no se pone o quita más que la bata.
De dineros y bondad, siempre quita la mitad.
Es labrador, calza polainas, y no se quita su sombrero calañés
ni á los Grandes, ni á los PrÃncipes, ni aún á los Reyes, que en los
vapores suelen pasar por delante de él, echándole el lente.
En esto me quita él mismo el frac, _velis nolis_, y quedo sepultado en
una cumplida chaqueta rayada, por la cual sólo asomaba los pies y la
cabeza, y cuyas mangas no me permitirÃan comer probablemente.
Y deja caer los bultos sobre el almohadón del coche; después se quita
las botas, abre el saco de noche, saca unas babuchas que parecen dos
orejas de elefante y se las calza con la mayor tranquilidad murmurando:
--¿Ve V.
¿Qué se quita y qué se calza?
18 Nadie me la quita, mas yo la pongo de mà mismo.
15 Mas ellos dieron voces: Quita, quita, crucifÃcale.
29 El siguiente dÃa ve Juan á Jesús que venÃa á él, y dice: He aquà el
Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
He gastao en velas pa los Santos
Mártiles, á ver si la quitan el vicio, un sentÃo..., y como si
callara...
Allá los templos abiertos y las tumbas sin losa
bostezan al nivel de las aguas luminosas; pero
ni las riquezas que se muestran en los ojos
adiamantados de cada Ãdolo, ni los cadáveres
con sus rientes adornos de joyas, quitan a las
aguas de su lecho; ninguna ondulación arruga,
¡ay de mÃ!
2 Todo pámpano que en mà no lleva fruto, le quitará: y todo aquel que
lleva fruto, le limpiará, para que lleve más fruto.
22 También, pues, vosotros ahora ciertamente tenéis tristeza; mas otra
vez os veré, y se gozará vuestro corazón, y nadie quitará de vosotros vuestro
gozo.
25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no
seáis acerca de vosotros mismos arrogantes: que el endurecimiento en parte ha
acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles;
26 Y luego todo Israel será salvo; como está escrito: Vendrá de Sión el
Libertador, Que quitará de Jacob la impiedad;
27 Y este es mi pacto con ellos, Cuando quitare sus pecados.
48 Si le dejamos asÃ, todos creerán en él: y vendrán los Romanos, y
quitarán nuestro lugar y la nación.
--Pues por mÃ, señor de Lopera, aunque sean más largas que la LetanÃa,
de seguro no lo advertiré, porque vengo reventado y molido; y en
metiéndome entre sábanas, ya pueden echar á vuelo todo un campanario: no
me quitarán el sueño.
Se la quitó su enemigo.
Cada una se quitó muchos años.
Entonces vino, y quitó el cuerpo de
Jesús.
Le quitó sus armas y le obligó a esconderse 40
con él.
of_
=querer=; I should like, he would like
=quitar=, =quitarse= to take away, take off, remove
=quitó= _3 sing.
En medio del terror que me quitó la vista,{39-3} observé que el árbol en
que yo estaba atado se estremecÃa ligeramente y que mis ligaduras se
aflojaban.
Nada menos que eso: la vieja de Lucifer tenÃa
siete vidas como los gatos.[2] Cayó por un derrumbadero donde
cualquiera otro á quien se le resbalase un pie no pararÃa hasta lo más
hondo, y ella, sin embargo, tal vez porque el diablo le quitó el golpe
ó porque los harapos de las sayas la enredaron en los zarzales, quedó
suspendida de uno de los picos que erizan la cortadura, barajándose y
retorciéndose allà como un reptil colgado por la cola, ¡Dios, como
blasfemaba!
En este momento dió la Oración; todos se pusieron en pie, y quitaron los
sombreros.
41 Entonces quitaron la piedra de donde el muerto habÃa sido puesto.
En cuanto a las
fiestas religiosas,[21] la inversión de las estaciones les quitarÃa
mucho de su carácter y significado.
En cuanto a las
fiestas religiosas,[21] la inversión de las estaciones les quitarÃa
mucho de su carácter y significado.
Una de las muchas luces del siglo,--¡los fósforos!--ha quitado su
oportunidad y sentido á esta infantil plegaria á la luna....
muy, very, very much, quite.
asaz, (_poet._) quite, enough.
C
cabal, just, exact, quite.
enteramente, entirely, quite, just, right.
A redundant use of the conjunction quite
frequently found in Spanish.]
¡Pobrecito!
The historical romance has now
taken a secondary place in fiction; but it was cultivated till quite
recently by so virile and popular a writer as Pérez Galdós.
m._, all, everything, whole; de un --, once for all; del --, wholly,
entirely, quite, completely; en un --, in all its parts, in every
respect; sobre --, above all, especially; que de -- tenÃan menos de
artistas ó arqueólogos, who were anything but artists or
archaeologists.
of_ =bajar=
=bajo= _adj._ low
=bajo= _prep._ under
=baldosa= _f._ flat stone
=banco= _m._ bench
=barato= cheap
=barbo= _m._ barbel
=barco= _m._ boat
=barranco= _m._ ravine
=barro= _m._ clay, mud
=bastante= enough, quite, sufficiently
=batalla= _f._ battle
=bebe= _3 sing.
El
saco tenÃa un letrero que decÃa: «Este oro es para el
que quite la piedra.» 20
El muchacho se fué contentÃsimo con su tesoro, y el
hombre rico volvió también a su castillo, gozoso de
haber encontrado a un hombre de provecho, que no
huÃa de los trabajos difÃciles.
Although it is doubtless quite true that there has been in modern Spain
no writer of short stories who rivals Guy de Maupassant, nor has there
been any writer of longer stories who may compare favorably with Honoré
de Balzac, yet, as a whole, the Spain of the nineteenth century has
probably been pictured as faithfully as France by native authors.
de, of, to, from, at, with, by, in, on, as, than; el bruto Esteban,
that clownish fellow Stephen; -- improviso, unexpectedly, suddenly; --
modo que, so that; -- nuevo, again; anew; -- por si, by himself; --
prisa, rapidly; -- pronto, suddenly, abruptly; -- repente, suddenly;
--seguro, assuredly; -- no ser, if not; -- sobra, over and above; --
tarde en tarde, seldom; -- un todo, once for all; del todo, wholly,
quite.
Fernán Caballero was probably influenced by the
_Escenas andaluzas_, the _Escenas matritenses_ and Larra's essays on
manners; and it is quite possible that from her German friends came to
her some of the modern spirit of scientific investigation that led her
to declare the novel to be "not the product of invention, but of
observation." She practiced this theory, however, only in part, for her
work partakes of both the romantic and the realistic.
hacer, to make, do, cause, bring about, work, cast, be, become, be
turned into; --(_impers._), to be (of the weather and of time); hace,
ago; hace mucho tiempo, a long time ago; no hace (_or_ ha) mucho, not
long ago; hace muchos años, many years ago; hace rato, quite a while
ago; hará cosa de tres ó cuatro dÃas, about three or four days ago;
haria cosa de unas dos horas, it must have been about two hours; --
justicia, to execute; -- mal de ojo, to cast the evil eye; -- memoria
de, to remember; -- monos, to play tricks; -- pedazos, to break to
pieces; -- platillo de, to converse about; -- una pregunta, to ask a
question, make a request; -- presente, to lay before, present, state;
dar que --, to give trouble; estar hecbo una furia, to be in a rage;
_refl._, to be, become; -- se de tripas corazón, to pluck up courage.
=sumamente,= utterly, quite.
=bastante,= enough, quite, rather.
=bastante=, enough, rather, quite.
=bastante=, enough, sufficient; quite.
=perfectamente,= perfectly, completely, quite.
[97.25] =tenÃa destinada= is not quite equivalent to _habÃa destinado_,
as =tenÃa= retains the meaning of 'holding' or 'keeping.' See also
=tenÃa preparado= below.
=todo, -a=, all, every;
all, everything;
=---- el dÃa=, all day;
=con ----eso=, notwithstanding, however;
=en un ----=, together, in all its parts;
=del ----=, entirely, quite;
=sobre ----=, principally, specially;
=---- el mundo=, everybody.
Yo se la cogÃ;{34-3} medité un momento; conocà que estaba en el caso de
hablar formalmente, y le dije con todas las veras de mi alma:
--_Parrón_, tarde que temprano, ya me quites la vida, ya me la dejes...,
¡morirás ahorcado!
15 No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.
muy, very, very much, quite.
asaz, (_poet._) quite, enough.
C
cabal, just, exact, quite.
enteramente, entirely, quite, just, right.
A redundant use of the conjunction quite
frequently found in Spanish.]
¡Pobrecito!
The historical romance has now
taken a secondary place in fiction; but it was cultivated till quite
recently by so virile and popular a writer as Pérez Galdós.
m._, all, everything, whole; de un --, once for all; del --, wholly,
entirely, quite, completely; en un --, in all its parts, in every
respect; sobre --, above all, especially; que de -- tenÃan menos de
artistas ó arqueólogos, who were anything but artists or
archaeologists.
of_ =bajar=
=bajo= _adj._ low
=bajo= _prep._ under
=baldosa= _f._ flat stone
=banco= _m._ bench
=barato= cheap
=barbo= _m._ barbel
=barco= _m._ boat
=barranco= _m._ ravine
=barro= _m._ clay, mud
=bastante= enough, quite, sufficiently
=batalla= _f._ battle
=bebe= _3 sing.
El
saco tenÃa un letrero que decÃa: «Este oro es para el
que quite la piedra.» 20
El muchacho se fué contentÃsimo con su tesoro, y el
hombre rico volvió también a su castillo, gozoso de
haber encontrado a un hombre de provecho, que no
huÃa de los trabajos difÃciles.
Although it is doubtless quite true that there has been in modern Spain
no writer of short stories who rivals Guy de Maupassant, nor has there
been any writer of longer stories who may compare favorably with Honoré
de Balzac, yet, as a whole, the Spain of the nineteenth century has
probably been pictured as faithfully as France by native authors.
de, of, to, from, at, with, by, in, on, as, than; el bruto Esteban,
that clownish fellow Stephen; -- improviso, unexpectedly, suddenly; --
modo que, so that; -- nuevo, again; anew; -- por si, by himself; --
prisa, rapidly; -- pronto, suddenly, abruptly; -- repente, suddenly;
--seguro, assuredly; -- no ser, if not; -- sobra, over and above; --
tarde en tarde, seldom; -- un todo, once for all; del todo, wholly,
quite.
Fernán Caballero was probably influenced by the
_Escenas andaluzas_, the _Escenas matritenses_ and Larra's essays on
manners; and it is quite possible that from her German friends came to
her some of the modern spirit of scientific investigation that led her
to declare the novel to be "not the product of invention, but of
observation." She practiced this theory, however, only in part, for her
work partakes of both the romantic and the realistic.
hacer, to make, do, cause, bring about, work, cast, be, become, be
turned into; --(_impers._), to be (of the weather and of time); hace,
ago; hace mucho tiempo, a long time ago; no hace (_or_ ha) mucho, not
long ago; hace muchos años, many years ago; hace rato, quite a while
ago; hará cosa de tres ó cuatro dÃas, about three or four days ago;
haria cosa de unas dos horas, it must have been about two hours; --
justicia, to execute; -- mal de ojo, to cast the evil eye; -- memoria
de, to remember; -- monos, to play tricks; -- pedazos, to break to
pieces; -- platillo de, to converse about; -- una pregunta, to ask a
question, make a request; -- presente, to lay before, present, state;
dar que --, to give trouble; estar hecbo una furia, to be in a rage;
_refl._, to be, become; -- se de tripas corazón, to pluck up courage.
=sumamente,= utterly, quite.
=bastante,= enough, quite, rather.
=bastante=, enough, rather, quite.
=bastante=, enough, sufficient; quite.
=perfectamente,= perfectly, completely, quite.
[97.25] =tenÃa destinada= is not quite equivalent to _habÃa destinado_,
as =tenÃa= retains the meaning of 'holding' or 'keeping.' See also
=tenÃa preparado= below.
=todo, -a=, all, every;
all, everything;
=---- el dÃa=, all day;
=con ----eso=, notwithstanding, however;
=en un ----=, together, in all its parts;
=del ----=, entirely, quite;
=sobre ----=, principally, specially;
=---- el mundo=, everybody.
25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no
seáis acerca de vosotros mismos arrogantes: que el endurecimiento en parte ha
acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles;
26 Y luego todo Israel será salvo; como está escrito: Vendrá de Sión el
Libertador, Que quitará de Jacob la impiedad;
27 Y este es mi pacto con ellos, Cuando quitare sus pecados.
25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no
seáis acerca de vosotros mismos arrogantes: que el endurecimiento en parte ha
acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles;
26 Y luego todo Israel será salvo; como está escrito: Vendrá de Sión el
Libertador, Que quitará de Jacob la impiedad;
27 Y este es mi pacto con ellos, Cuando quitare sus pecados.
no se pone o quita más que la bata.
De dineros y bondad, siempre quita la mitad.
Es labrador, calza polainas, y no se quita su sombrero calañés
ni á los Grandes, ni á los PrÃncipes, ni aún á los Reyes, que en los
vapores suelen pasar por delante de él, echándole el lente.
En esto me quita él mismo el frac, _velis nolis_, y quedo sepultado en
una cumplida chaqueta rayada, por la cual sólo asomaba los pies y la
cabeza, y cuyas mangas no me permitirÃan comer probablemente.
Y deja caer los bultos sobre el almohadón del coche; después se quita
las botas, abre el saco de noche, saca unas babuchas que parecen dos
orejas de elefante y se las calza con la mayor tranquilidad murmurando:
--¿Ve V.
¿Qué se quita y qué se calza?
18 Nadie me la quita, mas yo la pongo de mà mismo.
15 Mas ellos dieron voces: Quita, quita, crucifÃcale.
29 El siguiente dÃa ve Juan á Jesús que venÃa á él, y dice: He aquà el
Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
muy, very, very much, quite.
asaz, (_poet._) quite, enough.
C
cabal, just, exact, quite.
enteramente, entirely, quite, just, right.
A redundant use of the conjunction quite
frequently found in Spanish.]
¡Pobrecito!
The historical romance has now
taken a secondary place in fiction; but it was cultivated till quite
recently by so virile and popular a writer as Pérez Galdós.
m._, all, everything, whole; de un --, once for all; del --, wholly,
entirely, quite, completely; en un --, in all its parts, in every
respect; sobre --, above all, especially; que de -- tenÃan menos de
artistas ó arqueólogos, who were anything but artists or
archaeologists.
of_ =bajar=
=bajo= _adj._ low
=bajo= _prep._ under
=baldosa= _f._ flat stone
=banco= _m._ bench
=barato= cheap
=barbo= _m._ barbel
=barco= _m._ boat
=barranco= _m._ ravine
=barro= _m._ clay, mud
=bastante= enough, quite, sufficiently
=batalla= _f._ battle
=bebe= _3 sing.
El
saco tenÃa un letrero que decÃa: «Este oro es para el
que quite la piedra.» 20
El muchacho se fué contentÃsimo con su tesoro, y el
hombre rico volvió también a su castillo, gozoso de
haber encontrado a un hombre de provecho, que no
huÃa de los trabajos difÃciles.
Although it is doubtless quite true that there has been in modern Spain
no writer of short stories who rivals Guy de Maupassant, nor has there
been any writer of longer stories who may compare favorably with Honoré
de Balzac, yet, as a whole, the Spain of the nineteenth century has
probably been pictured as faithfully as France by native authors.
de, of, to, from, at, with, by, in, on, as, than; el bruto Esteban,
that clownish fellow Stephen; -- improviso, unexpectedly, suddenly; --
modo que, so that; -- nuevo, again; anew; -- por si, by himself; --
prisa, rapidly; -- pronto, suddenly, abruptly; -- repente, suddenly;
--seguro, assuredly; -- no ser, if not; -- sobra, over and above; --
tarde en tarde, seldom; -- un todo, once for all; del todo, wholly,
quite.
Fernán Caballero was probably influenced by the
_Escenas andaluzas_, the _Escenas matritenses_ and Larra's essays on
manners; and it is quite possible that from her German friends came to
her some of the modern spirit of scientific investigation that led her
to declare the novel to be "not the product of invention, but of
observation." She practiced this theory, however, only in part, for her
work partakes of both the romantic and the realistic.
hacer, to make, do, cause, bring about, work, cast, be, become, be
turned into; --(_impers._), to be (of the weather and of time); hace,
ago; hace mucho tiempo, a long time ago; no hace (_or_ ha) mucho, not
long ago; hace muchos años, many years ago; hace rato, quite a while
ago; hará cosa de tres ó cuatro dÃas, about three or four days ago;
haria cosa de unas dos horas, it must have been about two hours; --
justicia, to execute; -- mal de ojo, to cast the evil eye; -- memoria
de, to remember; -- monos, to play tricks; -- pedazos, to break to
pieces; -- platillo de, to converse about; -- una pregunta, to ask a
question, make a request; -- presente, to lay before, present, state;
dar que --, to give trouble; estar hecbo una furia, to be in a rage;
_refl._, to be, become; -- se de tripas corazón, to pluck up courage.
=sumamente,= utterly, quite.
=bastante,= enough, quite, rather.
=bastante=, enough, rather, quite.
=bastante=, enough, sufficient; quite.
=perfectamente,= perfectly, completely, quite.
[97.25] =tenÃa destinada= is not quite equivalent to _habÃa destinado_,
as =tenÃa= retains the meaning of 'holding' or 'keeping.' See also
=tenÃa preparado= below.
=todo, -a=, all, every;
all, everything;
=---- el dÃa=, all day;
=con ----eso=, notwithstanding, however;
=en un ----=, together, in all its parts;
=del ----=, entirely, quite;
=sobre ----=, principally, specially;
=---- el mundo=, everybody.