemos
bendecir al AltÃsimo porque nos ha conducido fuera de Rusia, donde
éramos odiados y vivÃamos perseguidos y pobres.
Y sin embargo ese terror no era miedo, sino
una turbación deliciosa, un sentimiento que
ninguna mina de piedras preciosas podrÃa inspirarme
o convidarme a definir, ni el amor
mismo, aunque ese amor fuera el tuyo.
Era yo huérfano de madre, me habÃa educado sin
sus consejos, lejos también de mi padre, al que retenÃan fuera de su
casa constantes ocupaciones; asà es que puedo asegurar que desconocÃa
casi totalmente lo que eran los goces de familia.
Neira, con
los ojos fruncidos para ver mejor, se colocó de un salto fuera de este
cÃrculo en que alevosamente le podian matar como un perro, pensando en
defender su espalda y ese pedazo de su corazon que tras de ella se
refujiaba llorando a gritos.
Autores hay que sospechan que el tal músico guitarrista fuera el mismo
criado, cómplice de la burla jugada al lugareño; mas sea como fuese,
todo ruido cesó, y volvió á gozar el señor Frutos de tan grande soledad
y silencio, cual si habitara el fondo de un sepulcro.
Como
yo habÃa oÃdo que el aguardiente es bueno pa quitar el dolor de barriga,
poniendo por fuera unos paños bien empapaos en ello, calenté en una
sartén como medio cuartillo; y cuando estaba casi hirviendo, llevélo asÃ
á la cama onde se estaba revolcando la muy bribona.
Prose order--_Al tenue soplo de
la brisa nocturna_.]
[Footnote 4: sube á la región vacia = 'rises into space.']
[Footnote 5: Vive fuera, ó va dentro de nosotros = 'is an
independent fact, or the product of our imagination.']
[Footnote 6: conozco ...
Era Noche-Buena, y si todo callaba en la triste vivienda recién visitada
de la muerte, fuera, en las calles de la ciudad, y en todas las demás
casas, resonaban placenteras bullangas de groseros instrumentos músicos,
y vocerÃa de chiquillos y adultos cantando la venida del MesÃas.
El herido es transportado por los de a pie[3]
fuera del campo, y los demás continúan el trabajo, sin arredrarse ante
las probabilidades numerosas de correr igual suerte.[4]
--_Alberto Blest Gana_ (CHILENO)
Chapter Footnotes:
[1] =gente de a caballo,= _men_ (_farm laborers, or peones_) _on
horseback_.
DREAMLAND
I
En una senda abandonada y triste
que recorren tan sólo ángeles malos,
una extraña Deidad la negra Noche
ha erigido su trono solitario;
allà llegué una vez; crucé atrevido
de Thule ignota los contornos vagos
y al Reino entré que extiende sus confines
fuera del Tiempo y fuera del Espacio.
Su nuera aparece en el suyo, más
desaliñada que nunca, con la cara roja como un pimiento seco y con la
crin suelta, en medio de una espesÃsima nube de humo, ¡aparición
verdaderamente infernal!; saca medio cuerpo fuera de la balaustrada, y
con voz ronca y destemplada grita, mirando al piso segundo:
--¡TÃa!...
Antes daba
gusto[1] bautizar a un chiquillo de uno u otro sexo, porque se celebraba
el acto como si fuera el santo del patrono de un pueblo.[2] Se invitaban
a las familias amigas y a los jóvenes habilidosos capaces de recitar una
oda si a mano viene[3]; se repartÃan monedas en cintas o en
cartulinas[4] y se bailaba.
Lo cual (dicho sea para concluir dignamente) no significa que debáis
creer en la infalibilidad de tales vaticinios, ni menos que fuera
acertada regla de conducta la de _Parrón_, de matar á todos los que
llegaban á conocerle...--Significa tan sólo que los caminos de la
Providencia son inescrutables para la razón humana;--doctrina que, á mi
juicio, no puede ser más ortodoxa.
El que no sabe tomar mate, el chambón, se conoce a la legua[5]; toma el
mate de una manera tal, que si los franceses conocieran la estética del
_matero_ clasificarÃan de _gauche_; inclina demasiado la cabeza como si
se fuera a tragar la bombilla o a comerse el mate: Los carrillos se
deprimen en virtud de la presión atmosférica y arruga la cara de tal
manera que[6] causa espanto.
condenado engendro de Satanás, dijo éste con voz espantosa,
recogiendo la ballesta con una rapidez indecible: pronto has cantado
la victoria, pronto te has creÃdo fuera de mi alcance; y esto
diciendo, dejó volar la saeta, que partió silbando y fue á perderse en
la obscuridad del soto, en el fondo del cual sonó al mismo tiempo un
grito, al que siguieron después unos gemidos sofocados.
El monte se venÃa abajo, faltándole sus cimientos
seculares;{75-1} el riachuelo variaba de curso, y echando fuera del
cauce sus espejillos, inundaba espantosamente la llanura; las casas
hundÃan el tejado en la arena; el Portal se estremecÃa cual si fuera
combatido de horribles vientos, y como se apagaron muchas luces, resultó
nublado el sol y obscurecidas las luminarias del dÃa y de la noche.
VARIANT: =Sobra.=
7.--EL CÓNDOR
Los cóndores hacen sus nidos en las faldas más ásperas de los montes,
sobre las rocas que se salen fuera de la tierra, donde ponen los huevos
blancos, mucho mayores que los de las pavas; sirviéndoles por lo común
de sustento la carne de los animales que encuentran muertos o que matan
ellos mismos, haciendo las veces de lobos,[1] que no se conocen en
Chile.
AsÃ, pues, y por el fundado temor de armar un
tiberio, moderábanse los más vehementes, exponiendo con templanza sus
opiniones; y aun los rectores, abades, priores ó provinciales se
tentaban la ropa y lo meditaban despacio antes de proponer cualquiera
reforma, por leve que fuera, ó de soltar alguna especie capaz de ser
interpretada en mal sentido por los hermanos; y hacÃan bien, que no
siempre está la Magdalena para tafetanes.
Pero aún no
habÃa pronunciado estas palabras, abalanzándose á sus perseguidores,
fuera de sÃ, con las greñas sueltas, los ojos inyectados en sangre, y
la hedionda boca entreabierta y llena de espuma, cuando la oà arrojar
un alarido espantoso, llevarse por dos ó tres veces las manos al
costado con grande precipitación, mirárselas y volvérselas á mirar
maquinalmente, y por último, dando tres ó cuatro pasos vacilantes como
si estuviese borracha, la và caer al derrumbadero.
Entre tanto no son sus trastornos, como suele pintarlos la pasión de los
extraños, ininterrumpidos: ha mucho tiempo que, fuera del campo de
batalla, no se derrama en esos pueblos sangre alguna por causas
polÃticas: depuestas las armas, los hombres contienen sus resentimientos
de partido, y se guardan entre sà las consideraciones de la amistad.[3]
El trabajo, escaso antes de la revolución por las trabas sin cuento[4]
que lo agobiaban, se ha desarrollado bajo el amparo de la libertad:
lejos de decaer las grandes ciudades, se mejoran y prosperan: los
caminos de hierro comienzan, y en algunas repúblicas gozan de
importancia.
Asà estuvo algún tiempo
removiéndose y queriendo inútilmente sacar la cabeza fuera de la
corriente buscando un poco de aire, hasta que al fin se desplomó
muerta; muerta del todo, pues los que la habÃamos visto caer y
conocÃamos de lo que es capaz una hechicera tan astuta como la tÃa
Casca, no apartamos de ella los ojos hasta que completamente entrada
la noche, la obscuridad nos impidió distinguirla, y en todo este
tiempo no movió pie ni mano; de modo que si la herida y los golpes no
fueron bastantes á acabarla, es seguro que se ahogo en el riachuelo
cuyas aguas tantas veces habÃa embrujado en vida para hacer morir
nuestras reses.
V
Ya después de dudar un instante y á una nueva orden de su señor,
comenzaban los pajes á desatar los lebreles, que aturdÃan la iglesia
con sus ladridos; ya el barón habÃa armado su ballesta riendo con una
lisa de Satanás, y el venerable sacerdote, murmurando una plegaria,
elevaba sus ojos al cielo y esperaba tranquilo la muerte, cuando se
oyó fuera del sagrado recinto una vocerÃa horrible, bramidos de
trompas que hacÃan señales de ojeo, y gritos de _¡Al jabali!--¡Por Zas
breñas!--¡Hacia el monte!_ Teobaldo, al anuncio de la deseada res,
corrió á las puertas del santuario, ebrio de alegrÃa; tras él fueron
sus servidores, y con sus servidores los caballos y los lebreles.
=fuera=, outside.
=fuera, fuese,= _imp.
=fuera= _and_ =fuese=, _imp.
=fuera=, _from_ =ir= _or_ =ser=.
=fuera=, out, outside;
=---- de=, out of.
¿A qué estaba aficionado, fuera de la filatélica?
33 Si éste no fuera de Dios, no pudiera hacer nada.
43 Y habiendo dicho estas cosas, clamó á gran voz: Lázaro, ven fuera.
5 Y salió Jesús fuera, llevando la corona de espinas y la ropa de grana.
¡He paseado en pos de los que huyeron
fuera del Tiempo y fuera del Espacio!
=fuera,= out, outside, away; =-- de= =sÃ,= beside oneself; =¡--!= clear
the way!
--Confieso que ignoraba se produjese vino en el continente, fuera de
California.
20 Y muchos de ellos decÃan: Demonio tiene, y está fuera de sÃ; ¿para
qué le oÃs?
37 Todo lo que el Padre me da, vendrá á mÃ; y al que á mà viene, no [le]
echo fuera.
--Poco; aunque no habrÃa razón para que la producción fuera allà tan
escasa como es.
30 Respondieron y dijéronle: Si éste no fuera malhechor, no te le
habrÃamos entregado.
31 Ahora es el juicio de este mundo: ahora el prÃncipe de este mundo
será echado fuera.
29 Entonces salió Pilato á ellos fuera, y dijo: ¿Qué acusación traéis
contra este hombre?
[108.10] =ó fuera de=, 'or out of.'
[108.15] =con tal de que=: see under _tal_, in Vocab.
35 Oyó Jesús que le habÃan echado fuera; y hallándole, dÃjole: ¿Crees tú
en el Hijo de Dios?
¡Dejar
á ese hombre, para que se fuera, como se fué, dando gritos por los
caminos reales!...
--¿Se da a la mujer una enseñanza profesional fuera de la que se exige
para ejercer el magisterio?
4 Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las
ovejas le siguen, porque conocen su voz.
¡son aquellos
amigos que por siempre nos dejaron,
caros amigos para siempre idos,
fuera del Tiempo y fuera del Espacio!
6 El que en mà no estuviere, será echado fuera como [mal] pámpano, y se
secará; y los cogen, y los echan en el fuego, y arden.
=fuera=, out, outside; =fuera de=, out of, away from, besides; =fuera de
sÃ=, beside one's self; =por fuera=, without, outside.
4 Entonces Pilato salió otra vez fuera, y dÃjoles: He aquÃ, os le traigo
fuera, para que entendáis que ningún crimen hallo en él.
=fuera=, out, outside;
=---- de=, out of;
=---- de eso=, besides, moreover;
=---- de esto=, short of this;
=---- de que=, beside this.
13 Entonces Pilato, oyendo este dicho, llevó fuera á Jesús, y se sentó
en el tribunal en el lugar que se dice Lithóstrotos, y en hebreo Gabbatha.
32 Mas MarÃa, como vino donde estaba Jesús, viéndole, derribóse á sus
pies, diciéndole: Señor, si hubieras estado aquÃ, no fuera muerto mi hermano.
21 Y Marta dijo á Jesús: Señor, si hubieses estado aquÃ, mi hermano no
fuera muerto;
22 Mas también sé ahora, que todo lo que pidieres de Dios, te dará Dios.
22 Esto dijeron sus padres, porque tenÃan miedo de los JudÃos: porque ya
los JudÃos habÃan resuelto que si alguno confesase ser él el MesÃas, fuese
fuera de la sinagoga.
42 Jesús entonces les dijo: Si vuestro padre fuera Dios, ciertamente me
amarÃais: porque yo de Dios he salido, y he venido; que no he venido de mÃ
mismo, mas él me envió.
=sacar,= to draw, take out, take off; obtain, win, gain; =-- en limpio,=
to understand; =-- motes,= to invent nicknames; =saca medio cuerpo fuera
de,= she leans half over.
--Lo que usté me está quitando todos los dÃas es el crédito,
¡chismosona, más que chismosa!; y si no fuera por dar al diablo que
reir, ya la habÃa arrastrao por las escaleras abajo.
36 Respondió Jesús: Mi reino no es de este mundo: si de este mundo fuera
mi reino, mis servidores pelearÃan para que yo no fuera entregado á los
JudÃos: ahora, pues, mi reino no es de aquÃ.
--Sin duda te habrá extrañado lo que acabas de ver y oir,--me dijo
apenas estuvimos fuera;--pero no será asà cuando te cuente esa historia
de los primeros años de mi juventud, que deseo conozcas en todos sus
detalles.
11 Empero MarÃa estaba fuera llorando junto al sepulcro: y estando
llorando, bajóse á mirar el sepulcro;
12 Y vió dos ángeles en ropas blancas que estaban sentados, el uno á la
cabecera, y el otro á los pies, donde el cuerpo de Jesús habÃa sido puesto.
¡Yo no sé si ese mundo de visiones
Vive fuera, ó va dentro de nosotros;[5]
Pero sé que conozco à muchas gentes
à quienes no conozco![6]
[Footnote 1: Each Stanza of this poem is composed of three
hendecasyllabic verses followed by a heptasyllabic.
=echar,= to throw, cast, pour;
=---- a andar,= to set out running;
=---- de menos,= to miss;
=---- de ver,= to perceive, notice plainly;
=---- fuera,= to cast out;
=---- las anclas,= to anchor;
=---- raÃces,= to take root, become established;
=----se a,= to rush into.
=poner,= to put, place, set; =-- en escena,= to make a spectacle of; =--
por fuera,= to apply externally; =sin -- trabajo alguno,= without making
any effort; =--se,= to put on, become; =me lo puse,= I put it on; =--se
á,= to begin; =--se de pie,= to stand up; =--se en marcha,= to start
out.
--Me parece muy bien eso, y celebraré muchÃsimo que asà se salve usted
del enojo que ha causado la torpeza de su manifiesto; pero mire usted,
tÃo Traga-santos, yo debo hablarle á usted con franqueza: si yo fuera
santo, echaba{111-1} muy enhoramala á los que sin necesidad se meten á
escribir y no aciertan á decir lo que piensan.
--Sólo por excepción, especialmente cuando en las clases de lenguaje los
alumnos deben distinguir ciertas letras por su sonido; pero fuera de
estos casos, no se insiste en la pronunciación peninsular.[9] Esto no
obstante, en el estudio del idioma se ponen ante el alumno los autores
más castizos, tanto nacionales como de España.
fuéramos varios.= Note subjunctive form =fuéramos=
instead of =éramos=, which is the real idea the writer wants to convey.
Hermoso
espectáculo que nos produjo profunda impresión, aunque entre nosotros
fuéramos varios[1] los que habÃamos visto glaciares en los Andes.
[29] =alcanzarÃamos.= Note that here a condition is understood: _si
fuéramos por ese ferrocarril_, =alcanzarÃamos=.
29 Y como antes dijo IsaÃas: Si el Señor de los ejércitos no nos hubiera
dejado simiente, Como Sodoma habrÃamos venido á ser, y á Gomorra fuéramos
semejantes.
DÃceles Jesús: Si
fuerais hijos de Abraham, las obras de Abraham harÃas.
41 DÃjoles Jesús: Si fuerais ciegos, no tuvierais pecado: mas ahora
porque decÃs, Vemos, por tanto vuestro pecado permanece.
19 Si fuerais del mundo, el mundo amarÃa lo suyo; mas porque no sois del
mundo, antes yo os elegà del mundo, por eso os aborrece el mundo.
Pues si todos los
confesonarios fueran por el mismo estilo, acudirÃan más penitentes que
piedras hay en la calle....
El Sultán, enterado de las aventuras, rió con todos los cortesanos, y
para satisfacer a Tamburà ordenó que en la plaza pública fueran quemados
los zapatos.
Para evitar que los indios fueran esclavizados
por los colonos, los jesuitas recomendaron y 15
fomentaron la importación de esclavos africanos durante
los dos siglos siguientes.
Cuando el organista bajó de la tribuna, la muchedumbre que se agolpo á
la escalera fué tanta, y tanto su afán por verle y admirarle, que el
asistente temiendo, no sin razón, que le ahogaran entre todos, mando á
algunos de sus ministriles para que, vara en mano, le fueran abriendo
camino hasta llegar al altar mayor, donde el prelado le esperaba.
Echó pie á tierra, comenzaron los dimes y diretes del que compra y el
que vende, y sucedió lo que sucede con frecuencia, es decir, que no se
entendieron; porque Pablo querÃa que la punta de ovejas merinas fueran
conducidas por los pastores del vendedor al prado de Villaverde, en las
inmediaciones de Madrid, y el vendedor querÃa deshacerse de sus ovejas
en el monte de Cabeza-fuerte, que era donde se hallaban pastando.
En las pampas está la inmensidad, la soledad, el
silencio, la abrumante igualdad de lugar y de tiempo: en las montañas,
el hombre halla horizontes limitados, que hace suyos y toca como si
fueran su propiedad; se siente acompañado por las colinas graciosas de
pendientes circulares y suaves, por los picos rocallosos y salvajes, por
los boscajes aislados y las mesetas de verdura; encuentra la animación
bulliciosa de la naturaleza en todas partes, en las voces del torrente
que se desata furioso entre las rocas de la quebrada, en los ruidos de
las auras que juguetean en las selvas, en los zumbidos del viento que se
choca en las cumbres sinuosas.
¡Aunque fueran peñascos!
¡Que en el fondo
del bosque viejo y sombrÃo, alguna gran
tumba pueda abrirse para ella, alguna gran
tumba que haya cerrado otras veces como alas
sus negros «panneaux» triunfantes, por encima
de los estandartes funerarios bordados con
las armas de su ilustre familia;--alguna tumba
lejana y aislada contra la portada de la cual
ella haya en su infancia lanzado tantas piedras
ociosas;--algún sepulcro cuya puerta sonora
no le devuelva jamás nuevos ecos, a ella, pobre
hija del pecado, que en otro tiempo se estremecÃa
al pensamiento de que fueran los muertos
quienes le respondiesen gimiendo!
VARIANT: =Sea lo que
fuera= (or =como fuere=); =con todo.=
[61] =Domingo Faustino Sarmiento.= An Argentine writer and statesman.
32 Y yo, si fuere levantado de la tierra, á todos traeré á mà mismo.
27 Respondió Juan, y dijo: No puede el hombre recibir algo, si no le
fuere dado del cielo.
65 Y dijo: Por eso os he dicho que ninguno puede venir á mÃ, si no le
fuere dado del Padre.
3 Y si me fuere, y os aparejare lugar, vendré otra vez, y os tomaré á mÃ
mismo: para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
7 Empero yo os digo la verdad: Os es necesario que yo vaya: porque si yo
no fuese, el Consolador no vendrÃa á vosotros; mas si yo fuere, os le enviaré.
2 Este vino á Jesús de noche, y dÃjole: RabbÃ, sabemos que has venido de
Dios por maestro; porque nadie puede hacer estas señales que tú haces, si no
fuere Dios con él.
7 Señor, le respondió el enfermo, no tengo hombre que me meta en el
estanque cuando el agua fuere revuelta; porque entre tanto que yo vengo, otro
antes de mà ha descendido.
3 Asà que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro
varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será
adúltera si fuere de otro marido.
27 También IsaÃas clama tocante á Israel: Si fuere el número de los
hijos de Israel como la arena de la mar, las reliquias serán salvas:
28 Porque palabra consumadora y abreviadora en justicia, porque palabra
abreviada, hará el Señor sobre la tierra.
FUTURO DE SUBJUNTIVO: =Fuere, fueres=, etc.
18 De cierto, de cierto te digo: Cuando eras más mozo, te ceñÃas, é ibas
donde querÃas; mas cuando ya fueres viejo, extenderás tus manos, y te ceñirá
otro, y te llevará á donde no quieras.
VARIANT: =Sea lo que
fuera= (or =como fuere=); =con todo.=
[61] =Domingo Faustino Sarmiento.= An Argentine writer and statesman.
32 Y yo, si fuere levantado de la tierra, á todos traeré á mà mismo.
27 Respondió Juan, y dijo: No puede el hombre recibir algo, si no le
fuere dado del cielo.
65 Y dijo: Por eso os he dicho que ninguno puede venir á mÃ, si no le
fuere dado del Padre.
3 Y si me fuere, y os aparejare lugar, vendré otra vez, y os tomaré á mÃ
mismo: para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
7 Empero yo os digo la verdad: Os es necesario que yo vaya: porque si yo
no fuese, el Consolador no vendrÃa á vosotros; mas si yo fuere, os le enviaré.
2 Este vino á Jesús de noche, y dÃjole: RabbÃ, sabemos que has venido de
Dios por maestro; porque nadie puede hacer estas señales que tú haces, si no
fuere Dios con él.
7 Señor, le respondió el enfermo, no tengo hombre que me meta en el
estanque cuando el agua fuere revuelta; porque entre tanto que yo vengo, otro
antes de mà ha descendido.
3 Asà que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro
varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será
adúltera si fuere de otro marido.
27 También IsaÃas clama tocante á Israel: Si fuere el número de los
hijos de Israel como la arena de la mar, las reliquias serán salvas:
28 Porque palabra consumadora y abreviadora en justicia, porque palabra
abreviada, hará el Señor sobre la tierra.
15 ¿Y cómo predicarán si no fueren enviados?
En la vivificante luz que brillaba en tus ojos,--haya
sido cual haya sido su esencia,--encontré
todo lo que mi mirada dolorosa pudo hallar
de encantador sobre la tierra.
23 Y no solamente por él fué escrito que le haya sido imputado;
24 Sino también por nosotros, á quienes será imputado, [esto es], á los
que creemos en el que levantó de los muertos á Jesús Señor nuestro,
25 El cual fué entregado por nuestros delitos, y resucitado para nuestra
justificación
CapÃtulo 5
1 JUSTIFICADOS pues por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de
nuestro Señor Jesucristo:
2 Por el cual también tenemos entrada por la fe á esta gracia en la cual
estamos [firmes], y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios.
En la vivificante luz que brillaba en tus ojos,--haya
sido cual haya sido su esencia,--encontré
todo lo que mi mirada dolorosa pudo hallar
de encantador sobre la tierra.
23 Y no solamente por él fué escrito que le haya sido imputado;
24 Sino también por nosotros, á quienes será imputado, [esto es], á los
que creemos en el que levantó de los muertos á Jesús Señor nuestro,
25 El cual fué entregado por nuestros delitos, y resucitado para nuestra
justificación
CapÃtulo 5
1 JUSTIFICADOS pues por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de
nuestro Señor Jesucristo:
2 Por el cual también tenemos entrada por la fe á esta gracia en la cual
estamos [firmes], y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios.
[85.25] =por la que=, 'for whom,' or 'for whose sake.'
=86.=--[86.11] =al saber=, 'upon hearing of.'
[86.19] =me habÃa educado=, 'I had been brought up.'
[86.21] =al que=, 'whom,' is the direct object, and =ocupaciones= the
subject, of =retenÃan=.
Si no hubiera sido por la muñeca, no nos
hubiéramos conocido...
Si el dinero 20
hubiera sido del vendedor de aceite, lo habrÃa éste
impregnado con el contacto de sus manos.
La ley argentina exige veintidós
años de edad, pero su hijo los tendrÃa mientras cumpliese con la
condición de residencia en caso que el ofrecimiento hubiera sido hecho
desde ese paÃs.
Estaba muy enferma, y como habÃa servido
de madre á Fernando, éste habÃa suplicado á la señora de López que la
boda se celebrase en el pueblo, para evitar á su tÃa las molestias de un
viaje que, aunque corto, hubiera sido sumamente penoso para ella.
Y seguà adelante
murmurando: «¡Qué chiquilla tan mona!{18-2} ¡Lástima será que se la
lleve un tunante!» Después me puse á reflexionar en lo fácil que{18-3}
me hubiera sido jugar una mala pasada al alcalde y alzarme con el
cargo;{18-4} pero no; hubiera sido una felonÃa.
No le calumniaban en esto último: el nuevo
Prior no era docto letrado, ni mucho menos; pero en cuanto á lo de
contrabandista, no estaba del todo averiguado que lo hubiera sido,
aunque dándolo como cierto y seguro, tampoco serÃa maravilla; que en las
vueltas y mudanzas del mundo ladrones han llegado á santos, y hombres
virtuosos acabaron en ladrones.
Si no hubiera sido por la muñeca, no nos
hubiéramos conocido...
Si el dinero 20
hubiera sido del vendedor de aceite, lo habrÃa éste
impregnado con el contacto de sus manos.
La ley argentina exige veintidós
años de edad, pero su hijo los tendrÃa mientras cumpliese con la
condición de residencia en caso que el ofrecimiento hubiera sido hecho
desde ese paÃs.
Estaba muy enferma, y como habÃa servido
de madre á Fernando, éste habÃa suplicado á la señora de López que la
boda se celebrase en el pueblo, para evitar á su tÃa las molestias de un
viaje que, aunque corto, hubiera sido sumamente penoso para ella.
Y seguà adelante
murmurando: «¡Qué chiquilla tan mona!{18-2} ¡Lástima será que se la
lleve un tunante!» Después me puse á reflexionar en lo fácil que{18-3}
me hubiera sido jugar una mala pasada al alcalde y alzarme con el
cargo;{18-4} pero no; hubiera sido una felonÃa.
No le calumniaban en esto último: el nuevo
Prior no era docto letrado, ni mucho menos; pero en cuanto á lo de
contrabandista, no estaba del todo averiguado que lo hubiera sido,
aunque dándolo como cierto y seguro, tampoco serÃa maravilla; que en las
vueltas y mudanzas del mundo ladrones han llegado á santos, y hombres
virtuosos acabaron en ladrones.
acaba de mencionar[38] no
comenzarÃan a explotarse sino después que los fértiles prados
sudamericanos hubieran sido ocupados,--observó el señor Mendoza.
Si conforme soy yo quien se lo encuentra y se entera
de lo que pasaba, hubieran sido los _migueletes_, habrÃa dado vuestras
señas{40-1} y las de nuestra guarida, como me las ha dado á mÃ, y
estarÃamos ya todos en la cárcel.--¡Ved las consecuencias de robar sin
matar!--Conque basta ya de sermón y enterrad ese cadáver para que no
apeste.
No sé si Ud.
no sé cuál....
El dijo: No sé.
que yo no lo sé?...
VARIANT: =No sé si Ud.
lo sé^:^es mudable_, p.
no sé qué, ¡una locura!
Porque
sueño no sé cómo.
No sé qué será de nosotros.
No sé qué
será de nosotros.
dijo el borrico:
¡Qué bien sé tocar!
No sé si en sueños, pero yo los he visto.
of the deceased.]
[Footnote 5: No sé.
impertinente; ya sé que Bautista se escribe con b.
De mà sé decir que ya no
vivo hasta ver esa maravilla.
De mà sé decir que ya no
vivo{154-1} hasta ver esa maravilla.
Si este bruto mueve el rostro y lo corto, ya sé lo
que debo hacer.
consistir, to consist, lie; no sé en qué consista, I do not know why.
DÃceles: Porque se han llevado á
mi Señor, y no sé dónde le han puesto.
La Albóndiga se irguió indignada, y respondió:
--¿Que no sé un acertijo?
porque no sé si os lo he dicho, pero el
pobre señor es ciego de nacimiento....
No sé lo que me{37-3} digo.--¡Caballeros,
alguno de ustedes{37-4} será{37-5} padre!...
Ya no sé qué hacer, tÃo Tremontorio, si no es matarla, porque
es mucho el vicio que tiene.
saber, to know, know how, be aware, be able; can; á no --, had I not
known; ¿qué sé yo qué?
El cañonero envió un bote armado y saltaron á tierra no sé cuántos
hombres con fusil y bayoneta.
Me volvà hacia la puerta y và á la madre MarÃa que, no sé cómo, se habÃa
introducido hasta allÃ.
The road to the cemetery.]
No sé en qué pensaba, si en efecto pensaba entonces en alguna cosa.
VARIANTS:
=Y no sé cuántos; y quién sabe cuántos.=
XXXII.--BANCOS[1]
--He oÃdo decir a Ud.
Sólo sé que nos volvimos
Los dos á un tiempo,
Y nuestros ojos se hallaron,
Y sonó un beso.
No sé de
cierto cómo tiene la cara, porque es hombre que la da raras veces, y no
he podido vérsela á mi gusto.
No sé: al dejarme
La embrïaguez horrible del dolor,
Expiraba la luz, y en mis balcones
Reia el sol.
Tristemente, sé que estoy desposeÃdo de mi
fuerza, y no muevo un músculo mientras estoy
tendido, todo a lo largo.
HabÃa sido
acusado, no tengo presente[6] ya si de negligencia, o de precipitación,
en no sé cuál movimiento de invasión a Cuba.
Diez años hace
que te la has llevado, bien lo sé, y hoy me han dicho en el pueblo que
vienes aquà para celebrar tu boda con otra.
VARIANTS: =Mucho depende de los gustos=; =«de gustos no hay nada
escrito.»=
[6] =Yo de mà sé decir=, _As for myself, I can say_.
lo sé: es mudable,
Es altanera y vana y caprichosa;
Antes que el sentimiento de su alma,
Brotará el agua de la estéril roca.
Yo no sé cuantas cintas de bautizo (sin monedas) guardo desde que
asistà a tomar la cerveza cada vez que cristianaban a un semejante.
Ni aún entonces
Pude saberlo;
Sólo sé que no se oÃa
Más que el aliento,
Que apresurado escapaba
Del labio seco.
entre, between, among, in; por --, between, among, in, through;
mirarse -- sé, to look at each other (_or_ one another); sÃ, to
himself, etc.
Yo sé que hay fuegos fátuos que en la noche
Llevan al caminante á perecer:
Yo me siento arrastrado por tus ojos,
Pero adónde me arrastran, no lo sé.
Y eso es todo lo que
sé acerca de la niña y de los tres osos que vivÃan en el hermoso
bosque en la pequeña casa con solamente una ventana y una 85
puerta.
Yo sé, divino
icono, ¡oh, magna estatua!, que tu solo nombre, el de la excelsa beldad
que encarnas, ha hecho brotar estrellas sobre el mundo, a la manera del
_fiat_ del Señor.
no sé: yo creà ver una mirada que se
clavó en la mÃa; una mirada que encendió en mi pecho un deseo absurdo,
irrealizable: el de encontrar una persona con unos ojos como aquellos.
El cambio de ministerio le sorprendió cuando aún no la habÃa terminado:
no sé si entraron los radicales, ó los conservadores, ó los
constitucionales; pero entraron algunos nuevos.
Pasé con él momentos inolvidables, luego me
despedÃ.[14] El tenÃa que partir esa misma noche para Tampa, con objeto
de arreglar no sé qué[15] preciosas disposiciones de organización.
RIMAS
I[1]
Yo sé un himno gigante y extraño
Que anuncia en la noche del alma una aurora,
Y estas páginas son de ese himno
Cadencias que el aire dilata en las sombras.
se, himself, herself, itself, themselves; one another, each other, to
one another, to each other; _equivalent to the passive in English, or
to the impersonal construction 'there ...'._
sé.
El agua cenagosa y sangrienta saltaba en
derredor batida por sus manos, que de vez en cuando se levantaban en
el aire crispadas y horribles, no sé si implorando piedad, ó
amenazando aún en las últimas ansias....
No sé
por qué mis ojos se fijaron desde luego en la imagen, digo mal, en la
imagen no; se fijaron en un objeto que hasta entonces no habÃa visto, un
objeto que, sin poder explicármelo, llamaba sobre sà toda mi atención.
No sé
por qué mis ojos se fijaron desde luego en la imagen, digo mal, en la
imagen no; se fijaron en un objeto que hasta entonces no habÃa visto,
un objeto que, sin poder explicármelo, llamaba sobre sà toda mi
atención.
sabe, va mucho en
gustos.[5] Yo, de mÃ, sé decir[6] que prefiero el cacao de Bolivia,
especialmente el que se cultiva en las faldas de La Paz y Cochabamba;
otros se quedan con el del EspÃritu Santo o BahÃa, en el Brasil.
LOS HUEVOS
Más allá de las islas Filipinas
Hay una que ni sé cómo se llama,
Ni me importa saberlo, donde es fama
Que jamás hubo casta de gallinas,
Hasta que allá un viajero
Llevó por accidente un gallinero.
No sé si atendió a la riña;
Pero el domingo siguiente,
Paseando el niño inocente
Por una fértil campiña,
Vió por una valla o puerta
Que una mula trabajaba
En una noria, y sacaba
El riego de aquella huerta.
pro._ _It is used as a substitute for_
=le=, =les= _when these are immediately followed by another
pronoun of the third person._
_So_ =se lo= _means_, it to him (her, them, you)
=Se lo doy= I give it to him (her, them, you)
=sé= _1 sing.
El premio gordo no nos ha de
caer....--Y al poco rato el señor roncaba.--Dos dÃas después se
celebraba el sorteo, y Jacinto se las compuso de modo que su amo tuviese
que enviarle á la ciudad en busca de no sé qué provisiones ú objetos
indispensables.
Compare: (1) _hace tres meses que está
aquÃ_, 'he has been here for three months'; _hace tres meses que se
fué_, or _se fué hace tres meses_, 'he went away three months ago.'
[84.22] =¿Acaso lo sé yo?= 'how do I know?' (lit., 'do I, perchance,
know it?').
Cuando llegó á la aldea, ponÃase el sol entre celajes de oro; la campiña
estaba muda, solitaria é impregnada de suavÃsima tristeza; todo lo cual
es parte á sacar chispas de poesÃa de la corteza de un alcornoque, y no
sé si pudo sacar alguna del alma de Sebastián.
De posada en posada, arrojado de todas poco después de
haber entrado, metiéndose en la cama para que le lavasen la única camisa
que tenÃa, el calzado roto, los pantalones con hilachas por debajo, sin
cortarse el pelo y sin afeitarse, rodó Juan por Madrid no sé cuánto
tiempo....
Lamentos, palabras, nombres,
cantares, yo no sé lo que he oÃdo en aquel rumor cuando me he sentado
solo y febril sobre el peñasco, á cuyos pies saltan las aguas de la
fuente misteriosa para estancarse en una balsa profunda, cuya inmóvil
superficie apenas riza el viento de la tarde.
No sé si por ventura ó desgracia quiso la suerte que este señor, á
quien por crueldad detestaban sus vasallos, y por sus malas cualidades
ni el rey admitÃa en la corte, ni sus vecinos en el hogar, se
aburriese de vivir solo con su mal humor y sus ballesteros en lo alto
de la roca en que sus antepasados colgaron su nido de piedra.
Ni sé tampoco en tan terribles horas
En qué pensaba ó qué pasó por mÃ;
Sólo recuerdo que lloré y maldije,
Y que en aquella noche envejecÃ.[2]
[Footnote 1: This poem is composed of hendecasyllabic verses of
both classes, with a heptasyllabic verse closing the first stanza,
and a pentasyllable verse closing the second stanza.
En Livingston, doce millas al
norte de Puerto Barrios, el paseo en lanchas hasta el lago Izabal ofrece
la oportunidad de admirar un paisaje incomparable, que, no sé _por
qué_[47] es menos visitado de lo que debiera.[48]
Regresamos a San José, donde podemos tomar uno de los vapores que hacen
el servicio entre los puertos de Guatemala y los de San Salvador.
No sé quién refirió á mi tÃa nuestros amores; ello es que los supo, que
me amonestó con dureza, amenazándome con hacerme marchar á Madrid,
después de escribÃrselo todo á mi padre; y desde entonces la joven no
volvió á mi casa, y tuve diariamente que saltar las tapias de su jardÃn
para verla y hablarle sin que su madre lo advirtiera, pues también se
oponÃa á nuestras amorosas relaciones.
Asà transcurrió el espacio de tres años; la historia del _mal
caballero_, que sólo por este nombre se le conocÃa, comenzaba á
pertenecer al exclusivo dominio de las viejas, que en las eternas
veladas del invierno las[1] relataban con voz hueca y temerosa á los
asombrados chicos; las madres asustaban á los pequeñuelos
incorregibles ó llorones diciendoles: _¡que viene el señor del
Segre!_[2] cuando he aquà que no sé si un dia ó una noche, si caÃdo
del cielo ó abortado de los profundos, el temido señor apareció
efectivamente, y como suele decirse, en carne y hueso, en mitad de sus
antiguos vasallos.
Si pregunta su nombre a alguno, y este responde, «soy fulano, para
servir a usted»,[24] él le replica, «para servir a Dios».[25] Si entra
a una pulperÃa y le convida un extraño: «gracias, amigo, a pagar lo que
guste».[26] Cuando da las señas de un paraje cercano, no dice más allá
sino «más allasito»; cuando se despide de los que estima, no dice adiós,
sino «adiosito»; cuando quiere afirmar que no conoce absolutamente nada
de un asunto, dice: «¡no sé cosÃsima ninguna!»
Sobresale también en buscar el lado ridÃculo de las cosas, y sus sátiras
son a veces divertidas, pero las más de las veces sangrientas.
Por último, viendo perdida toda esperanza, pidió como última merced
que la dejasen un instante implorar del cielo, antes de morir, el
perdón de sus culpas, y de rodillas al borde de la cortadura como
estaba, la vieja inclinó la cabeza, juntó las manos y comenzó á
murmurar entre dientes qué sé yo qué imprecaciones ininteligibles:
palabras que yo no podÃa oir por la distancia que me separaba de ella,
pero que ni los mismos que estaban á su lado lograron entender; Unos
aseguran que hablaba en latÃn, otros que en una lengua salvaje y
desconocida, no faltando quien pudo comprender que en efecto rezaba,
aunque diciendo las oraciones al revés, como es costumbre de estas
malas mujeres.
LA BUENAVENTURA
POR DON PEDRO ANTONIO DE ALARCÓN{30-1}
I
No sé qué dÃa de agosto del año 1816 llegó á las puertas de la CapitanÃa
general de Granada cierto haraposo y grotesco gitano, de sesenta años de
edad, de oficio esquilador y de apellido ó sobrenombre{30-2} _Heredia_,
caballero en flaquÃsimo y destartalado burro mohino, cuyos arneses se
reducÃan á una soga atada al pescuezo; y, echado que hubo{30-3} pie á
tierra, dijo con la mayor frescura «_que querÃa ver al Capitán
general_.»
Excuso añadir que semejante pretensión excitó sucesivamente la
resistencia del centinela, las risas de los ordenanzas y las dudas y
vacilaciones de los edecanes antes de llegar á conocimiento del
ExcelentÃsimo Sr.
De repente empezó á llover con violencia, pero cesó la lluvia á corto
rato; y ¡cuál no serÃa el asombro{97-4} del sencillo creyente vecino de
Animalejos cuando vió que una porción de mujeres, cuyos puestos de
dulces, juguetes de niños, campanillas y santos de barro y todo género
de baratijas habÃa averiado la lluvia, se encaminaban irritadas hacia la
ermita, recogiendo piedras del suelo y se ponÃan á apedrear á una imagen
de San Isidro colocada sobre el pórtico de la ermita, llenando de
improperios al Santo porque, según decÃan, le habÃan llenado de cuartos
el cepillo y habÃan quemado en su altar no sé cuántas velas para que
hiciera que no lloviese,{98-1} y el Santo era tan desagradecido, que
habÃa hecho precisamente todo lo contrario!{98-2}
--¡Pero no ven ustedes qué judiada la de esa gente!--exclamó
Traga-santos escandalizado, dirigiéndose á un grupo de lugareños de
ambos sexos que estaban á su lado presenciando aquella sacrÃlega pedrea.
II
Las llamas rojas y azules se enroscaban chisporroteando á lo largo del
grueso tronco de encina que ardÃa en el ancho hogar; nuestras sombras,
que se proyectaban temblando sobre los ennegrecidos muros, se
empequeñecÃan ó tomaban formas gigantescas, según la hoguera despedÃa
resplandores más ó menos brillantes; el vaso de saúco, ora vacÃo, ora
lleno y no de agua, como cangilón de noria, habia dado tres veces la
vuelta en derredor del cÃrculo que formábamos junto al fuego, y todos
esperaban con impaciencia la historia de _La cruz del diablo_, que á
guisa de postres de la frugal cena que acabábamos de consumir, se nos
habÃa prometido, cuando nuestro guÃa tosió por dos veces, se echó al
coleto un último trago de vino, limpióse con el revés de la mano la
boca, y comenzó de este modo:
--Hace mucho tiempo, mucho tiempo, yo no sé cuánto, pero los moros
ocupaban aún la mayor parte de España, se llamaban condes[1] nuestros
reyes, y las villas y aldeas pertenecÃan en feudo á ciertos señores,
que á su vez prestaban homenaje á otros más poderosos, cuando acaeció
lo que voy á referir á ustedes.[2]
[Footnote 1: condes = 'counts,' 'earls.' The word conde comes from
the Latin _comes, comitem_, 'companion,' and during the Roman empire
in Spain was a title of honor granted to certain officers who had
jurisdiction over war and peace.
--No sé...
=sé,= _pres.
=sé=, _pres.
--¡Qué sé yo!
=sé=, _imperat.
[17] =No sé si Ud.
--¿Acaso lo sé yo?
=sé=, _from_ =saber=.
[47] =no sé por qué.= See 40.
[55.18] =no sé qué=, 'some...
=sé=, =sabes=, _etc._, _pres.
[15] =no sé qué,= _I don't know what_.
[Footnote 1: ¿Y adónde vas?--No lo sé.
_Yo sé^un himno gigante y^extraño_, p.
¡yo no sé
Qué te diera por un beso!
¡No sé cómo no os mato á todos!--¡Pronto!
=saber=,(=sé, sabré, supe, sabido=, _pres.
--No lo sé--dijo tranquilamente el derviche.
=sabo = sé;= _see_ =saber.=
=sabor,= _m._, taste.
--No lo sé[1]: ¿lo sabe acaso el viento que me empuja?
[4] =y qué sé yo cuántos,= _and I don't know how many others_.
--Lo sé y no lo sé, contestó la albondiguilla, que en seguida exclamó:
¡Ay!
--No he estado jamás[1] en esos paÃses y no sé nada[2] de la vida en
ellos.
--SÃ, ya sé que estuvo Vd.; encontré su nombre escrito en
todos los muebles.
24 Marta le dice: Yo sé que resucitará en la resurrección en el dÃa
postrero.
10
--Se me hace muy cuesta arriba[322] decirlo: yo no sé
porqué, padre.
--SÃ--le dijo,--le conozco, y sé donde está; te llevaré 150
allá.
32 Otro es el que da testimonio de mÃ; y sé que el testimonio que da de
mÃ, es verdadero.
--Pues yo lo sé,--contestó sonriendo el sacerdote.--Es
porque eso debe ser un gran pecado.
--No lo sé; pero dice en el mango, "Presentado a Juan
Pérez."
* * *
--¡He visto al diablo!
--Y el tuyo es más feo que el _Carlanco_.{84-1}
--Yo sé el cuento del _Carlanco_, observó otra.
29 Y sé que cuando llegue á vosotros, llegaré con abundancia de la
bendición del evangelio de Cristo.
50 Y sé que su mandamiento es vida eterna: asà que, lo que yo hablo,
como el Padre me lo ha dicho, asà hablo.
25 Entonces él respondió, y dijo: Si es pecador, no lo sé: una cosa sé,
que habiendo yo sido ciego, ahora veo.
--Bien sé yo--decÃa--que no estamos en Jerusalén: Bien sé yo que esta
tierra no es aquélla de nuestros antepasados.
18 Y yo sé que en mà (es á saber, en mi carne) no mora el bien: porque
tengo el querer, mas efectuar el bien no lo alcanzo.
--Hace once años que mi tÃa es una madre para mÃ; once años que sé lo
que es el amor filial: ¿querÃas que me casase lejos de ella?
14 Yo sé, y confÃo en el Señor Jesús, que de suyo nada hay inmundo: mas
á aquel que piensa alguna cosa ser inmunda, para él es inmunda.
--Lo que eres tú, me lo sé yo muy bien; y no me acomoda que el mejor dÃa
amanezcan los ángeles de Dios aterecÃos á la puerta de la calle.
¡No sé;[5] pero hay algo
Que explicar no puedo
Que al par nos infunde
Repugnancia y duelo,
Al dejar tan tristes,
Tan solos los muertos!
18 No hablo de todos vosotros: yo sé los que he elegido: mas para que se
cumpla la Escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mà su calcañar.
--Eso lo sé mejor que tú,--dijo sonriendo dulcemente; también sentiré
celos desde otro mundo de la mujer á quien ames, y no consentiré que
seas perjuro.
110
* * *
--Yo no sé qué hacer,--dijo Juan a su mujer.--Don
Cándido me escribe pidiéndome mil reales, y ya sabes que no
puedo rehusar darle el dinero.
21 Y Marta dijo á Jesús: Señor, si hubieses estado aquÃ, mi hermano no
fuera muerto;
22 Mas también sé ahora, que todo lo que pidieres de Dios, te dará Dios.
14 Respondió Jesús, y dÃjoles: Aunque yo doy testimonio de mà mismo, mi
testimonio es verdadero, porque sé de dónde he venido y á dónde voy; mas
vosotros no sabéis de dónde vengo, y á dónde voy.
=saber,= to know, be able, learn, hear; =-- á,= to taste of, seem like;
=á no --,= if I had not known; = --se,= to know; =ya se sabe,= it is
well known; =¡qué sé yo!= I do not know; =¡quién sabe!= perhaps.
320.) It was in such a mood that he wrote this the most
painful of all his poems.]
LXVIII[1]
No sé lo que he soñado
En la noche pasada;
Triste, muy triste debió ser el sueño,
Pues despierto la angustia me duraba.
¡Yo no sé si ese mundo de visiones
Vive fuera, ó va dentro de nosotros;[5]
Pero sé que conozco à muchas gentes
à quienes no conozco![6]
[Footnote 1: Each Stanza of this poem is composed of three
hendecasyllabic verses followed by a heptasyllabic.
--SÃ, pues cada república hispano-americana le ha dado un nombre
distinto: le llaman _sombrero de pelo_ en la Argentina, _colero_ en
Chile, _cubeta_ en Méjico, _buche_ en el Ecuador, y en otras partes
_chistera_, _galera_, _sorbete_, _bolero_, y qué sé yo cuántos[4]
nombres más.
_En las frases siguientes súplanse las terminaciones que
faltan_: est- calabazas; aquel- base; no sé nada de es-; ést- es más
ancho que és- ; aquel- cicatrices; est- otro era de aquel- otra; no
quiero vender aquél- (calabazas); usted no puede probar es-; aquel-
dÃas; es- polizontes.
--Señora, interrumpió Garcés con voz entrecortada y disimulando en lo
posible la cólera que le producÃa el burlón regocijo de sus
companeros, yo no me he visto nunca con el diablo, y por consiguiente,
no sé todavÃa como las gasta; pero conmigo os juro que todo podrá
hacer menos dar que reir, porque el uso de ese privilegio sólo en vos
sé tolerarlo.
25, note 1.]
--Pues, hombre, no sé en qué consista el que tú no los topes, pues de
nosotros podemos asegurarte que no bajamos una vez á las hazas que no
nos encontremos rastro, y hace tres ó cuatro dÃas, sin ir más lejos,
una manada, que á juzgar por las huellas debÃa componerse de más de
veinte, le segaron antes de tiempo una pieza de trigo al santero de la
Virgen del Romeral.[1]
[Footnote 1: la Virgen del Romeral.
sea.
o sea...
sea, whether ...
or f._, ocean, sea.
Pué que sea _mal-dao_.
mar, _m._ or _f._, sea.
océano, _m._, ocean, sea.
A él sea gloria
por siglos.
of_ =saber=
=sea= _1 and 3 sing.
Pero tal vez ese sea un caso
aislado.
O
=ó=, or, either; =ó sea=, or rather.
Asà sea el espÃritu argentino sobre la América.
O
=ó,= or, either; =ó sea,= or (may be); =-- ...
VARIANTS: =Dicho
sea entre paréntesis=; =al pasar=.
El cuarto,
Ayunar, mas que no sea Viernes Santo.
subj._ =sea)=, to be; =por no ----=, had it not been.
La gracia del Señor nuestro Jesucristo [sea] con vosotros.
or f._, sea; =llover á mares=, to rain in floods, rain
buckets-full.
Vaya ofertando
en noble gratuidad, donde sea menester, el cántaro lleno.
Y el ángel desciende del Cielo y le dice:
--¡Que tu deseo sea satisfecho!
Y el ángel descendió del Cielo, y le dijo:
--¡Que tu deseo sea satisfecho!
vendaval, _m._, vendaval, strong wind (south by west); strong wind
from the sea.
Entonces un ángel descendió del Cielo y le dijo:
--Que tu deseo sea satisfecho.
No, no, señor; la que debo
pedir á Dios es que haga conmigo lo que sea más justo.
A._), red snapper, a sea-fish abundant in West
Indian waters and the Gulf of Mexico.
En algunas ciudades hay _tambos_, donde se vende
leche fresca, o sea recién ordeñada.
A este género de producción
pertenece la comedia y el drama, ya sea antiguo o moderno.
El Presidente goza de[284] sueldo
anual de 72,000 pesos papel, o sea 31,600 dólares.
Diez años he
aguardado; ¡alabado sea el Señor, que al fin me ha concedido esta
ventura!
atribuye la función
de vÃnculo--sea precisamente un elemento de alejamiento y de rivalidad.
puede que su sueño sea
tan profundo como durable!; ¡que el cielo la
tenga en su santa guardia!
Su más puro contento era
mirar en el espejo y poder decir:
--Madre, hoy he sido como tú quieres que yo sea.
escollo=; the sea-nymphs of classical mythology,
who, with their sweet song, allured the passing mariners to their death.
He-was-born (=Nació=) in Cádiz, [a] fortress (=plaza fuerte=)
and sea port (=puerto de mar=) on the Atlantic (=Atlántico=).
VARIANT: =Siempre que sea.=
[44] =la «MarÃa.»= Note the article before a Christian name when the
latter is used as a title.
deberá enviar un agente que sea capaz de apreciar otros
elementos fuera de los que se refieren a la utilidad que dejan las
ventas.
En segundo lugar, no es hoy miércoles, sino
jueves; á no ser que el almanaque de su pueblo sea distinto del que
usamos en Córdoba.
Por otra parte, toda iniciativa, por pequeña que sea,
encaminada a fomentar esa industria, es recompensada con crecientes
salidas.
I came into a place mute of all light,
Which bellows as the sea does in a tempest,
If by opposing winds 't is combated.
El catalán, aunque sea muy viril, deja
mucho que desear[259] en belleza, y no puede compararse
con la riqueza y dulzura del castellano.
Ahà tienes la historia de mis amores: ¿crees
que mi temor sea fundado, ó que la exaltación en que me hallo es hija de
mis pasadas desdichas?
Nada más cierto que la
observación de Gautier:
«Es raro que un poeta, dice, que un artista sea conocido bajo su primer
encantador aspecto.
à cada uno lo
que sea suyo:{60-2} el mar, que es de Dios, para nosotros los pobres,
que hemos de sacar el pan de él, aunque no quiera el gobierno.
Yo me levanté desencajado, me puse de rodillas, y exclamé en todos los
tonos de voz que pude inventar:
¡Bendita sea tu alma, rey de los hombres!...
La excursión del rÃo Orinoco hasta Ciudad BolÃvar, o 25
sea a una distancia aproximadamente de 200 millas, es
sumamente interesante.
Pero agrega: «La materia imparticulada,
o sea Dios en estado de reposo, es en lo que entra en nuestra
comprensión, lo que los hombres llaman espÃritu».
Cándido, y aunque le disgustó aquella torpe fuga, llamó con los nudillos
á la puerta diciendo en tono dulce y reposado:
--Alabado y bendito sea{130-1}...
En algunos paÃses se dice que se le
cultiva[7] sólo para usarlo como maloja, o sea como forraje; es decir,
que únicamente se utilizan las hojas y el tallo.
Levantó una copa de caña[4] y brindó:
--Moisés: Como decimos en Rusia, yo deseo que tu tierra sea siempre
fecunda y que por abundante,[5] no logres juntar su fruto.
of_ =ser=;
=que sea= let it be
=seco= dry
=secreto= _m._ secret
=sed= _f._ thirst;
=tener sed= to be thirsty
=seda= _f._ silk
=seguÃa= _1 and 3 sing.
noun_ (_the city of Cadiz, with about 70,000
inhabitants, is picturesquely situated on a low lime-stone rock, which
is almost surrounded by the sea when the tide is high.
Primeramente es preciso para llenar las condiciones de sabor deseado que
el pedazo sea cortado en las partes firmes de la pierna del buey, allÃ
donde la carne es más resistente.
Además de la escuela militar, hay en esos paÃses
escuelas superiores de guerra, de caballerÃa, de tiro, de clases o sea
de cabos y sargentos, de aprendices armeros, y de aviación.
no, not, no; -- más (_for_ -- más que), only; -- poder (por) menos de,
not to be able to help; -- que, while, whilst; como -- sea, unless it
be; -- sea que, lest, for fear; -- ...
elegir
una persona que hable el castellano, y sobre todo que sea de una cultura
y experiencia algo mayor de la que usualmente se requiere para tales
trabajos en los Estados Unidos.
He vivido muchos
años, y aunque no he aprendido nada nuevo, me he
habituado a[71] ver con cuidado y a pensar bien en[72] 20
lo que veo, aunque sea en el desierto.
Iba caminando
lentamente por la de las Infantas, meditando sobre el plan de la noche ó
sea el modo de pasarla más divertido, y saboreando un buen cigarro
habano, cuando de pronto ¡zas!
Ello no es, sin embargo, sino un reflejo de 25
una de las industrias del paÃs que produce al año once
millones de racimos de fruta, o sea casi la mitad del
consumo del mundo.
En algunos paÃses es menester[22]
poseer el terreno en propiedad[23]; en otros las denuncias se hacen
sobre una zona de mil hectáreas, o sea unos 2500 acres, pagándose cierto
impuesto por hectárea.
El que lo aprenda bien y lo pronuncie mejor no tendrá 25
dificultades en hacerse comprender, ni en entender lo
que digan en cualquier parte que vaya, ya sea en España
o en las Américas.
que no sea dicho jamás: mi cuarto
está oscuro, mi lecho es estrecho; porque
jamás ningún hombre durmió en lecho igual--y
para _dormir_ verdaderamente, es en un
lecho como éste en el que hay que acostarse.
Alarmed at his uninterrupted good fortune, he decided to
cast away what he held dearest, and he therefore threw into the sea a
beautiful ring; but a fisherman brought him a fish that had swallowed
the ring.
El
pago de servicios, dividendos y cupones sobre los capitales de un paÃs
invertidos en los otros, estimula una corriente de mercaderÃas en los
dos sentidos, ya sea como valor de abono o como valor de cobro.
Y
cuando en medio de gemidos que no tengan
nada de terrestres, esta ciudad sea engullida
por fin y profundamente fijada bajo la mar,
todavÃa, levantándose sobre sus mil tronos, el
Infierno le rendirá homenaje.
Estas representaciones consisten en
el género chico o sea comedias, juguetes cómicos, proverbios, sainetes,
petipiezas, cuadros y bocetos cómicos, apropósitos en prosa y verso,
variedades y revistas cómicas, parodias, etc.
FÃgaro,{137-4} quiero que estés con toda comodidad: eres poeta, y además
estos señores, que saben nuestras Ãntimas relaciones, no se ofenderán si
te prefiero; quÃtate el frac, no sea que le manches.--¿Qué tengo de
manchar?
Aquà se
hace una parada de tres dÃas, y la carga y los pasajeros se trasbordan a
lanchas o vapores de poco calado, sea para continuar por el Orinoco o
por su afluente el Apure, hasta donde lo permita la profundidad del
agua.
and; -- no sea, unless it be; except; -- para, as if to; --
que, as; -- as if; inasmuch as; it was as if; he was as it were; --
quiera que, although; notwithstanding the fact that; tanto --, as much
as; tal --, just as; tan --, as..
En la conversación familiar, y cuando desea mostrarse cariñoso, sea con
los que están presentes o con algún amigo cuyo recuerdo le asalta,
emplea términos de su invención o diminutivos que dan una flexibilidad
singular a las palabras.
Lo cual estaba ya dicho por Santo Tomás en estas
palabras: «Si las cosas mismas no determinan el fin para sÃ, porque
desconocen la razón del fin, es necesario que se les determine el fin
por otro que sea determinador de la Naturaleza.
Su aguja señala siempre
al Norte, cualquiera que
sea la dirección que tome 10
el buque en su marcha,
y por esa señal se guÃan
los navegantes cuando
pierden de vista[225] la
tierra.
Mande usted que me preparen una buena cazuela de sopas de ajo con un
puñado de huevos, para hacer boca, y luego cualquiera cosilla, con tal
de que sea mucho y substancioso, y media hogaza de pan ó una, y varios
postres, y su correspondiente vino, y...
Ahora nosotros nos hallamos[6] dispuestos a invertir dinero en una forma
más completa, estableciendo una fuerte casa en Sud América que se ocupe
de la compra de pieles, asà como también de su elaboración, en las
condiciones más perfectas que sea dable alcanzar.
Autores hay que sospechan que el tal músico guitarrista fuera el mismo
criado, cómplice de la burla jugada al lugareño; mas sea como fuese,
todo ruido cesó, y volvió á gozar el señor Frutos de tan grande soledad
y silencio, cual si habitara el fondo de un sepulcro.
The air is inhabited by the amiable race of Sylphs,
the sea by the delightful and beautiful Undines, the earth by the
industrious race of swarthy Gnomes, and the fire by the exalted and
glorious nation of Salamanders, who are supreme in the elementary
hierarchy.
SÃ, hasta la fecha habÃa yo
viajado en la mula del fraile,[1] o sea a pie, en burro, en mulo,[2] a
caballo, en carro, en coche, en tren, en bote, en goleta, en bergantÃn,
en vapor de rÃo, en vapor de mar; pero no me habÃa pasado nunca por la
cabeza[3] tener que viajar en...
Cuando le preguntan que[2] cuánto darÃa por ver,
responde: mucho, pero no tanto como creéls, porque tengo
esperanzas.--¿Esperanzas de ver?--Si, y muy pronto, añade sonriéndose
como un angel; ya cuento setenta y seis años; por muy larga que sea mi
vida, pronto veré á Dios....
of_ =manifestar=
=mano= _f._ hand
=mantener= to support
=mañana= _f._ morning;
_adv._ to-morrow;
=por la mañana= in the morning
=mar= _m._ sea
=marido= _m._ husband
=marinero= _m._ sailor
=marchar= to march, go;
=marcharse= to go, go off
=marcharon= _3 pl.
De La Paz, situada en la proximidad de los valles que producen ricos
cafés, asà como la coca y la cinchona, o árbol de la quina, podemos
dirigirnos, sea al puerto chileno de Arica, por el ferrocarril del
Estado, sea al de Antofagasta, cerca del cual[80] están las fundiciones
de minerales más grandes de Sud América.
No obstante de que en todas las escuelas y actos
oficiales se usa el español, la gente habla dialectos y aún
el español erróneamente, asà vemos que los andaluces 25
que ocupan el sur de España, llamado AndalucÃa, hablan
ceceoso, o sea pronunciando las más de las _eses, ces_ y
todas las _ces, eses_.
Pero los
capitales temen abandonar los caminos trillados.[2] No obstante la
probabilidad[3] de que los negocios de pesquerÃa serÃan lucrativos en la
América latina, los sistemas de pesca son aún muy primitivos, se carece
de aparejos modernos, y no se cuida de conservar el pescado, como no
sea[4] salándolo y secándolo al sol.
Esteban, exclamó don DionÃs con aire burlón, sigue
los consejos del preste de Tarazona; no hables de tus encuentros con
los corzos amigos de burlas, no sea que haga el diablo que al fin
pierdas el poco juicio que tienes; y pues ya estás provisto de los
Evangelios y sabes las oraciones de San Bartolomé, vuélvete á tus
corderos, que comienzan á desbandarse por la cañada.
Lo cual (dicho sea para concluir dignamente) no significa que debáis
creer en la infalibilidad de tales vaticinios, ni menos que fuera
acertada regla de conducta la de _Parrón_, de matar á todos los que
llegaban á conocerle...--Significa tan sólo que los caminos de la
Providencia son inescrutables para la razón humana;--doctrina que, á mi
juicio, no puede ser más ortodoxa.
ser, to be, become; á no --, unless it be; á no -- por, were it not
for; -- cosa de, to be sufficient cause to, be enough to; de no --, if
not; no -- cosa, not to be small (_or_ few in number), to be large
(_or_ numerous); la cosa no era para menos, nothing less could be
expected; por --, since it was; sea, be it so; como no sea, unless it
be; no sea que, for fear that; lest; sea ...
De aquà es posible, por lo tanto, continuar la gira de muchas
maneras, sea llegando a La Paz en Bolivia, después de pasar por las
ciudades argentinas de Rosario, Tucumán, Salta y Jujuy y recorrer en
diligencia la pequeña solución de continuidad mencionada anteriormente,
sea regresando a ValparaÃso, sea, en fin, pasando a la Asunción, capital
del Paraguay, o a RÃo Janeiro en el Brasil.
Mi abuelo se lo narró á mi
padre; mi padre me lo ha referido á mÃ, y yo te lo cuento ahora,
siquiera no sea mas que por pasar el rato.[1]
***
[Footnote 1: por pasar el rato = 'to while away the time.']
I
El crepúsculo comenzaba á extender sus ligeras alas de vapor sobre las
pintorescas orillas del Segre,[1] cuando después de una fatigosa
jornada llegamos á Bellver,[2] término de nuestro viaje.
To understand rightfully the present renaissance in Spain as revealed in
the almost unprecedented prosperity of her rural population, the
multiplying of schools and libraries endowed in many instances by
unknown "hands across the sea," the American student of Spanish must
take into account the transcendental _symbiosis_ through the agency of
which lethargic Spain is being quickened and vitalized by her former
colonies.
Al oir estas palabras, el asombro se pintó en el rostro de cuantos se
encontraban en el pórtico, que, mudos é inmóviles, hubieran
permanecido en la posición en que se encontraban, Dios sabe hasta
cuãndo, si la siguiente relación del aterrado guardián no les hubiera
hecho agruparse en su alrededor para escuchar con avidez:
Perdonadme, señores, decÃa el pobre alcaide; y yo no os ocultaré nada,
siquiera sea en contra mia.
The magnificent staircase is due to Charles V, whose
name the Alcazar sometimes bears.]
[Footnote 2: conchas = 'shells.' During the Middle Ages pilgrims
often ornamented their clothing with shells, particularly with
scallop-shells, to indicate doubtless that they had crossed the sea
to the Holy Shrine in Palestine; for this reason the scallops were
known as "pilgrim shells." See the _Encyclopedia Americana_
("Shell").
Este sucedido, tan pequeña cosa en el hecho, y tan grande en
su significación, fue comunicado con la más sincera sencillez al que lo
refiere, por el mismo cura que en él actúa, que lo relataba sólo para
probar que el hombre no cumple tan fácilmente como lo concibe un mal
propósito;{93-2} y sin hacer valer que al digno apóstol de la palabra de
Dios, al firme sostenedor de las virtudes evangélicas, le respeta el
hombre, por perverso que sea, si no ha renegado del bautismo que le hizo
cristiano.
pro._ who, that, which;
=lo que= what, which;
=el que= he who, the one who;
=la que= she who, the one who
=que= _conj._ that; for; than, as;
=con que= so then, so that;
=que sea= let it be;
=que Alá los guarde= may Allah protect you
=qué= what; how;
=qué tal= what do you think of it;
=qué bien= how well;
=pues qué= what then, well then;
=y qué= and what of that;
=qué tienes= what's the matter with you
=quedar=, =quedarse= to remain
=quedo= quiet
=quejido= _m._ moan
=quemaban= _3 pl.
de la Cruz_ (CUBANO)
=Zorrilla de San MartÃn, Juan= (1857-)
«Tabaré,» el poema de Juan Zorrilla de San MartÃn,[72] el escritor
uruguayo, parece inspirado por el medio ambiente, por la naturaleza
magnÃfica de la América del Sud, y por sentimientos, pasiones y formas
de pensar[73] que no son sencillamente españoles, sino que a más de
serlo,[74] se combinan con el sentir, el discurrir y el imaginar del
indio bravo, concebidos, no ya por mera observación externa, sino por
atavismo del sentido Ãntimo, y controversión en su profundidad, donde
quien sabe penetrar lo suficiente, ya descubre al ángel, aunque él esté
empecatado, ya descubre a la alimaña montaraz, aunque él sea suave y
culto.
à todo esto, el niño, que á mi izquierda tenÃa, hacÃa saltar las
aceitunas á un plato de magras con tomate, y una vino á parar á uno de
mis ojos, que no volvió á ver claro en todo el dÃa; y el señor gordo de
mi derecha habÃa tenido la precaución de ir dejando en el mantel, al
lado de mi pan, los huesos de las suyas, y los de las aves que habÃa
roÃdo; el convidado de enfrente, que se preciaba de trinchador, se habÃa
encargado de hacer la autopsia de un capón, ó sea gallo, que esto nunca
se supo: fuese por la edad avanzada de la vÃctima, fuese por los
ningunos conocimientos anatómicos del victimario, jamás parecieron las
coyunturas.--Este capón no tiene coyunturas, exclamaba el infeliz
sudando y forcejeando, más como quien cava que como quien trincha.
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
«Eh, profeta--dije--o duende,
mas profeta al fin, ya seas
ave o diablo--ya te envÃe
la tormenta, ya te veas
por los ábregos barrido a esta playa,
desolado
pero intrépido a este hogar
por los males devastado,
dime, dime, te lo imploro:
¿Llegaré jamás a hallar
algún bálsamo o consuelo para el mal que triste lloro?»
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
«Oh, profeta--dije--o diablo--Por ese ancho combo velo
de zafir que nos cobija, por el mismo Dios del Cielo
a quien ambos adoramos, dile a esta alma adolorida,
presa infausta del pesar,
si jamás en otra vida la doncella arrobadora
a mi seno he de estrechar,
la alma virgen a quien llaman los arcángeles Leonora!»
Dijo el cuervo: «¡Nunca más!»
«Esa voz,
oh, cuervo, sea
la señal
de la partida,
grité alzándome:--¡Retorna,
vuelve a tu hórrida guarida,
la plutónica ribera de la noche y de la bruma!...
--No sea Vd.
=sea=, _pres.
=mar=, _m_., sea.
=mar=, _m._ _f._, sea.
¡maldita sea mi
suerte!
=sirena,= siren, sea-nymph.
=vendaval=, _m._, sea-wind.
--¡Lástima que sea de mármol!
¿Cómo quiere que sea la tela?
=sea=, =seas=, _etc._, _pres.
[13] =como no sea,= _unless it be_.
=embate=, _m._, the dashing of the sea.
=brisa,= breeze; =-- marina,= sea-breeze.
--Pues tú lo quieres, sea; contestó Lope.
33 Y el Dios de paz sea con todos vosotros.
=sea=, _from_ =ser=;
=ya ----=, either, or.
¿Qué motivo racional
hay para que asà no sea?
=marino,= mariner, sailor; _adj._, of the sea.
=mas=, but; =mas que no sea=, even if it be not.
[4] =como no sea,= _unless it be that; other than_.
=guano=, _m._, sea bird's dung, used as fertilizer.
[121.28] =mas que no sea=: see under _mas_, in Vocab.
[15] =dicho sea de paso=, _it may be said in passing_.
=marinero,= sailor; =gente marinera,= sea-faring folk.
35 ¿O quién le dió á él primero, para que le sea pagado?
=estero=, _m._, lake near the sea;
salt marsh;
(_Sp.
24 La gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con todos vosotros.
--Basta, basta, amigo Frutos: tendrá usted aunque sea una vaca rellena.
--El constructor, sea directamente o[37] por intermedio de[38] su
capataz.
=40.=--[40.7] =Quiero que sea=, 'I wish it to be.'
=41.=--[41.6] =después de...
=cualquier(a)=, any, any whatsoever, some or other;
=---- que sea=, whatever be.
50
Y el ángel desciende del Cielo y le dice:
--¡Que tu deseo sea satisfecho!
25
Y el ángel descendiendo del Cielo le dijo:
--¡Que tu deseo sea satisfecho!
--Acérquese, pues, no sea cobarde, decÃa una dirigiéndose a alguno de
los campeones.
[33] =según su clase.= VARIANTS: =Según la clase que sea=; =según cual
sea su clase=.
=106.=--[106.7] =sea como fuese=, 'whatever it was' (lit., 'let it be as it
might be').
27 Mas éste, sabemos de dónde es: y cuando viniere el Cristo, nadie
sabrá de dónde sea.
¡Hay que hacer con él una{109-1} que
sea sonada para que no vuelva á venderse al oro de...
11 Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y
vuestro gozo sea cumplido.
=Page 130.=--1.{130-1}=--Alabado y bendito sea= (_Dios por siempre_), a
greeting used among the friars.
24 Hasta ahora nada habéis pedido en mi nombre: pedid, y recibiréis,
para que vuestro gozo sea cumplido.
--Sáqueme usted tela para un gabán--dice con aire de hombre
superior.--Quiero que sea buena, ¿sabe usted?
13 Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, esto haré, para que el
Padre sea glorificado en el Hijo.
17 Porque no envió Dios á su Hijo al mundo, para que condene al mundo,
mas para que el mundo sea salvo por él.
21 Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni [nada] en que tu hermano
tropiece, ó se ofenda, ó sea debilitado.
=misia=, _from_ =mi sea=, a short and
affectionate form used instead of =mi señora= in addressing elderly ladies.
--Guarda--le dijo--tu último juguete: si alguna
vez te desprendes de[198] él, que sea para hacer una
buena obra.
=ser,= to be; =-- de,= to belong to, become of; =asà fué la verdad,= so
it was in truth; =no sea que,= lest; =fuese ...
22 Cierto, Moisés os dió la circuncisión (no porque sea de Moisés, mas
de los padres); y en sábado circuncidáis al hombre.
=Oraciones incompletas=
Complétense las siguientes oraciones de manera que sea lógico el
pensamiento y correcto el español:
1.
--SÃ; en caso de que el extranjero en cuestión sea propietario, o tenga
familia, y sobre todo si es casado con una natural del paÃs.
4 Y oyéndolo Jesús, dijo: Esta enfermedad no es para muerte, mas por
gloria de Dios, para que el Hijo de Dios sea glorificado por ella.
30 Respondió aquel hombre, y dÃjoles: Por cierto, maravillosa cosa es
ésta, que vosotros no sabéis de dónde sea, y [á mÃ] me abrió los ojos.
[90.15] =sea=: a verb of _believing_, _saying_, etc., when negative or
interrogative, may become a verb of _doubting_ and require the
subjunctive.
16 No sea pues blasfemado vuestro bien:
17 Que el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y
gozo por el EspÃritu Santo.
=Santiago= (_lit_., Saint James), Santiago (_capital of Chile, situated
at the foot of the Andes Mountains, about 1800 feet above the level of
the sea.
=ser=, to be; =¿qué será de m�= what will become of me?; =soy de=, I
belong to; =soy yo, yo soy=, it is I; =á no ser que=, unless; =ó sea=,
or rather.
--No hay duda que aunque no sea más que la ilusión de hallarse junto á
una mujer de este calibre, es lo suficiente para no pegar los ojos en
toda la noche.
17 Porque la Escritura dice de Faraón: Que para esto mismo te he
levantado, para mostrar en ti mi potencia, y que mi nombre sea anunciado por
toda la tierra.
23 Si recibe el hombre la circuncisión en sábado, para que la ley de
Moisés no sea quebrantada, ¿os enojáis conmigo porque en sábado hice sano todo
un hombre?
34 Respondióle la gente: Nosotros hemos oÃdo de la ley, que el Cristo
permanece para siempre: ¿cómo pues dices tú: Conviene que el Hijo del hombre
sea levantado?
--Ahora me explico[14] el contraste entre la aridez de la parte
occidental del Perú y la fertilidad de las faldas orientales, o sea lo
que allà se llama la Montaña.
--Yo digo la verdá aunque sea delante del mi marido,--replica la de la
buhardilla, mirando de reojo á una esquina de la calle y bajando la voz
asà que ve al Tuerto.
=golpe,= _m._, blow, stroke, clang, onslaught; =de --,= all at once; =de
-- y porrazo,= quickly, all at once; =-- de mar,= billow, heavy sea
(_breaking over the deck_).
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
4 En ninguna manera; antes bien sea Dios verdadero, mas todo hombre
mentiroso; como está escrito: Para que seas justificado en tus dichos, Y
venzas cuando de ti se juzgare.
2 Y no os conforméis á este siglo; mas reformaos por la renovación de
vuestro entendimiento, para que experimentéis cuál sea la buena voluntad de
Dios, agradable y perfecta.
--Nada, como no sea[13] la resistencia que ofrece el comercio a
generalizar un procedimiento con el cual los hombres de negocios de este
paÃs no están suficientemente familiarizados todavÃa.
--Yo no veo en ello sino razones, y muy poderosas,[5] para establecer
pesquerÃas en esos paÃses, a menos que haya[6] motivo para que el
pescado sea allà menos aceptable que en el resto del mundo.
¡Que esta cámara
sea transformada en una más melancólica y yo
rogaré a Dios que la deje dormir para siempre,
los ojos cerrados, mientras que a su alrededor
errarán los fantasmas de oscuros velos!
--Pues eso es lo que yo traigo aquÃ: el _libro talonario_ de mi huerta,
ó sea los cabos á que estaban unidas estas calabazas antes de que me las
robasen.--Miren Vds.--Este cabo era de esta calabaza...
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, asà es necesario
que el Hijo del hombre sea levantado;
15 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga
vida eterna.
--SÃ; y ésa es la razón, dicho sea de paso,[15] por qué los trigales se
encuentran próximos a los puertos de embarque o en las zonas servidas
por los ferrocarriles que comunican fácilmente con esos puertos.
=EL ALACRÃN DE FRAY GÓMEZ=
=TRADICIÓN PERUANA=
Estaba una mañana Fray Gómez en su celda entregado
a la meditación, cuando dieron a la puerta unos
golpecitos, y una voz dijo:
--¡Alabado sea el Señor!
[36] =¿Quién se encarga de...?= _Who has charge of...?_ VARIANTS:
=¿Quién se ocupa de...?= =¿Quién toma a su cargo...?= =¿A quién se le
encarga...?= _Whose business is it to...?_
[37] =sea directamente o por=, _either directly or through_.
[95.5] =tenÃa que ser asÃ=, 'it had to be.'
[95.6] =ya voy=, 'I am coming.'
[95.21] =cúmplase la voluntad de Dios=, 'God's will be done.'
[95.30] =alabado sea el Señor=, 'the Lord be praised.'
LAS NOCHES LARGAS DE CÓRDOBA
=Narciso Campillo=, b.
25
--Solamente le falta la muleta, para que sea _ño
Cucho_ el Cojo, en mismita persona,--contesta la
mujer, dando una gran carcajada.[293]
Tal fué la escena que, poco más o menos, pasó un dÃa,
en uno de los vallecitos de la costa de Colchagua.
15 Mas os he escrito, hermanos, en parte resueltamente, como
amonestándoos por la gracia que de Dios me es dada,
16 Para ser ministro de Jesucristo á los Gentiles, ministrando el
evangelio de Dios, para que la ofrenda de los Gentiles sea agradable,
santificada por el EspÃritu Santo.
5 Porque si fuimos plantados juntamente en [él] á la semejanza de su
muerte, asà también [lo seremos á la] de su resurrección:
6 Sabiendo esto, que nuestro viejo hombre juntamente fué crucificado con
[él], para que el cuerpo del pecado sea deshecho, á fin de que no sirvamos más
al pecado.
--Entiendo muy bien, señor Cura, lo que usted quiere darme á entender
con ese cuento, ó lo que sea; pero como ya á lo hecho pecho, quisiera
saber si le parece á usted bien que fÃe sólo mi justificación y defensa
á la misericordia de Dios, procurando alcanzarla por la intercesión del
glorioso San Isidro.
29 Porque á los que antes conoció, también predestinó para que fuesen
hechos conformes á la imagen de su Hijo, para que él sea el primogénito entre
muchos hermanos;
30 Y á los que predestinó, á éstos también llamó; y á los que llamó, á
éstos también justificó; y á los que justificó, á éstos también glorificó.
25 Y al que puede confirmaros según mi evangelio y la predicación de
Jesucristo, según la revelación del misterio encubierto desde tiempos eternos,
26 Mas manifestado ahora, y por las Escrituras de los profetas, según el
mandamiento del Dios eterno, declarado á todas las gentes para que obedezcan á
la fe;
27 Al sólo Dios sabio, sea gloria por Jesucristo para siempre.
30 Ruégoos empero, hermanos, por el Señor nuestro Jesucristo, y por la
caridad del EspÃritu, que me ayudéis con oraciones por mà á Dios,
31 Que sea librado de los rebeldes que están en Judea, y que la ofrenda
de mi servicio á los santos en Jerusalem sea acepta;
32 Para que con gozo llegue á vosotros por la voluntad de Dios, y que
sea recreado juntamente con vosotros.
16 Por tanto [es] por la fe, para que [sea] por gracia; para que la
promesa sea firme á toda simiente, no solamente al que es de la ley, mas
también al que es de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros,
17 (Como está escrito: Que por padre de muchas gentes te he puesto)
delante de Dios, al cual creyó; el cual da vida á los muertos, y llama las
cosas que no son, como las que son.
11 Y recibió la circuncisión por señal, por sello de la justicia de la
fe que tuvo en la incircuncisión: para que fuese padre de todos los creyentes
no circuncidados, para que también á ellos les sea contado por justicia;
12 Y padre de la circuncisión, no solamente á los que son de la
circuncisión, mas también á los que siguen las pisadas de la fe que fué en
nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado.
9 El amor sea sin fingimiento: aborreciendo lo malo, llegándoos á lo
bueno;
10 Amándoos los unos á los otros con caridad fraternal; previniéndoos
con honra los unos á los otros;
11 En el cuidado no perezosos; ardientes en espÃritu; sirviendo al
Señor;
12 Gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la
oración;
13 Comunicando á las necesidades de los santos; siguiendo la
hospitalidad.
--Cada uno de esos paÃses tiene su legislación propia, y ésta admite
diferencias aún dentro de una misma nación; pero puede decirse que en
general los niños ingresan a la escuela primaria a los seis años de
edad.[1] En los paÃses que han incorporado a sus instituciones de
enseñanza los jardines de infantes, o sea escuelas maternales o
_kindergartens_ como también se los llama, el niño empieza su educación
a una edad más temprana.[2]
--Hablaba Ud.
39.--EL GAUCHO[1]
Entre cien individuos agrupados en el campo, se conocerá inmediatamente
a un verdadero gaucho por más pobre que[2] él sea: su caballo ensillado
con esmero, tuzado y acepillado; su persona limpia, sus prendas de
vestir[3] colocadas con gracia sobre el cuerpo; sus cabellos y barbas
largos, pero peinados y cuidados, y en fin, aquel[4] aire atrevido y
simpático a la vez, que parece decir a todos: «Yo soy el dueño de la
tierra, ustedes no son más que gringos», es lo que le da a conocer.
21 Mas ahora, sin la ley, la justicia de Dios se ha manifestado,
testificada por la ley y por los profetas:
22 La justicia de Dios por la fe de Jesucristo, para todos los que creen
en él: porque no hay diferencia;
23 Por cuanto todos pecaron, y están distituÃdos de la gloria de Dios;
24 Siendo justificados gratuitamente por su gracia, por la redención que
es en Cristo Jesús;
25 Al cual Dios ha propuesto en propiciación por la fe en su sangre,
para manifestación de su justicia, atento á haber pasado por alto, en su
paciencia, los pecados pasados,
26 Con la mira de manifestar su justicia en este tiempo: para que él sea
el justo, y el que justifica al que es de la fe de Jesús.
"When I was a boy of fourteen or fifteen, and my soul was overflowing
with numberless longings, with pure thoughts and with that infinite
hope that is the most precious jewel of youth, when I deemed myself a
poet, when my imagination was full of those pleasing tales of the
classic world, and Rioja in his _silvas_ to the flowers, Herrera in
his tender elegies, and all my Seville singers, the Penates of my
special literature, spoke to me continually of the majestic Bétis, the
river of nymphs, naiads, and poets, which, crowned with belfries and
laurels, flows to the sea from a crystal amphora, how often, absorbed
in the contemplation of my childish dreams, I would go and sit upon
its bank, and there, where the poplars protected me with their shadow,
would give rein to my fancies, and conjure up one of those impossible
dreams in which the very skeleton of death appeared before my eyes in
splendid, fascinating garb!
=hacer=, 9, to make, do, cause, bring about;
=---- calor=, to be warm (of weather);
=---- caso de=, to give heed to;
=---- correr la voz=, to spread the report;
=---- daño a=, to harm;
=---- de=, to act as;
=---- dormir=, to put to sleep;
=---- el papel de=, to play the part of;
=---- escala en=, to stop at (of boats);
=---- esfuerzos por=, to make efforts to;
=---- estragos=, to work havoc;
=---- falta=, to be lacking;
=---- frente a=, to face;
=---- la gracia de=, to do the favor, honor of;
=---- la prueba=, to make the test;
=---- pedazos=, to break _or_ tear to pieces;
=---- una pregunta a=, to ask a question of;
=---- uso de=, to make use of;
=hace cuatro siglos= four centuries ago;
=hace poco=, a short time ago;
=----se al mar=, to set out to sea;
=----se a uno muy cuesta arriba=, to be uphill work, difficult;
=----se comprender, entender=, to make oneself understood;
=----se el sordo a=, to turn a deaf ear to.
sed, _f._, thirst.
IMPERATIVO: =Sé, sed=.
Tengo sed, tengo hambre.
Estaba muy cansado
y tenÃa hambre y sed.
He bebido de un agua que apaga toda
sed.
La justicia es una sed y la civilización una siembra.
Durante
la noche el joven tenÃa sed y salió del loro para beber.
Llevaban estos jóvenes poco
dinero, e iban hambrientos y con mucha sed.
no se ha de decir que te he dejado morir de sed, viéndonos
vaciar veinte botellas...
no
se ha de decir que te he dejado morir de sed, viéndonos vaciar veinte
botellas...
Cuando
cogió el vaso de agua tocó la mano de la princesa que también 60
tenÃa sed.
Sintiéndose cansados y teniendo sed se sentaron junto a una fuente que
estaba en el camino.
Después de haber descansado y mitigado la sed,
observaron por casualidad una piedra que se parecÃa a una lápida
sepulcral.
Y de todos los tormentos, aquel que más
tortura ha cesado: el terrible tormento de la
sed por la corriente oscura de una pasión maldita.
of_ =ser=;
=que sea= let it be
=seco= dry
=secreto= _m._ secret
=sed= _f._ thirst;
=tener sed= to be thirsty
=seda= _f._ silk
=seguÃa= _1 and 3 sing.
Estaban
debilitados por la fatiga y sufrÃan hambre y sed;
pero no se atrevÃan a[46] entrar en ninguna casa,
temerosos de ser descubiertos y alcanzados por el 5
enemigo.
de Clieux las reanimó
con su propia ración de agua, y en los dÃas siguientes
la partió con ellas, llegando al fin enfermo de 15
sed a la Martinica, pero salvando de una muerte segura
las dos pequeñas plantas de café.
Al fin, después de tantos dÃas de fatigante
peregrinaje y de ardiente sed,--sed de corrientes
de la ciencia que yace en ti,--yo, hombre
transformado, me arrodillo humildemente entre
tus sombras y bebo del fondo mismo de mi
alma tu grandeza, tu tristeza y tu gloria.
A visit to
the Eastern Pyrenees from the Spanish side is much more difficult
than from France, as both traveling and hotel accommodations are
sadly lacking.]
Los blancos caserÃos que la rodean, salpicados aquà y allá sobre una
ondulante sábana de verdura, parecen á lo lejos un bando de palomas
que han abatido su vuelo para apagar su sed en las aguas de la ribera.
=sed,= _f._, thirst.
=sed=, _f._, thirsty.
=sed=, _f._, thirst; =tener sed=, to be thirsty.
=sed=, _f._, thirst; =tener ----=, to be thirsty.
--¡Posadero!--gritó en voz alta,--tengo mucha hambre y me estoy muriendo
de sed.
15 La mujer le dice: Señor, dame esta agua, para que no tenga sed, ni
venga acá á sacar[la].
35 Y Jesús les dijo: Yo soy el pan de vida: el que á mà viene, nunca
tendrá hambre; y el que en mà cree, no tendrá sed jamás.
37 Mas en el postrer dÃa grande de la fiesta, Jesús se ponÃa en pie y
clamaba, diciendo: Si alguno tiene sed, venga á mà y beba.
20 Asà que, si tu enemigo tuviere hambre, dale de comer; si tuviere sed,
dale de beber: que haciendo esto, ascuas de fuego amontonas sobre su cabeza.
--Con mucho gusto probarÃa de cualquiera de estos platos: huelen muy
bien todos ellos; pero con el cansancio no tengo hambre, sino sed, y sed
insaciable.
13 Respondió Jesús y dÃjole: Cualquiera que bebiere de esta agua,
volverá á tener sed;
14 Mas el que bebiere del agua que yo le daré, para siempre no tendrá
sed: mas el agua que yo le daré, será en él una fuente de agua que salte para
vida eterna.
Padre santo, á los que me has dado, guárdalos por tu nombre, para que
sean una cosa, como también nosotros.
Y últimamente, esperamos que la SBU, Hollman, y los demás corrijan
sus textos para que sus publicaciones de la 1909 sean útiles.
Calentanos se denominan en Colombia los
habitantes de tierra caliente, o sean las costas, valles bajos y
llanuras del sur y el oriente.
VARIANT: =Por otros
medios que no sean....=
[5] =razones, y muy poderosas,= _reasons, and very strong ones; nothing
but additional reasons_.
EL HOMBRE
La influencia de Poe en el arte universal ha sido suficientemente honda
y transcendente para que su nombre y su obra no sean a la continua
recordados.
Es, de todos modos,[60] extraño que mientras llegan en abundancia libros
europeos, las obras latino-americanas sean escasÃsimas en los
escaparates de las librerÃas santiaguinas.
No lloro en forma alguna porque los desolados
sean más dichosos que yo, pequeña, sino
porque veo que os afligÃs por el destino de éste
que no es sino un transeúnte sobre la tierra...
De la primera clase pueden servir de
tipo los bancos hipotecarios, que hacen préstamos[2] sobre bienes
raÃces,[3] sean éstos terrenos o edificios, entregando cédulas o bonos
en lugar de dinero en efectivo.
A
consecuencia de esta deficiencia no se han multiplicado, ni mucho
menos,[31] las estaciones telefónicas privadas en las casas de comercio,
ni el comerciante mira con buenos ojos[32] el que sus aparatos sean
usados por extraños.
si en la soledad hay algunos genios que se recreen en contemplar
las bellezas salvajes de una naturaleza vigorosa, magnÃfica y fecunda,
yo les pido que sean propicios para vosotros, y que os preserven de la
barbarie de los hombres.
casado o soltero?--pregunta el portero
a mi camarada.--Casado, contesta él.--Pues pase Vd., que basta ya esta
penitencia para ganar el cielo, por gordos que sean los pecados que se
hayan cometido.--Estuve yo para colarme dentro detrás de mi compañero,
pero el portero, deteniéndome por la oreja, me pregunta:--¿Es Vd.
En algunos paÃses, especialmente en
aquéllos que no cuentan con vÃas de fácil comunicación, como en Colombia
y Venezuela, donde serÃa difÃcil y caro remitir las mercaderÃas de un
punto a otro muy distante, es necesario a veces dividir la
representación o hacer de modo que[13] los artÃculos sean remitidos
directamente desde aquà a los clientes que residen en los distritos más
distantes.
En las casas de modas y en otras tiendas donde se venden artÃculos
relacionados con el vestido de la mujer, no es casualidad el que las
modistas[26] y costureras sean casi siempre francesas; aunque entre las
muchas que se ganan la vida[27] trabajando en estas labores,[28] asÃ
como en los talleres de bordados, encajes y flores artificiales, no
faltan las obreras aprendizas y oficialas criollas.
Asà como las heladas, por leves que sean, matan
estas plantas, el sol cuando es demasiado ardiente
les hace daño[306] también, y en las Antillas y en otros
varios paÃses cálidos de América siembran alrededor de
los cafetales y dentro de ellos mismos árboles copudos
y altos, de hojas menudas y permanentes, que se extienden
sobre los arbustos del café a una altura de 5
diez o doce metros, y los defienden de los ardores del
sol y aún de los azotes violentos de las tempestades.
¡Que sean muy dichosos!--pude aún decir.
5.--[5.1] =como no sean=, 'unless it be.'
[5.16] =¿serÃa?= 'could...
--Por mi parte temo que los caminos de Santo Domingo no sean muy buenos.
¿Cree usted que las noches sean más largas en Córdoba que en
otros lugares?
--Señora, que sean Fiadas; porque en mi bolsa no hay con que pagarlas
por ahora.
--El hombre no tiene nada bueno, como no sean sus gallineros--refunfuñó
el zorro.
[93.24] =sean=, 'be.' The independent subjunctive usually has the force
of an imperative.
19 Y por ellos yo me santifico á mà mismo, para que también ellos sean
santificados en verdad.
21 Mas el que obra verdad, viene á la luz, para que sus obras sean
manifestadas que son hechas en Dios.
22 Y yo, la gloria que me diste les he dado; para que sean una cosa,
como también nosotros somos una cosa.
--Eres un niño,--le interrumpÃ;--pero si no deseas más que eso, entra, y
la paz y la felicidad sean contigo.
20 Porque todo aquel que hace lo malo, aborrece la luz y no viene á la
luz, porque sus obras no sean redargüidas.
39 Y dijo Jesús: Yo, para juicio he venido á este mundo: para que los
que no ven, vean; y los que ven, sean cegados.
«Esto es lo que sacan con esta mentada _cevilación_, que los
muchachos sean herejes y no respeten las cosas santas...
--Algunas constituciones exigen que ambos padres lo sean; otras
requieren esta condición sólo del padre; algunas--las menos--del padre o
la madre.
21 Para que todos sean una cosa; como tú, oh Padre, en mÃ, y yo en ti,
que también ellos sean en nosotros una cosa: para que el mundo crea que tú me
enviaste.
23 Yo en ellos, y tú en mÃ, para que sean consumadamente una cosa; que
el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado, como también á mà me
has amado.
=17.= =Ser=, _to be_ =siendo= =sido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Soy, eres, es, somos, sois, son.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: Sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
9 Y David dice: Séales vuelta su mesa en lazo, y en red, Y en
tropezadero, y en paga:
10 Sus ojos sean obscurecidos para que no vean, Y agóbiales siempre el
espinazo.
(Llegó el caso
de venderse, hace poco, un solo animal[1] por treinta mil libras
esterlinas, o sean 150,000 pesos oro.) Desde ese tiempo las razas
bovinas han evolucionado notablemente.
--Pues por mÃ, señor de Lopera, aunque sean más largas que la LetanÃa,
de seguro no lo advertiré, porque vengo reventado y molido; y en
metiéndome entre sábanas, ya pueden echar á vuelo todo un campanario: no
me quitarán el sueño.
=El imperativo de verbos regulares=
Las varias formas del imperativo del verbo _contestar_ son:
contestemos (nosotros, as)
contesta (tú) contestad (vosotros, as)
conteste usted contesten ustedes
Del mismo modo, escrÃbanse las formas del imperativo de otros tres
verbos que sean de las tres conjugaciones regulares.
--SÃ, mucho, para la producción de luz, de tracción y de fuerza motriz
industrial, y tengo profunda fe[4] en el progreso de estas empresas en
la América latina; en primer lugar porque no hay región en el mundo
donde sean más copiosas las lluvias ni más numerosos los lagos elevados
y los saltos de agua susceptibles de ser[5] utilizados; en segundo
lugar, por la escasez de combustibles, que llega a veces a[6] hacer
necesario el empleo de la leña para mover las locomotoras, sobre todo en
los sitios alejados de los puertos.
--¡Jaime, manténte firme y no seas cobarde!
27 Luego dice á Tomás: Mete tu dedo aquÃ, y ve mis manos: y alarga acá
tu mano, y métela en mi costado: y no seas incrédulo, sino fiel.
El cuarto,
Ayunar, mas que no sea Viernes Santo.
que no sea dicho jamás: mi cuarto
está oscuro, mi lecho es estrecho; porque
jamás ningún hombre durmió en lecho igual--y
para _dormir_ verdaderamente, es en un
lecho como éste en el que hay que acostarse.
FÃgaro,{137-4} quiero que estés con toda comodidad: eres poeta, y además
estos señores, que saben nuestras Ãntimas relaciones, no se ofenderán si
te prefiero; quÃtate el frac, no sea que le manches.--¿Qué tengo de
manchar?
and; -- no sea, unless it be; except; -- para, as if to; --
que, as; -- as if; inasmuch as; it was as if; he was as it were; --
quiera que, although; notwithstanding the fact that; tanto --, as much
as; tal --, just as; tan --, as..
Esteban, exclamó don DionÃs con aire burlón, sigue
los consejos del preste de Tarazona; no hables de tus encuentros con
los corzos amigos de burlas, no sea que haga el diablo que al fin
pierdas el poco juicio que tienes; y pues ya estás provisto de los
Evangelios y sabes las oraciones de San Bartolomé, vuélvete á tus
corderos, que comienzan á desbandarse por la cañada.
ser, to be, become; á no --, unless it be; á no -- por, were it not
for; -- cosa de, to be sufficient cause to, be enough to; de no --, if
not; no -- cosa, not to be small (_or_ few in number), to be large
(_or_ numerous); la cosa no era para menos, nothing less could be
expected; por --, since it was; sea, be it so; como no sea, unless it
be; no sea que, for fear that; lest; sea ...
Mi abuelo se lo narró á mi
padre; mi padre me lo ha referido á mÃ, y yo te lo cuento ahora,
siquiera no sea mas que por pasar el rato.[1]
***
[Footnote 1: por pasar el rato = 'to while away the time.']
I
El crepúsculo comenzaba á extender sus ligeras alas de vapor sobre las
pintorescas orillas del Segre,[1] cuando después de una fatigosa
jornada llegamos á Bellver,[2] término de nuestro viaje.
[13] =como no sea,= _unless it be_.
¿Qué motivo racional
hay para que asà no sea?
=mas=, but; =mas que no sea=, even if it be not.
[4] =como no sea,= _unless it be that; other than_.
[121.28] =mas que no sea=: see under _mas_, in Vocab.
--Acérquese, pues, no sea cobarde, decÃa una dirigiéndose a alguno de
los campeones.
=ser,= to be; =-- de,= to belong to, become of; =asà fué la verdad,= so
it was in truth; =no sea que,= lest; =fuese ...
--No hay duda que aunque no sea más que la ilusión de hallarse junto á
una mujer de este calibre, es lo suficiente para no pegar los ojos en
toda la noche.
23 Si recibe el hombre la circuncisión en sábado, para que la ley de
Moisés no sea quebrantada, ¿os enojáis conmigo porque en sábado hice sano todo
un hombre?
--Nada, como no sea[13] la resistencia que ofrece el comercio a
generalizar un procedimiento con el cual los hombres de negocios de este
paÃs no están suficientemente familiarizados todavÃa.
VARIANT: =Por otros
medios que no sean....=
[5] =razones, y muy poderosas,= _reasons, and very strong ones; nothing
but additional reasons_.
EL HOMBRE
La influencia de Poe en el arte universal ha sido suficientemente honda
y transcendente para que su nombre y su obra no sean a la continua
recordados.
5.--[5.1] =como no sean=, 'unless it be.'
[5.16] =¿serÃa?= 'could...
--Por mi parte temo que los caminos de Santo Domingo no sean muy buenos.
--El hombre no tiene nada bueno, como no sean sus gallineros--refunfuñó
el zorro.
20 Porque todo aquel que hace lo malo, aborrece la luz y no viene á la
luz, porque sus obras no sean redargüidas.