No quiero que me venda.
ind._
=quiero= _1 sing.
no; ¡no quiero morir, no quiero morir!
el favor de decirle que quiero hablarle.
No
quiero que nadie (padecer) de hambre.
yo no
quiero, Manolita no quiere tampoco...
Vamos, lo quiero, lo mando; vamos a la iglesia.
También quiero decirles porqué es necesaria esta
circunstancia.
He perdido
la cuenta del tiempo, y no quiero meterme en porfÃas.
Llegó el mes de abril.--Ahora quiero lluvia,--dijo el hombre
rico.
Yo quiero ver ParÃs; y también quiero ver las Pirámides de
Egipto.
no señor,--dijo el padre,--a ese precio no
quiero la flor, tómela Vd.
se lo figura,
y podrÃa entre tanto sentir debilidad, y no quiero que haya V.
Yo no quiero que otro
rey tenga un palacio tan bueno, tan magnÃfico, como el mÃo.
Háblame: yo quiero saber si me amas; yo quiero saber si puedo amarte,
si eres una mujer...
Hoy adoro á Cristina y quiero unir su suerte á la mÃa, como ya se han
unido nuestras almas.
Mas Jesús no le dijo, No morirá; sino: Si quiero que él quede
hasta que yo venga ¿qué á ti?
Entonces empezó a llover.--Muy bien,--dijo
el hombre,--pero ahora quiero un tiempo caluroso.
Ahà está la cruz con que murió mi padre y
también quiero yo que me la ponga la Andrea sobre el pecho.
Cuando llego á Madrid, quiero abrazar á un amigo que me espera en la
estación y las fuerzas me faltan.
al contrario, te admiro como
un marido paciente, ejemplo de longanimidad y mansedumbre, y á mi vez
quiero también ser generoso.
al contrario, te
admiro como un marido paciente, ejemplo de longanimidad y mansedumbre,
y á mi vez quiero también ser generoso.
éste, ésta, esto, this one, this, the latter; á éste quiero á éste no
quiero, without asking permission; without choice; willy-nilly.
Cuando estuvo fuera,
dando gracias a Dios de haber escapado, decÃa para sÃ:--Ese hombre es
malo como un demonio; no quiero tener negocios con él.
VARIANTS: =Eso puede
suceder= (or =ocurrir=); =eso puede que ocurra.=
[2] =No quiero decir con esto que...,= _By this I do not mean to say
that..._.
Santa abuelita, yo bien considero
que usted dirá: «Salidas de pavana
de esa naturaleza oÃr no quiero.»
¡Pues haga usted lo que le dé la gana!
Después, dirigiéndose al pequeño persa, le dijo:
--¡Dame esa mano honrada, muchacho, que quiero
salvarte en pago de la lección que me acabas de[134]
dar!
VARIANTS: =No
quiero decir tanto= (or =eso=)=; no voy tan lejos.=
XXXV.--NACIONALIDAD
--¿Cómo imponen la nacionalidad las repúblicas de la América latina?
No quiero decir con esto que[2] los plantadores de tabaco
no hacen buenas ganancias en todo el paÃs, a pesar de que los gastos de
cultivo son más elevados que los de la caña.
que quieras
que no, willy-nilly; no quiere permitir, will not permit; á éste
quiero á éste no quiero, without asking permission; whether or no; --
á, to love; -- decir, to mean; _refl._, to be desired, be desirable.
FÃgaro,{137-4} quiero que estés con toda comodidad: eres poeta, y además
estos señores, que saben nuestras Ãntimas relaciones, no se ofenderán si
te prefiero; quÃtate el frac, no sea que le manches.--¿Qué tengo de
manchar?
Allà se estarán con ella hasta que
yo güelva.{176-3}
--¡ No, por todos los santos del cielo!--gritó la mujer, que al fin era
madre.--Yo soy muy capaz de cuidarlas, y no quiero que naide más que yo
dé de comer á mis hijos.
Prior todos los puntos que habÃan de tratarse,
dejando deliberadamente para lo último la reforma vinÃfera que pensaba
plantear _pro salutem etiamque mores_, quiero decir, en beneficio de la
salud y aun de la moral de los asociados.
Estos, que sólo se presentaban al principio muy de tarde en tarde y en
determinados puntos del bosque que, aún en el dÃa, se dilata á lo
largo de la ribera, concluyeron por ocupar casi todos los desfiladeros
de las montañas, emboscarse en los caminos, saquear los valles y
descender como un torrente á la llanura, donde á éste quiero á éste no
quiero, no dejaban tÃtere con cabeza.
No quiero hablar de las infinitas visitas ceremoniosas que antes de la
hora de comer entraron y salieron en aquella casa, entre las cuales no
eran de despreciar todos los empleados de su oficina, con sus señoras y
sus niños, y sus capas, y sus paraguas, y sus chanclos, y sus perritos;
déjome en blanco los necios cumplimientos que dijeron al señor de los
dÃas; no hablo del inmenso cÃrculo con que guarnecÃa la sala el
concurso de tantas personas heterogéneas, que hablaron de que el tiempo
iba á mudar, y de que en invierno suele hacer más frÃo que en verano.
--No quiero venderlo.
--No, no quiero hacer eso.
--¿Que no quiero yo á mis hijos?...
--Lo que yo quiero es que amanezca.
=quiero=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
--¡Pues ya lo creo que la quiero á V.!
--No quiero cama ahora,--interrumpió Juan...
--Bien, hable Vd., pero tengo prisa y quiero el cuadro.
--Yo quiero una flor de lis del huerto que encuentre Vd.
16 Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.
=querer, (quiero, querré, quise, querido)=, to wish, desire; will.
22 DÃcele Jesús: Si quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué á tÃ?
19 Porque no hago el bien que quiero; mas el mal que no quiero, éste
hago.
20 Y si hago lo que no quiero, ya no lo obro yo, sino el pecado que mora
en mÃ.
15 Porque lo que hago, no lo entiendo; ni lo que quiero, hago; antes lo
que aborrezco, aquello hago.
--Vergüenza es lo que á ti te falta,--gruñe, al oirlo, la vieja.--Y
sábete que tengo sal, pero que no te la quiero dar.
¿Que no los quiero?--ruge la de la
buhardilla, puesta en jarras y echando llamas por los ojos.--¿Quién será
capaz de hacerlo bueno?
--No, habÃa dicho; esta es la última, lo conozco, lo conozco, y no
quiero morir sin visitar mi órgano, y esta noche sobre todo, la
Noche-Buena.
19 Porque vuestra obediencia ha venido á ser notoria á todos; asà que me
gozo de vosotros; mas quiero que seáis sabios en el bien, y simples en el mal.
¿Sabéis lo que es una madre que ve morir á los hijos de sus entrañas,
diciendo: «Tengo hambre..., tengo frÃo»?--Señores, ¡yo no quiero mi vida
sino por ellos!
24 Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, ellos
estén también conmigo; para que vean mi gloria que me has dado: por cuanto me
has amado desde antes de la constitución del mundo.
13 Mas no quiero, hermanos, que ignoréis que muchas veces me he
propuesto ir á vosotros (empero hasta ahora he sido estorbado), para tener
también entre vosotros algún fruto, como entre los demás Gentiles.
_En las frases siguientes súplanse las terminaciones que
faltan_: est- calabazas; aquel- base; no sé nada de es-; ést- es más
ancho que és- ; aquel- cicatrices; est- otro era de aquel- otra; no
quiero vender aquél- (calabazas); usted no puede probar es-; aquel-
dÃas; es- polizontes.
25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no
seáis acerca de vosotros mismos arrogantes: que el endurecimiento en parte ha
acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles;
26 Y luego todo Israel será salvo; como está escrito: Vendrá de Sión el
Libertador, Que quitará de Jacob la impiedad;
27 Y este es mi pacto con ellos, Cuando quitare sus pecados.
ind._
=quieres= _2 sing.
Te llevaré allÃ
si quieres.
Si la
quieres, búscala como yo.
Si quieres, te
casaré con una condesa.
Si quieres buena fama
No te dé el sol en la cama.
repitió Constanza; no comprendo lo que quieres decir.
al balcón todas estas tardes esperándole; ¡pero que si quieres!{20-4}...
Puedes venderlo, si quieres, o puedes conservarlo para
guardar la casa.
Si quieres volver a verme, tienes que
gastar zapatos de hierro hasta que me encuentres.
quieres!= _but if one loves, (one will do
anything)!_
5.{20-5} =¿Estará?= _can he be?_ Cf.
se puso algo tarde.--¿No les parece á ustedes que
está algo ahumado este estofado?--¿Qué quieres?
Su más puro contento era
mirar en el espejo y poder decir:
--Madre, hoy he sido como tú quieres que yo sea.
Dijólo tantas veces, que ya un dÃa
Se enfadó el asno, y replicó: Yo tomo
Lo que me quieres dar; pero, hombre injusto,
¿Piensas que sólo de la paja gusto?
Pasan dos horas ó tres,
En las que Juan nada pesca,
Y con sorna picaresca
Le dice Pedro después:
--Tu ocupación singular
Mucho te ha de divertir;
Pero ¿me quieres decir
Qué hay más tonto que pescar?
Esto me consoló algún tanto, y fué preciso ceder: un dÃa malo, dije para
mÃ, cualquiera lo pasa;{134-4} en este mundo para conservar amigos es
preciso tener el valor de aguantar sus obsequios.--No faltarás si no
quieres que riñamos.--No faltaré, dije con voz exánime y ánimo decaÃdo,
como el zorro que se revuelve inútilmente dentro de la trampa donde se
ha dejado coger.--Pues hasta mañana; y me dió un torniscón por
despedida.
¿Qué quieres?
¿Qué quieres por ella?
--Pues tú lo quieres, sea; contestó Lope.
--¿Qué más quieres de m�--le preguntó aquél.
20
--¿Y tú, qué quieres?--dijo a la hija menor.
(II)
Cuanto sabes no dirás, cuanto ves no juzgarás, si quieres vivir en paz.
(www.valera1909.com) Este texto no tiene derechos reservados, puedes
distribuirlo como quieres.
--Tú lo quieres, es una locura que te hará reir; pero no importa: te lo
diré, puesto que lo deseas.
--Tú lo quieres, es una locura que te hará reir; pero no importa: te
lo diré, puesto que lo deseas.
--Yo voy también, si quieres,--responde la gallina y se
marchan juntos el pollo y la gallina al palacio del rey.
--Yo voy también, si quieres,--responde el gallo y se
marchan juntos el pollo, la gallina y el gallo al palacio del rey.
--Yo voy también, si quieres,--responde el ganso y se
marchan juntos el pollo, la gallina, el gallo, el pato y el ganso
al palacio del rey.
5
--Conserva uno, si quieres, para recuerdo,--le
dijo;--pero los restantes es preciso que hoy mismo
los repartas entre tus hermanos.
=Querer=, _to wish, to want_ =queriendo= =querido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Quiero, quieres, quiere=, queremos, queréis,
=quieren=.
--Yo voy también, si quieres--responde el pato y se 20
marchan juntos el pollo, la gallina, el gallo y el pato al palacio
del rey.
--¿Cómo quieres que esté un hombre que ha venido desde Barcelona debajo
de dos peregrinos, y amenazado constantemente por una perra, una señora
y un salchichón?
[44.30] =¿Que no?= 'no?'
=45.=--[45.2] =se las calza=, 'puts them on.'
[45.24] =¿Cómo quieres que esté un hombre?= 'how do you expect a man to
be?'
TEMPRANO Y CON SOL
=Emilia Pardo Bazán=, b.
Si su merced
quiere...
que quiere
decir, Maestro.
subj._
=quiere= _3 sing.
La hija quiere casarse con él.
Adelante, adelante, si no quiere V.
Usted bien lo sabe, pero no quiere decirlo.
Vaya, vaya; veo que no quiere vender usted.
See p.98, note 1.]
--¿Qué quiere usarced?
yo no
quiero, Manolita no quiere tampoco...
Después de esto ¿quién quiere comprar gangas?
Por último
¿cuánto quiere pagar el parroquiano?
El maestro quiere que nosotros ---- la gramática.
Sinforoso desde la puerta.--¿No quiere usted
vender?
este billete de diez pesetas, si quiere
hacerme un gran favor.
La zorra dice que
quiere enseñarles el camino al palacio del rey.
Éste la rechazó preguntando con cólera:
--¿Qué quiere decir esto?
El pavo quiere ir con
ellos a informar al rey que el cielo ha caÃdo.
Si la 15
niña quiere o no quiere, debes venir para decÃrmelo.
Y
ellos le dijeron: Rabbà (que declarado quiere decir Maestro) ¿dónde moras?
oculta alguna pena que no quiere decir,
porque siempre que me mira, le veo a Vd.
Apareció en un ventanillo al lado de la
puerta el portero que preguntó:--¿Qué quiere Vd.?
Bueno, vendrá si quiere venir;
pero lo que es al hijo de mi padre, no le pilla la segunda.
querer, to wish, desire, want, seek, like, demand, will, be willing;
¿qué queréis?, ¿qué quiere usarced?
Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón, hijo de
Jonás: tú serás llamado Cephas (que quiere decir, Piedra).
á su
amigo que le quiere
Gustavo Becquer
Espresiones á Pepe Marco S/c Calle de San Ildefonso Toledo.
El caballero lo volvió a examinar y dijo:
--Le ofrezco cien duros además del precio del cuadro si
quiere Vd.
También su excelencia anda de galanteo[7] y por eso no quiere que los
demás tengan un arreglillo y se diviertan.
Su merced dirá: este gitano es como todos, y quiere
engañarme.--¡No me perdone Dios si miento!--Ayer vi á _Parrón_.
Cuando se quiere arrendar a la
derecha, se pasa el hico por sobre el cuerno derecho, y cuando a la
izquierda, por sobre el cuerno izquierdo.
la palabra
_cacho_: en Guatemala _echar un cacho_ significa embriagarse; pero en
Colombia _echar el cacho_ quiere decir aventajar y superar.
Mi tÃo se levanta, hace un gesto de desdén y se finge que va á tomar la
puerta, no sin decir antes:
--Vaya, vaya; veo que no quiere usted vender.
Se quiere indicar con la frase «cebar mate,» no el acto de
llenar el mate con agua caliente, sino mantener ese mate en condiciones
siempre apetitosas.
añadió el organista, procurando dominar la emoción que se
revelaba en la palidez de su rostro; porque es viejo y malo, y no
puede expresar todo lo que se quiere.
Gerónimo, buen ánimo y vete a pedirle
el dinero a Fray Gómez; que si él lo quiere, mendicante 5
y pobre como es, medio encontrará para sacarte del
apuro.
Estaban las rotas esculturas impregnadas, digámoslo asÃ, del alma de
Celinina, ó vestidas, si se quiere,{64-1} de una singular claridad muy
triste, que era la claridad de ella.
A su solicitud y por su
intermedio, se constituyó la primera comisión de instrucción pública, o
si se quiere,[1] el primer consejo general de educación[2] con que hemos
contado.
Pero el viajero que azorado cruza
la región no contempla sin espantos
que a los mortales ojos sus misterios
perennemente seguirán sellados,
asà lo quiere la Deidad sombrÃa
que tiene allà su imperio incontrastado.
que quieras
que no, willy-nilly; no quiere permitir, will not permit; á éste
quiero á éste no quiero, without asking permission; whether or no; --
á, to love; -- decir, to mean; _refl._, to be desired, be desirable.
Neira salta del suelo, abandonando a su vÃctima, y quiere alcanzarlos y
apuñalearlos por la espalda, pero siente que vacila como un ebrio y
tambaleando vuelve donde su hijo, pálido y desencajado, no puede ya ni
llorar.
En lo más intrincado de la muchedumbre, en lo más
convulsivo y crespo de la ola en movimiento, sucede que una lady
anciana, bajo su capota negra, o una miss rubia, o una nodriza con su
bebé, quiere pasar de una acera a otra.
ad prima entium quæ sunt
manifestissima in natura, sicut oculus vespertillionis ad solem._ No
creÃa en lo sobrenatural, según confesión propia; pero afirmaba que
Dios, como Creador de la Naturaleza, puede, si quiere, modificarla.
El vendedor de
periódicos, rosado y risueño, salta como un gorrión, de tranvÃa en
tranvÃa, y grita al pasajero _¡intanrsooonwoood!_, lo que quiere decir,
si gustáis comprar cualquiera de esos tres diarios, el _Evening
Telegram_, _el Sun_ o el _World_.
Los ojos de Tony brillaban como dos ascuas de fuego, sus gruñidos eran
potentes, amenazadores; aquel noble animal representaba con hermosura
salvaje la desesperación del perro á quien su amo no entiende lo que
quiere decirle, y se ve privado del precioso don de la palabra.
Los dos hombres examinaron el cuadro con cuidado, hablaron
en secreto algunos minutos y después el comprador dijo
al prendero: 40
--Doy cuarenta mil reales por el cuadro y cuatro mil reales
para Vd., si quiere venderlo.
No quiere esto
decir que[6] las desprecie, ni que de ellas se prive en absoluto; que no
es él tan descortés y mal criado[7] para negarse a comer con quien le
invita, ni a fumar un tabaco[8] cuando se le ofrece, ni a _tomar una
copa_[9] cuando haya alguno que le convide y pague.
Entonces ocurre lo que no
puede referirse; la señora pierde la calma y quiere arañar al clero; el
fabricante se subleva porque le ha pisado la señora un juanete; ruge el
carabinero y se asustan los sacerdotes hasta que se restablece la calma
y cada cual busca el medio de descansar mejor.
La perra dirige á la señora una mirada de infinita ternura y se pone á
lamer á los viajeros, uno por uno, hasta que llega á un fabricante de
corchos, hombre iracundo, sin fe religiosa, ni aseo personal, que al
sentirse lamido suelta un terno y quiere matar á la perra con el lÃo de
los paraguas.
También aparecÃan en él las gallinas con
sus echaduras, haciendo regodeos, y muy anchas y afanosas con su
dignidad de madre, repitiendo su uniforme clu, clu, que quiere decir
_¡cuidado, cuidado!_ rodeadas de sus polluelos que respondÃan en su voz
de tiple, pÃ, pÃ, que quiere decir _¡pan, pan!_...
El resultado de los manifiestos al público es contraproducente, ó cuando
menos nulo, en estos dos principales casos: primero, cuando el
manifestante no tiene razón ó el público no quiere que la tenga; y
segundo, cuando el manifestante tiene malas explicaderas, ó el público
tiene entendederas no mejores.
exclamó Lope al ver á su contrario entonces, y en otros dÃas su
mejor amigo, asombrado como él, y como él pálido é inmóvil; Dios no
quiere permitir este combate, porque es una lucha fratricida; porque
un combate entre nosotros ofende al cielo, ante el cual nos hemos
jurado cien veces una amistad eterna.
Pero
no importa; el capataz quiere llegar solo a las casas del administrador
y pronunciar las palabras sacramentales de todas las tardes:
--No hai novedad en el ganado.--Y despues agrega en voz baja al oido de
su hijo:--Me llevarás a mi casita para morir tranquilo en mi cama,
porque estoi mui cansado.
De repente el
viejo capataz se trasforma, es el soldado del Valdivia y el sarjento del
Buin, las dos heridas le arden y lo irritan como a un toro bravo, y en
vez de huir del cÃrculo que lo quiere estrechar, salta adelante y hace
silbar el aire con la mas fiera de las cuchilladas que ha dado brazo
chileno.
Y el crujido triste, incierto, de las rojas colgaduras
me aterraba, me llenaba de fantásticas pavuras,
de tal modo, que el latido de mi pecho palpitante
procurando dominar,
«es, sin duda, un visitante--repetÃa con instancia--
que a mi alcoba quiere entrar;
un tardÃo visitante a las puertas de mi estancia...
Si pregunta su nombre a alguno, y este responde, «soy fulano, para
servir a usted»,[24] él le replica, «para servir a Dios».[25] Si entra
a una pulperÃa y le convida un extraño: «gracias, amigo, a pagar lo que
guste».[26] Cuando da las señas de un paraje cercano, no dice más allá
sino «más allasito»; cuando se despide de los que estima, no dice adiós,
sino «adiosito»; cuando quiere afirmar que no conoce absolutamente nada
de un asunto, dice: «¡no sé cosÃsima ninguna!»
Sobresale también en buscar el lado ridÃculo de las cosas, y sus sátiras
son a veces divertidas, pero las más de las veces sangrientas.
A Latin phrase meaning a _rare
bird_.]
[Note 167: =por fortuna=, _fortunately_.]
[Note 168: =de par en par=, _widely_.]
[Note 169: =para colmo de todas sus desdichas=, _to cap the climax_.]
[Note 170: The preposition =a=, which usually precedes the direct
personal object when specific, may be omitted, as here, when the same
preposition has been used for the same or different reason immediately
before.]
[Note 171: =atenerse a=, _to expect_.]
=EL LEÑADOR HONRADO=
=Quien todo lo quiere, todo lo pierde=
En una pobre choza construÃda en el centro de un
bosque, vivÃa un leñador con su esposa y sus hijos.
NOTES:
[Note 249: =tener costumbre de=, _to be accustomed to, have the habit
of_.]
[Note 250: =hacer caso de=, _to give heed to_.]
[Note 251: =hacer correr la voz=, _to spread the report_.]
[Note 252: =pasar algo a uno=, _to have something the matter with one,
to happen to one_.]
[Note 253: =hablar por boca de ganso=, _to speak through another_.]
[Note 254: =echar de ver=, _to notice_.]
[Note 255: =parecerse a=, _to resemble_.]
=EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES=
Al viajar por[256] las distintas regiones de España y
paÃses sudamericanos, el principiante o inexperto se ve
confrontado con un sinnúmero de cambios de pronunciación
que si bien algunos carecen de[257] importancia,
hay sin embargo otros que conviene evitar, si quiere 5
conservarse la pureza del idioma y seguir los consejos de
la Real Academia Española cuyos fallos deben aceptar
los que están aprendiendo o enseñando la bella lengua
del inmortal Cervantes.
Tiene el más completo desprecio
por los dormilones, asà es que de los que duermen siesta antes del medio
dÃa, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a
alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron
durmiendo.»
El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse
con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que
aventaja al pantalón para el hombre que está todo el dÃa a caballo, la
bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y
cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que
sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y
cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el
_facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el
recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama
del viajero, hacen que el gaucho, asà vestido y pertrechado, lleve
consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
El se muere _por
plantarle una fresca al lucero del alba_,{135-1} como suele decir, y
cuando tiene un resentimiento, _se le espeta á uno cara á cara_:{135-2}
como tiene trocados todos los frenos, dice de los cumplimientos que ya
sabe lo que quiere decir _cumplo y miento_;{135-3} llama á la urbanidad
hipocresÃa, y á la decencia monadas; á toda cosa buena le aplica un mal
apodo; el lenguaje de la finura es para él poco más que griego; cree
que toda la crianza está reducida á decir _Dios guarde á ustedes_ al
entrar en una sala, y añadir _con permiso de usted_ cada vez que se
mueve, á preguntar á cada uno por toda su familia, y á despedirse de
todo el mundo; cosas todas que asà se guardará él de olvidarlas, como de
tener pacto con franceses.{136-1} En conclusión, hombre de estos que no
saben levantarse para despedirse sino en corporación con alguno ó
algunos otros; que han de dejar humildemente debajo de una mesa su
sombrero, que llaman _su cabeza_; y que cuando se hallan en sociedad,
por desgracia, sin un socorrido bastón, darÃan cualquier cosa por no
tener manos ni brazos, porqué en realidad no saben dónde ponerlos, ni
qué cosa se puede hacer con los brazos en una sociedad.
--¿Lo quiere Vd.
=quiere=, _pres.
--¿Ahora quiere V.
--¿Cuánto quiere Vd.
¿Por qué quiere
Vd.
¿Qué quiere hacer Vd.?
2.{101-2} =¡qué quiere ...
[23] =¿Cómo no quiere Ud....
¿Cómo quiere que sea la tela?
--¡Pero no me quiere dar oÃdos!
¿Quién hace un
viaje cuando quiere?
¿Qué
quiere la señora que vea el señor?
--¿Qué quiere decir eso, las cuatro efes?
¿No quiere pagar billete
entero la señora?
--¿Qué me quiere usted?--le preguntó el juez.
--Caballero,--dijo el prendero--si quiere Vd.
¿De qué manera quiere pagarle al compadre la vaca?
=Page 64.=--1.{64-1} =si se quiere=, _if you wish_.
--Pues, amigo mÃo, _Parrón_ quiere decir{37-1} la _muerte_.
¿Hay cosa más sencilla que
ensordecerse cuando uno quiere?
--Pues bien,--continuó el tunante joven,--si no me quiere Vd.
(gritó uno.)--¡Pues no quiere su
dinero!{38-1}--Vaya..., vaya...
[6] =No quiere esto decir que,= _This does not mean to say that_.
=Page 37.=--1.{37-1} =quiere decir=; see under _decir_, in Vocab.
[1] =o si se quiere,= _that is to say, or, if you prefer_ (_the term_).
_All is not gold that glitters._
Quien todo lo quiere, todo lo pierde.
18 De manera que del que quiere tiene misericordia; y al que quiere,
endurece.
16 Asà que no es del que quiere, ni del que corre, sino de Dios que
tiene misericordia.
--SÃ, sÃ; porque los hombres son todos muy ingratos y cuanto más se les
quiere es peor{20-3}...
21 Porque como el Padre levanta los muertos, y les da vida, asà también
el Hijo á los que quiere da vida.
¿Cómo no quiere Ud., pues, que[23] el
habitante de una nación latinoamericana se sienta extranjero en las
otras?
--Capaz serás de hacerlo ¡bribonaza!; que la que no quiere á sus hijos,
mal puede respetar las canas de los viejos.
=Querer=, _to wish, to want_ =queriendo= =querido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Quiero, quieres, quiere=, queremos, queréis,
=quieren=.
8 El viento de donde quiere sopla, y oyes su sonido; mas ni sabes de
dónde viene, ni á dónde vaya: asà es todo aquel que es nacido del EspÃritu.
=querer (ie),= to wish, be willing, like, be fond of, expect; =--decir,=
to mean; =como quiera que,= although; =si se quiere,= rather, if you
like.
¿Quién quiere parecer vano?--No es eso, sino que...--Pues si no
es eso, me interrumpe, te espero á las dos; en casa se come á la
española;{134-2} temprano.
--Señor--contestó la buena mujer llorando,--¡qué quiere usted que haga
sino rezar!{101-2} ¡En este instante quizá luchan á muerte mi hijo y el
toro, y naturalmente, rezo para que venza mi pobre hijo!
--Esos bancos prestan más o menos hasta la mitad del valor que arroja
la tasación y por un tiempo breve, que generalmente no pasa de cinco
años, lo cual quiere decir que la amortización que fijan es por lo menos
de veinte por ciento al año.
--Entiendo muy bien, señor Cura, lo que usted quiere darme á entender
con ese cuento, ó lo que sea; pero como ya á lo hecho pecho, quisiera
saber si le parece á usted bien que fÃe sólo mi justificación y defensa
á la misericordia de Dios, procurando alcanzarla por la intercesión del
glorioso San Isidro.
}
=Gracias.= =Muchas gracias.= =Mil gracias.= _Thank you._
=De nada.= =No hay de que.= _Don't mention it._
=Dispénseme usted.= =Con permiso suyo.= _Excuse me._
=La lección de lectura=
=Póngase usted de pie.= _Rise._
=¿Cuál es la lección para hoy?= _What is the lesson for to-day?_
=Abra usted el libro.= _Open your book._
=Lea usted.= _You may read._
=¿Lo entiende usted?= _Do you understand it?_
=Traduzca usted al inglés.= _Translate into English._
=DÃgame usted en español lo que acaba de leer.= _Tell me in Spanish what
you have just read._
=Siga usted leyendo.= _Continue reading._
=Repita usted cuando le corrijo.= _Repeat when I correct you._
=Usted pronuncia muy bien.= _You pronounce very well._
=No lea usted tan de prisa.= _Do not read so fast._
=En el pizarrón=
=Vaya usted al pizarrón.= _Go to the blackboard._
=Tome usted el borrador.= _Take the eraser._
=Borre usted la escritura.= _Erase the writing._
=Tome usted la tiza.= _Pick up the chalk._
=Escriba usted la oración.= _Write the sentence._
=¿Quién puede corregir las faltas?= _Who can correct the mistakes?_
=¿Es correcta la oración?= _Is the sentence correct?_
=La escritura es muy mala.= _The handwriting is very bad._
=¿Quién quiere hacer una pregunta?= _Who wishes to ask a question?_
=Está bien.= =Siéntese usted.= _All right._ _Be seated._
=Dictado y Puntuación=
=Presten ustedes atención.= _Pay attention._
=Primero voy a leer el párrafo entero.= _I am going to read first the
whole paragraph._
=Después de haber oÃdo cada frase, escrÃbanla ustedes.= _After each
phrase is read, write it down._
=Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo.= _Read and
correct with care the whole paragraph._
=Punto final, coma, punto y coma, dos puntos.= _Period, comma,
semicolon, colon._
=Signos de admiración(¡!), signos de interrogación (¿?).= _Exclamation
point, question mark._
=Principio de admiración (¡),= _first exclamation point_, =de
interrogación= (=¿=), _first question mark;_ =fin de admiración= (=!=),
_last exclamation point,_ =de interrogación (?),= _last question mark._
=Guión= (de división).
=Querer=, _to wish, to want_ =queriendo= =querido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Quiero, quieres, quiere=, queremos, queréis,
=quieren=.
querer, to wish, desire, want, seek, like, demand, will, be willing;
¿qué queréis?, ¿qué quiere usarced?
le preguntaron.--El barón de Fortcastell,
respondió, y se le rieron en sus barbas.--Llamó á otra.--¿Quién sois y
que queréis?
Si
queréis, yo tocaré el órgano en su ausencia; que ni maese Pérez es el
primer organista del mundo, ni á su muerte dejará de usarse este
instrumento por falta de inteligente....
--¿Y qué queréis, mi capitán?
¿queréis también vosotros haceros sus discÃpulos?
40 Y no queréis venir á mÃ, para que tengáis vida.
27 Respondióles: Ya os [lo] he dicho, y no habéis atendido: ¿por qué lo
queréis otra vez oir?
44 Vosotros de [vuestro] padre el diablo sois, y los deseos de vuestro
padre queréis cumplir.
39 Empero vosotros tenéis costumbre, que os suelte uno en la Pascua:
¿queréis, pues, que os suelte al Rey de los JudÃos?
=Querer=, _to wish, to want_ =queriendo= =querido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Quiero, quieres, quiere=, queremos, queréis,
=quieren=.
--Cuando mejor os parezca: esta misma noche si queréis, respondió el
joven capitán, recobrando su habitual sonrisa, disipada un instante por
aquel relámpago de celos.--à propósito.
--Cuando mejor os parezca: esta misma noche si queréis, respondió el
joven capitán, recobrando su habitual sonrisa, disipada un instante
por aquel relámpago de celos.--à propósito.
Si Chile nos surte de salitre, ¿qué quieren los chilenos
comprarnos?
Llegamos otro y yo a la puerta, llamamos, y sale el
portero.--¿Qué quieren Vds.?
En una palabra: mis vecinos tienen el balcón por casa, excepto para
dormir y vestirse; y ni aun en estas dos ocasiones quieren prescindir
totalmente de la publicidad.
Los dÃas en que mi amigo no tiene convidados se contenta con una mesa
baja, poco más que banqueta de zapatero, porque él y su mujer, como
dice, ¿para qué quieren más?
Las flores de los jardines quieren las
brisas de primavera para ostentarse: en las cabezas de las mujeres,
quieren las alegrÃas, que no todas tienen, ¡ni aun en la juventud!
--¿Y si no nos lo quieren dar?
¿Qué os ocupa tan
largas horas lejos de los que más os quieren?
¿No se parecÃa a los
periódicos que quieren dar las noticias antes que nadie?
¿Por qué habrá gentes que sólo quieren comer con alguna más limpieza los
dÃas de dÃas?
=Querer=, _to wish, to want_ =queriendo= =querido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Quiero, quieres, quiere=, queremos, queréis,
=quieren=.
¿Hay nada más
ridÃculo que estas gentes que quieren pasar por finas en medio de la más
crasa ignorancia de los usos sociales, que para obsequiarle le obligan á
usted á comer y beber por fuerza y no le dejan medio de hacer su gusto?
=querré=, _etc._, _from_ =querer=.
=querré=, =querrás=, _etc._, _fut.
=querer, (quiero, querré, quise, querido)=, to wish, desire; will.
FUTURO Y CONDICIONAL: =Querré, querrás=, etc.; =querrÃa, querrÃas=, etc.
exclamó Fernando al ver burlada su esperanza;
¿querrás que dé crédito á lo que de tà me han dicho?
=querré=, =querrás=, _etc._, _fut.
--¡Si querrás hacernos creer que se puede pescar sin carnada!
--Mira, Lola,--comenzó con voz temblorosa y casi imperceptible,--después
que te lo diga, ya no me querrás.
=33.=--[33.4] =del de más allá=, 'from one farther away.'
[33.9] =Si querrás=, 'can you indeed expect': =querrás= is fut.
La madre querrá que su hijo ---- el piano.
Yo me atrevà á apuntar que habÃa
excepciones, pero no fué posible hacérselo reconocer.{25-2}--Usted será
lo mismo que todos (anunció en tono profético y mirando á un punto del
espacio); me querrá V.
Aunque serena, la noche fruncirá su ceño,
y las estrellas, de lo alto de sus tronos celestes,
no bajarán más sus miradas con un resplandor
parecido al de la esperanza que se concede a
los mortales; pero sus órbitas rojas, desprovistas
de todo rayo, serán para tu corazón marchito
como una quemadura, como una fiebre
que querrá unirse a ti para siempre.
=querrá,= _fut.
desengáñate,
¡Asà no te querrán!
desengáñate,
Asi no te querrán![3]
[Footnote 1: This is the most beautiful and the best known of
Becquer's poems, and has often been set to music.
=153.=--[153.3 and 4] =querido= and =querrán=: here _querer_='to love.' {See
note to _Canción_, page 148.}
EJERCICIOS
POR
Dª LUISA REINHARDT, A.M.
por carta que me querÃa?
Ella le preguntó qué querÃa
cenar.
La mujer querÃa obedecer a su
marido.
Respondió que querÃa un par de huevos.
Cuando lo vio el rey, querÃa examinarlo.
Él querÃa tener el mejor palacio del mundo.
TenÃa mucha hambre
y querÃa probar la sopa.
La niña
querÃa descansar antes de ir a casa.
El rico querÃa que el escultor ---- una estatua.
LlovÃa
cuando querÃa y hacÃa sol cuando querÃa.
Estaba muy cansada y 35
querÃa descansar.
El hijo mayor no
querÃa quedarse en casa; querÃa ver el mundo.
Pensaba que la casa era
muy hermosa y querÃa entrar para verla.
Él le dijo todo y ella consintió en
todo lo que su novio querÃa.
Todo parecÃa tan cómodo que querÃa
quedarse allà algunos minutos.
El Rey se abrasaba de calor y decÃa que querÃa ser
cómo el hermoso astro.
Luego vio las camas en la alcoba, y querÃa dormir la siesta
antes de ir a casa.
El rey le manifestó que no querÃa que construyese otro 15
palacio.
EL PALACIO DE MADRID
El rey de España querÃa tener un palacio muy hermoso, el
mejor del mundo.
El 60
padre no querÃa, pero al fin la llevó al jardÃn y la dejó en la casa
como habÃa prometido al oso.
Como todos los de su raza, Sebastián querÃa volver
á su nativo terruño, fincar en él y deberle el descanso de sus huesos.
Ya sabrá usarced, porque esto lo
ha sabido todo el mundo y es cosa pública en Sevilla, que nadie querÃa
comprometerse á hacerlo.
EL PRÃNCIPE OSO
HabÃa una vez un comerciante que tenÃa tres hijas muy
bonitas, sobre todo la más pequeña a quien querÃa mucho.
of_ =quemar=
=quemar= to burn;
=mandar quemar= to order to be burned
=querer= to wish, want; love
=querÃa= _1 and 3 sing.
CapÃtulo 7
1 Y PASADAS estas cosas andaba Jesús en Galilea: que no querÃa andar en
Judea, porque los JudÃos procuraban matarle.
Como el padre querÃa ver la ardilla muerta por Enrique, dijo al
astrólogo:--¿Dónde está la ardilla?--Debajo de aquel árbol,--respondió
Ramón.
Cuando querÃa
ponderar una gran distancia, lo pesado de una faena, la disparatada
estatura de alguno, decÃa con énfasis:
--¡Es más largo que las noches de Córdoba!
Aquel año habÃa criado allà unas estupendas calabazas..., que ya
principiaban á ponerse por dentro y por fuera de color de naranja, lo
cual querÃa decir que habÃa mediado el mes de junio.
Y el virrey encontró otras tres rondas, y los capitanes le dieron las
buenas noches,[8] y le preguntaron si querÃa ser acompañado y se
derritieron en cortesÃas, y le dejaron libre el paso.
Mas aunque
aplaudÃan la idea de la manifestación, no encontrando otra mejor para el
fin propuesto, ninguno querÃa echar el cascabel al gato; esto es,
ninguno querÃa llevar la palabra ante el P.
Me decÃa que desde la primera vez que me habÃa
visto le habÃa gustado, que podrÃamos ser novios si yo le querÃa, y que
en concluyendo la carrera de abogado, que era la que pensaba seguir, nos
casarÃamos.
En vano con el raciocinio querÃa
arrancársela; pero ¿de qué servÃa la razón, si era tan niño entonces
como la que{69-1} dormÃa en el ataúd, y daba más importancia á un
juguete que á todas las cosas de la tierra y del cielo?
De esta doctrina partà yo dÃas pasados al pedir al glorioso San Isidro
que intercediese con Dios en favor de Cabezudo, que querÃa no cayese
gota; de Animalejos, que querÃa cayese sólo un chaparrón; y de
Barbaruelo, que querÃa lloviese si Dios tenÃa que.
Después dió la
mano al oso que se levantó convertido en un caballero joven y
hermoso, el cual le dijo que era un prÃncipe encantado y que
gracias a ella habÃa salido del encantamiento; que si querÃa
casarse con él, se la llevarÃa a su corte y serÃa princesa.
Su
entendimiento era el de un toro de ocho años y su fuerza también, sobre
todo cuando se ponÃa ó lo ponÃan colérico; por cuya razón era muy
respetado y temido, y ninguno querÃa contradecirle aunque dijese una
barbaridad, y solÃa decirlas de monumental calibre.
Un domingo, su hermana mayor, que le querÃa mucho, obtuvo permiso de los
labradores, á quienes servÃa de pastora, para ir á ver al desdichado
enfermito, y le trajo una florecita azul que habÃa cogido en el campo, y
que por casualidad habÃa salido de la tierra con una parte de raÃz.
El padre
indignado, mientras vivió, de la ingratitud del hijo, no querÃa oir su
nombre; pero el ciego le guardaba todavÃa mucho cariño; no podÃa menos
de recordar que aquel hermano, mayor que él, habÃa sido su sostén en la
niñez, el defensor de su debilidad contra los ataques de los demás
chicos, y que siempre le hablaba con dulzura.
En realidad ya no lo era, porque no tenÃa más obligaciones
que las que ella misma querÃa imponerse, limitándose éstas á vigilar el
servicio y mantener el orden, para lo cual su presencia era bastante,
tales eran el respeto y el afecto que le profesaba la servidumbre, que
dió en llamarla cariñosamente «TÃa Juana», nombre que no tardó en
generalizarse.
Cuénteme usted como pasó eso, porque
debe ser curioso, añadÃ, mostrando toda la credulidad y el asombro
suficiente, para que el buen hombre no maliciase que sólo querÃa
distraerme un rato, oyendo sus sandeces; pues es de advertir que hasta
que no me refirió los pormenores del suceso, no hice memoria de que,
en efecto, yo habÃa leÃdo en los periódicos de provincia una cosa
semejante.
Su
mamá le habÃa dado jurisdicción sobre ellos hasta para castigarles, pero
no querÃa usar de ella porque tenÃa miedo de que le perdiesen el
cariño:{23-2} que la mamá se arreglara como pudiese.{23-3} Después habló
del papá, que era muy serio, pero muy bueno; lo único que la tenÃa
apesadumbrada era que parecÃa querer más á los chicos que á ellas.{23-4}
La mamá, en cambio, mostraba predilección por las niñas.
Satisfizo el buen hombre mi pregunta lo mejor que
pudo, y ya me disponÃa á proseguir mi azarosa jornada, subiendo con
pies y manos y tirando de la caballerÃa como Dios me daba á entender,
por entre unos pedruscos erizados de matorrales y puntas, cuando el
pastor que me veÃa subir desde lejos, me dió una gran voz
advirtiéndome que no tomara la _senda de la tÃa Casca_, si querÃa
llegar sano y salvo á la cumbre.
Echó pie á tierra, comenzaron los dimes y diretes del que compra y el
que vende, y sucedió lo que sucede con frecuencia, es decir, que no se
entendieron; porque Pablo querÃa que la punta de ovejas merinas fueran
conducidas por los pastores del vendedor al prado de Villaverde, en las
inmediaciones de Madrid, y el vendedor querÃa deshacerse de sus ovejas
en el monte de Cabeza-fuerte, que era donde se hallaban pastando.
TodavÃa felices[6] y aun felicÃsimos los dÃas en que el nombre de
_tertulia_--se dió a reuniones donde por la noche se jugaba a la gallina
ciega[7] y al escondite:--que en estos juegos, no habÃa más
inconveniente sino que alguna niña se dejara vendar los ojos por mano de
quien ella bien querÃa; o que se escondiese en tal paraje donde estaba
cierta y segura que derechito iban a dar con ella sin necesidad de
buscarla.
LA BUENAVENTURA
POR DON PEDRO ANTONIO DE ALARCÓN{30-1}
I
No sé qué dÃa de agosto del año 1816 llegó á las puertas de la CapitanÃa
general de Granada cierto haraposo y grotesco gitano, de sesenta años de
edad, de oficio esquilador y de apellido ó sobrenombre{30-2} _Heredia_,
caballero en flaquÃsimo y destartalado burro mohino, cuyos arneses se
reducÃan á una soga atada al pescuezo; y, echado que hubo{30-3} pie á
tierra, dijo con la mayor frescura «_que querÃa ver al Capitán
general_.»
Excuso añadir que semejante pretensión excitó sucesivamente la
resistencia del centinela, las risas de los ordenanzas y las dudas y
vacilaciones de los edecanes antes de llegar á conocimiento del
ExcelentÃsimo Sr.
¿Qué querÃa obtener?
¿Qué querÃa comprar él?
¿Quién le querÃa mucho?
¿Qué querÃa
saber el padre?
¿Con qué querÃa matar al perrito?
¿Por qué querÃa ir al cementerio?
¿Por qué no querÃa Fernando a su tÃa?
¿Qué querÃa
decir "las cuatro efes"?
¿Cómo se sabe que querÃa a sus vecinos?
¿Qué querÃa Fernando que hiciera su amigo?
¿Qué querÃa decir el bonito color de naranja?
¿Qué querÃa el forastero después de la comida?
¿Ya sabe usted por qué no querÃa alejarse el perro de aquel sitio?
--¿Qué desea V., madre MarÃa?--le preguntó en un tono que querÃa parecer
sereno.
¿Por
qué no querÃa discurrir sobre si las noches fuesen más largas o más
cortas?
30
Como los dos hijos no volvieron a casa, el hijo menor querÃa
ir a buscarlos.
110
La niña dijo que querÃa ir con él y la madre del Norte le
regaló una gallina de oro y trigo de oro para vender en caso
de necesidad.
[36.26] =le habÃa gustado=: does this mean 'he had liked me' or 'I had
liked him'?--=le querÃa==_[le] querÃa á el_: see _querer á_, in Vocab.
--TÃo Traga-santos--le dijo el Párroco,--no debe usted extrañar que su
manifiesto del ten-con-ten no haya producido el efecto que usted se
propuso, porque ni yo mismo he podido entender lo que usted querÃa decir
en él.
--Mire usted, señor Cura, lo que yo querÃa decir era que es imposible
que llueva á gusto de todos, y que lo más que yo pude hacer fué pedir á
San Isidro que intercediese con Dios para que lloviese como más
conviniese á todos.
25
Pasaron muchos años sin que él se aventurase en
una guerra formal contra los enemigos; porque desconocÃa
las fuerzas de ellos, no estaba bien seguro del
éxito, y no querÃa exponer imprudentemente a su
reino a un desastre penoso.
¡Yo os aseguro que hice cuanto
estaba de mi parte{108-2} para complacer á Cabezudo, que querÃa no
cayese gota de agua; á Animalejos, que querÃa cayese sólo un chaparrón;
y á Barbaruelo, que querÃa lloviese si Dios tenÃa que!{108-3} Dios lo
puede hacer todo, pero á veces lo hace tan indirectamente, que parece no
hacer nada ó hacer todo lo contrario de lo que se le pide.
«Esta
fea--pensó--se ha fabricado para mà expresamente, y si no cargo con
ella, habré de arruinarme ó morir.»
Lo malo es que á la salida de misa habÃa visto también el indiano á la
niña de la fuente, y no hay que decir si, con su ropa dominguera y su
cara de pascua, y por la fuerza del contraste, le pareció bonita, dulce,
encantadora, máxime cuando, bajando los ojos y con mimoso dengue, la
moza le preguntó «si hoy no querÃa _agüiña_ bien fresca.» ¡Vaya si la
querÃa!
opened.'
=93.=--[93.10] =No debiste nunca volver=, 'you should never have returned.'
[93.13] =querÃas= has here nearly the force of _quisieras_ ('should you
wish me to be married').
--Hace once años que mi tÃa es una madre para mÃ; once años que sé lo
que es el amor filial: ¿querÃas que me casase lejos de ella?
18 De cierto, de cierto te digo: Cuando eras más mozo, te ceñÃas, é ibas
donde querÃas; mas cuando ya fueres viejo, extenderás tus manos, y te ceñirá
otro, y te llevará á donde no quieras.
por carta que me querÃa?
Ella le preguntó qué querÃa
cenar.
La mujer querÃa obedecer a su
marido.
Respondió que querÃa un par de huevos.
Cuando lo vio el rey, querÃa examinarlo.
Él querÃa tener el mejor palacio del mundo.
TenÃa mucha hambre
y querÃa probar la sopa.
La niña
querÃa descansar antes de ir a casa.
El rico querÃa que el escultor ---- una estatua.
LlovÃa
cuando querÃa y hacÃa sol cuando querÃa.
Estaba muy cansada y 35
querÃa descansar.
El hijo mayor no
querÃa quedarse en casa; querÃa ver el mundo.
Pensaba que la casa era
muy hermosa y querÃa entrar para verla.
Él le dijo todo y ella consintió en
todo lo que su novio querÃa.
Todo parecÃa tan cómodo que querÃa
quedarse allà algunos minutos.
El Rey se abrasaba de calor y decÃa que querÃa ser
cómo el hermoso astro.
Luego vio las camas en la alcoba, y querÃa dormir la siesta
antes de ir a casa.
El rey le manifestó que no querÃa que construyese otro 15
palacio.
EL PALACIO DE MADRID
El rey de España querÃa tener un palacio muy hermoso, el
mejor del mundo.
El 60
padre no querÃa, pero al fin la llevó al jardÃn y la dejó en la casa
como habÃa prometido al oso.
Como todos los de su raza, Sebastián querÃa volver
á su nativo terruño, fincar en él y deberle el descanso de sus huesos.
Ya sabrá usarced, porque esto lo
ha sabido todo el mundo y es cosa pública en Sevilla, que nadie querÃa
comprometerse á hacerlo.
EL PRÃNCIPE OSO
HabÃa una vez un comerciante que tenÃa tres hijas muy
bonitas, sobre todo la más pequeña a quien querÃa mucho.
of_ =quemar=
=quemar= to burn;
=mandar quemar= to order to be burned
=querer= to wish, want; love
=querÃa= _1 and 3 sing.
CapÃtulo 7
1 Y PASADAS estas cosas andaba Jesús en Galilea: que no querÃa andar en
Judea, porque los JudÃos procuraban matarle.
Como el padre querÃa ver la ardilla muerta por Enrique, dijo al
astrólogo:--¿Dónde está la ardilla?--Debajo de aquel árbol,--respondió
Ramón.
Cuando querÃa
ponderar una gran distancia, lo pesado de una faena, la disparatada
estatura de alguno, decÃa con énfasis:
--¡Es más largo que las noches de Córdoba!
Aquel año habÃa criado allà unas estupendas calabazas..., que ya
principiaban á ponerse por dentro y por fuera de color de naranja, lo
cual querÃa decir que habÃa mediado el mes de junio.
Y el virrey encontró otras tres rondas, y los capitanes le dieron las
buenas noches,[8] y le preguntaron si querÃa ser acompañado y se
derritieron en cortesÃas, y le dejaron libre el paso.
Mas aunque
aplaudÃan la idea de la manifestación, no encontrando otra mejor para el
fin propuesto, ninguno querÃa echar el cascabel al gato; esto es,
ninguno querÃa llevar la palabra ante el P.
Me decÃa que desde la primera vez que me habÃa
visto le habÃa gustado, que podrÃamos ser novios si yo le querÃa, y que
en concluyendo la carrera de abogado, que era la que pensaba seguir, nos
casarÃamos.
En vano con el raciocinio querÃa
arrancársela; pero ¿de qué servÃa la razón, si era tan niño entonces
como la que{69-1} dormÃa en el ataúd, y daba más importancia á un
juguete que á todas las cosas de la tierra y del cielo?
De esta doctrina partà yo dÃas pasados al pedir al glorioso San Isidro
que intercediese con Dios en favor de Cabezudo, que querÃa no cayese
gota; de Animalejos, que querÃa cayese sólo un chaparrón; y de
Barbaruelo, que querÃa lloviese si Dios tenÃa que.
Después dió la
mano al oso que se levantó convertido en un caballero joven y
hermoso, el cual le dijo que era un prÃncipe encantado y que
gracias a ella habÃa salido del encantamiento; que si querÃa
casarse con él, se la llevarÃa a su corte y serÃa princesa.
Su
entendimiento era el de un toro de ocho años y su fuerza también, sobre
todo cuando se ponÃa ó lo ponÃan colérico; por cuya razón era muy
respetado y temido, y ninguno querÃa contradecirle aunque dijese una
barbaridad, y solÃa decirlas de monumental calibre.
Un domingo, su hermana mayor, que le querÃa mucho, obtuvo permiso de los
labradores, á quienes servÃa de pastora, para ir á ver al desdichado
enfermito, y le trajo una florecita azul que habÃa cogido en el campo, y
que por casualidad habÃa salido de la tierra con una parte de raÃz.
El padre
indignado, mientras vivió, de la ingratitud del hijo, no querÃa oir su
nombre; pero el ciego le guardaba todavÃa mucho cariño; no podÃa menos
de recordar que aquel hermano, mayor que él, habÃa sido su sostén en la
niñez, el defensor de su debilidad contra los ataques de los demás
chicos, y que siempre le hablaba con dulzura.
En realidad ya no lo era, porque no tenÃa más obligaciones
que las que ella misma querÃa imponerse, limitándose éstas á vigilar el
servicio y mantener el orden, para lo cual su presencia era bastante,
tales eran el respeto y el afecto que le profesaba la servidumbre, que
dió en llamarla cariñosamente «TÃa Juana», nombre que no tardó en
generalizarse.
Cuénteme usted como pasó eso, porque
debe ser curioso, añadÃ, mostrando toda la credulidad y el asombro
suficiente, para que el buen hombre no maliciase que sólo querÃa
distraerme un rato, oyendo sus sandeces; pues es de advertir que hasta
que no me refirió los pormenores del suceso, no hice memoria de que,
en efecto, yo habÃa leÃdo en los periódicos de provincia una cosa
semejante.
Su
mamá le habÃa dado jurisdicción sobre ellos hasta para castigarles, pero
no querÃa usar de ella porque tenÃa miedo de que le perdiesen el
cariño:{23-2} que la mamá se arreglara como pudiese.{23-3} Después habló
del papá, que era muy serio, pero muy bueno; lo único que la tenÃa
apesadumbrada era que parecÃa querer más á los chicos que á ellas.{23-4}
La mamá, en cambio, mostraba predilección por las niñas.
Satisfizo el buen hombre mi pregunta lo mejor que
pudo, y ya me disponÃa á proseguir mi azarosa jornada, subiendo con
pies y manos y tirando de la caballerÃa como Dios me daba á entender,
por entre unos pedruscos erizados de matorrales y puntas, cuando el
pastor que me veÃa subir desde lejos, me dió una gran voz
advirtiéndome que no tomara la _senda de la tÃa Casca_, si querÃa
llegar sano y salvo á la cumbre.
Echó pie á tierra, comenzaron los dimes y diretes del que compra y el
que vende, y sucedió lo que sucede con frecuencia, es decir, que no se
entendieron; porque Pablo querÃa que la punta de ovejas merinas fueran
conducidas por los pastores del vendedor al prado de Villaverde, en las
inmediaciones de Madrid, y el vendedor querÃa deshacerse de sus ovejas
en el monte de Cabeza-fuerte, que era donde se hallaban pastando.
TodavÃa felices[6] y aun felicÃsimos los dÃas en que el nombre de
_tertulia_--se dió a reuniones donde por la noche se jugaba a la gallina
ciega[7] y al escondite:--que en estos juegos, no habÃa más
inconveniente sino que alguna niña se dejara vendar los ojos por mano de
quien ella bien querÃa; o que se escondiese en tal paraje donde estaba
cierta y segura que derechito iban a dar con ella sin necesidad de
buscarla.
LA BUENAVENTURA
POR DON PEDRO ANTONIO DE ALARCÓN{30-1}
I
No sé qué dÃa de agosto del año 1816 llegó á las puertas de la CapitanÃa
general de Granada cierto haraposo y grotesco gitano, de sesenta años de
edad, de oficio esquilador y de apellido ó sobrenombre{30-2} _Heredia_,
caballero en flaquÃsimo y destartalado burro mohino, cuyos arneses se
reducÃan á una soga atada al pescuezo; y, echado que hubo{30-3} pie á
tierra, dijo con la mayor frescura «_que querÃa ver al Capitán
general_.»
Excuso añadir que semejante pretensión excitó sucesivamente la
resistencia del centinela, las risas de los ordenanzas y las dudas y
vacilaciones de los edecanes antes de llegar á conocimiento del
ExcelentÃsimo Sr.
¿Qué querÃa obtener?
¿Qué querÃa comprar él?
¿Quién le querÃa mucho?
¿Qué querÃa
saber el padre?
¿Con qué querÃa matar al perrito?
¿Por qué querÃa ir al cementerio?
¿Por qué no querÃa Fernando a su tÃa?
¿Qué querÃa
decir "las cuatro efes"?
¿Cómo se sabe que querÃa a sus vecinos?
¿Qué querÃa Fernando que hiciera su amigo?
¿Qué querÃa decir el bonito color de naranja?
¿Qué querÃa el forastero después de la comida?
¿Ya sabe usted por qué no querÃa alejarse el perro de aquel sitio?
--¿Qué desea V., madre MarÃa?--le preguntó en un tono que querÃa parecer
sereno.
¿Por
qué no querÃa discurrir sobre si las noches fuesen más largas o más
cortas?
30
Como los dos hijos no volvieron a casa, el hijo menor querÃa
ir a buscarlos.
110
La niña dijo que querÃa ir con él y la madre del Norte le
regaló una gallina de oro y trigo de oro para vender en caso
de necesidad.
[36.26] =le habÃa gustado=: does this mean 'he had liked me' or 'I had
liked him'?--=le querÃa==_[le] querÃa á el_: see _querer á_, in Vocab.
--TÃo Traga-santos--le dijo el Párroco,--no debe usted extrañar que su
manifiesto del ten-con-ten no haya producido el efecto que usted se
propuso, porque ni yo mismo he podido entender lo que usted querÃa decir
en él.
--Mire usted, señor Cura, lo que yo querÃa decir era que es imposible
que llueva á gusto de todos, y que lo más que yo pude hacer fué pedir á
San Isidro que intercediese con Dios para que lloviese como más
conviniese á todos.
25
Pasaron muchos años sin que él se aventurase en
una guerra formal contra los enemigos; porque desconocÃa
las fuerzas de ellos, no estaba bien seguro del
éxito, y no querÃa exponer imprudentemente a su
reino a un desastre penoso.
¡Yo os aseguro que hice cuanto
estaba de mi parte{108-2} para complacer á Cabezudo, que querÃa no
cayese gota de agua; á Animalejos, que querÃa cayese sólo un chaparrón;
y á Barbaruelo, que querÃa lloviese si Dios tenÃa que!{108-3} Dios lo
puede hacer todo, pero á veces lo hace tan indirectamente, que parece no
hacer nada ó hacer todo lo contrario de lo que se le pide.
«Esta
fea--pensó--se ha fabricado para mà expresamente, y si no cargo con
ella, habré de arruinarme ó morir.»
Lo malo es que á la salida de misa habÃa visto también el indiano á la
niña de la fuente, y no hay que decir si, con su ropa dominguera y su
cara de pascua, y por la fuerza del contraste, le pareció bonita, dulce,
encantadora, máxime cuando, bajando los ojos y con mimoso dengue, la
moza le preguntó «si hoy no querÃa _agüiña_ bien fresca.» ¡Vaya si la
querÃa!
ind._
=querÃan= _3 pl.
TenÃan
hambre después de su paseo y querÃan tomar la sopa.
Todas hicieron exactamente como él les 10
habÃa dicho porque no querÃan perder la dicha de remozarse.
Esos no querÃan la patria feliz, engrandecida, sino abierta por los
cuatro cantos para satisfacer sus ambiciones y su codicia.
Su pecho latia como una caldera próxima a
estallar, y sus labios convulsos y ensangrentados querÃan en vano
responder: ¡aquà estoi!
Los ingleses tenÃan mucha confianza en el rey Alfredo,
le querÃan cada dÃa más, y esperaban que los
llevase a la victoria contra sus enemigos.
Todos querÃan á Tony, le
pasaban la mano por la cerdosa cabeza en prueba de confianza, porque el
mastÃn de Pablo, en tiempo de paz, no mordÃa á nadie....
Entre tanto, algunos otros,
tan desdichados como ellos, se deshacÃan á duras penas de los lazos con
que el parentesco y la amistad querÃan conservarlos algunos momentos más
en tierra.
He aquà el enigma que todos querÃan explicar y
que nadie podÃa resolver hasta entonces, aunque se observase desde
luego que la armadura del señor feudal habÃa desaparecido del sitio
que antes ocupara,[1] y posteriormente varios labradores hubiesen
afirmado que el capitán de aquella desalmada gavilla marchaba á su
frente, cubierto con una, que de no ser la misma, se le asemejaba en
un todo.
El tÃo Traga-santos fué oyendo á unos y á otros, y como no tenÃa cara
para negar nada á nadie, y de unos y otros habÃa recibido limosna para
reedificar la ermita de San Isidro, fué diciendo á todos amén, imitando
al devoto del cuento del señor Cura, pidiendo al Santo que hiciera lo
que le diese la gana: creyó haber encontrado, en lo posible, aquel
medio, que consistÃa en pedir á San Isidro que no lloviese tanto como
querÃan los de Barbaruelo ni tan poco como querÃan los de Cabezudo y los
de Animalejos.
44 Y algunos de ellos querÃan prenderle; mas ninguno echó sobre él
manos.
15
El hombre estaba muy contento y dispuso ir al puerto donde
estaba el barco y preguntó a sus hijas qué querÃan que les
trajese.
19 Y conoció Jesús que le querÃan preguntar, y dÃjoles: ¿Preguntáis
entre vosotros de esto que dije: Un poquito, y no me veréis, y otra vez un
poquito, y me veréis?
11 Y tomó Jesús aquellos panes, y habiendo dado gracias, repartió á los
discÃpulos, y los discÃpulos á los que estaban recostados: asimismo de los
peces, cuanto querÃan.
No quise conformarme.
Entonces quise gritar,
pero no pude.
Pero vos fuisteis la madre de aquella que quise
tan tiernamente, y por eso mismo me sois
más querida que la madre que conocÃ, más
querida que todo, lo mismo que mi mujer era
más amada por mi alma que lo que esta misma
amaba su propia vida.
Llegaron las dos, y como yo conocÃa ya á mi Braulio, no me pareció
conveniente acicalarme demasiado para ir á comer; estoy seguro de que se
hubiera picado: no quise sin embargo excusar un frac de color y un
pañuelo blanco, cosa indispensable en un dÃa de dÃas en semejantes
casas.
=quise=, _etc._, _from_ =querer=.
=quise, -iste, -o,= _etc._, _pret.
=quise=, =quisiste=, =quiso=, _etc._, _pret.
=querer, (quiero, querré, quise, querido)=, to wish, desire; will.
PRETÉRITO: =Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Quisiese, quisieses=, etc.; =quisiera,
quisieras=, etc.
=quise=, =quisiste=, =quiso=, _etc._, _pret.
La profesora quiso que yo ---- español.
Y forcejeó la serpiente y quiso morderle.
murmuró en voz baja, y quiso andar y no pudo.
Teresa no quiso aceptar mi brazo como
antes.
Siendo muchacho todavÃa, quiso instruirse y aprender
la ciencia del bien.
Llegaron a ofrecerle por este cuadro grandes sumas
y nunca lo quiso vender.
Un dÃa cuando
llovÃa a cántaros Mamerto quiso asistir a una corrida de toros.
Prior
quiso darle conversación y se entabló el diálogo de esta manera:
--Hola, muchacho, ¿guardas cabras?
En la época de la expulsión de los árabes,{80-1} el caudillo que
defendÃa el castillo nunca quiso rendirse ni capitular.
PRETÉRITO: =Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Quisiese, quisieses=, etc.; =quisiera,
quisieras=, etc.
Cuando aconteció esta
desgracia, no quiso por nada de este mundo separarse de la familia,
bien que su ama la habÃa legado haber de sobra para vivir independiente.
Además de esto, quiso el Cielo que se sacase la loterÃa,{67-2} que
tuviera noticia de haber ganado un pleito, que dos amigos cariñosos le
embarazaran toda la mañana...
Hiéreme con una de las
flechas EN LOS OÃDOS; _los culpables son ellos, que no oyeron el consejo
de mi padre: hiéreme_ EN EL CORAZÓN, _que no le quiso ni respetó como
debÃa_.
El corazón le latÃa fuertemente; las piernas le temblaban; cuando
quiso cantar en una de las calles más céntricas, no pudo; el dolor y la
vergüenza habÃan formado un nudo en su garganta.
Por última vez vió al padre con sus
ojos mortales ya empañados; y cuando éste salió, después de darle el
supremo consuelo de la Religión, no quiso abrirlos más y expiró con la
sonrisa en los labios.
Pues, señor, en la misma ciudad cuyo nombre no he
querido saber, habÃa un rico, que tenÃa un caballo de 20
inestimable valor, y del cual jamás quiso deshacerse por
ningún precio.
à la mañana siguiente, el pastor que no quiso «espantar la suerte,» hizo
para el marqués de Torres-Nobles de Fuencar unas migas, y asà pudo este
noble señor comer caliente el primer dÃa que se despertó millonario.
El padre quiso al punto
remediar su falta; mas la nena se habÃa agravado considerablemente
durante el dÃa: vino el médico, y como sus palabras no eran
tranquilizadoras, nadie pensó en bueyes, mas tampoco en mulas.
Y todavÃa quiso añadir más cuidados á los de Santiago:
mandó traer un calorÃfero y ella misma se lo puso debajo de los pies;
después le envolvió las piernas en una manta y le puso en la cabeza una
gorra de terciopelo.
Después de pasar
muchas horas sollozando y pidiendo fuerzas á Dios para soportar su
desdicha, resolvióse á implorar la caridad; pero todavÃa quiso el
infeliz disfrazar la humillación, y decidió cantar por las calles de
noche solamente.
La madre, desolada, quiso dejar aquella aldea; el dueño de la cabaña
deseó arreglarla; al entrar en ella, hizo tirar todo lo que la familia
habÃa olvidado: la florecita azul, que habÃa perdido su solo protector,
fué arrojada en su viejo tiesto con todo lo demás....
Traga-santos, horrorizado, no quiso oir el resto de la frase, y se
apresuró á volver á la ermita para pedir al Santo, con los ojos
arrasados en lágrimas, que detuviese con su intercesión la mano de
Dios, sin duda levantada ya para castigar terriblemente al pueblo
español por aquellos sacrilegios.....
No sé si por ventura ó desgracia quiso la suerte que este señor, á
quien por crueldad detestaban sus vasallos, y por sus malas cualidades
ni el rey admitÃa en la corte, ni sus vecinos en el hogar, se
aburriese de vivir solo con su mal humor y sus ballesteros en lo alto
de la roca en que sus antepasados colgaron su nido de piedra.
A consecuencia de haber destruido un ciclón gran
parte de los productos de la Antilla francesa llamada
Martinica, en la primera mitad del siglo XVIII, quiso 5
el monarca francés auxiliar de algún modo a los agricultores
de aquel paÃs, y les envió dos plantas de café
para que propagaran su cultivo en dicha Antilla.
V
Pero Dios no quiso que los siete ú ocho (pues la cifra no se sabe á
punto fijo) alumnos de Esculapio contraviniesen la sentencia que él
habÃa dado, y Celinina fué cayendo, cayendo más á cada hora, y llegó á
estar abatida, abrasada, luchando con indescriptibles congojas, como la
mariposa que ha sido golpeada y tiembla sobre el suelo con las alas
rotas.
aullaba la
bruja; y uno de los mozos, que con la una mano la habÃa asido de las
greñas, mientras tenÃa en la otra la navaja que procuraba abrir con
los dientes, la contestaba rugiendo de cólera: ¡Ah, bruja de Lucifer,
ya es tarde para lamentaciones, ya te conocemos todos!--¡Tú hiciste
un mal á mi mulo, que desde entonces no quiso probar bocado, y murió
de hambre dejándome en la miseria!
=quiso=, _past abs.
¿Por qué le quiso morder?
¿A quién quiso hacer venir?
¿Por qué quiso vender la vaca?
253-255.]
Él quiso mirarlo.
¿Qué quiso
hacer la serpiente?
¿Qué quiso hacer el dueño al
entrar?
¿Por qué quiso atravesar el Atlántico?
¿Cuánto quiso dar el extranjero al ayudante?
=quise=, =quisiste=, =quiso=, _etc._, _pret.
¿A quién no quiso ni
respetó el corazón del león?
=cielo,= sky, heaven; =quiso el --,= Heaven willed it.
_¿Cuál es el infinitivo de_ arrojó, dió, quiso, pudo, encuentres?
¡Dios no lo quiso asÃ, permitiendo que de una vez pagará todas
sus maldades!...
¿Por qué quiso impedir el
tÃo Paciencia que su amigo fuese a la corrida de toros?
43 El siguiente dÃa quiso Jesús ir á Galilea, y halla á Felipe, al cual
dijo: SÃgueme.
_¿Cuál es el imperfecto de indicativo que corresponde a_ derribó,
soy, dice, quiso, dió?
¿Seréis tan cruel
como maese Pérez, que nunca quiso excusarme el viaje, tocando la
Noche-Buena en la Misa de la catedral?
[77.3] =Y todavÃa quiso añadir más cuidados á los de Santiago=, 'and she
sought to show him even greater attention than James had done.'
[77.4] =mandó traer=: see under _mandar_, in Vocab.
21.--¡A LA CÃRCEL TODO CRISTO![1]
CRÓNICA DE LA ÉPOCA DEL VIRREY INGLÉS
Aquella noche quiso su excelencia[2] convencerse personalmente de la
manera como se obedecÃan sus prescripciones.
--Lo que este hombre dice es mentira,--dijo el
aceitero.--Vino él a comprarme aceite, me dijo que le
cambiara una moneda de oro, y al sacar yo la bolsa
para complacerle, quiso apoderarse de[110] ella.
_Léase repetidas veces este poema en voz alta._
UN JUEZ MORO
=Al mentiroso conviene ser memorioso=
Un emir de Argel tuvo noticia de[98] que habÃa cerca
de la ciudad un juez muy hábil para[99] descubrir la
verdad, y quiso hacer la prueba[100] por sà mismo.
PRETÉRITO: =Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Quisiese, quisieses=, etc.; =quisiera,
quisieras=, etc.
PRETÉRITO: =Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Quisiese, quisieses=, etc.; =quisiera,
quisieras=, etc.
35 El era antorcha que ardÃa y alumbraba: y vosotros quisisteis
recrearos por un poco á su luz.
PRETÉRITO: =Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Quisiese, quisieses=, etc.; =quisiera,
quisieras=, etc.
Cuando pasado ya el primer momento de terror quisieron tocarle, la
armadura se estremeció ligeramente, y descomponiéndose en piezas, cayó
al suelo con un ruido sordo y extraño.
Cuando la cristiana
estuvo cerca, reconocieron su error, y quisieron levantar el puente; mas
ya el esclavo de Melgarejo, montado en su ligera yegua, habÃa saltado el
foso y cortado las cuerdas; por lo que no pudieron alzarlo, y los
jerezanos se hicieron dueños de la fortaleza.
Traspasados de dolor padre y madre, quisieron
engañarla, para que tuviese una alegrÃa en aquel instante de suprema
aflicción, y presentándole los pavos, le dijeron:--«Mira, hija de mi
alma, aquà tienes la mulita y el bueyecito.»
Pero Celinina, aun acabándose, tuvo suficiente claridad en su
entendimiento para ver que los pavos no eran otra cosa que pavos, y los
rechazó con agraciado gesto.
Yo quisiera (querrÃa) que usted ---- la comedia española.
ha preparado, y
querrÃa salir lo más pronto posible.[34] SÃrvase Ud.
FUTURO Y CONDICIONAL: =Querré, querrás=, etc.; =querrÃa, querrÃas=, etc.
=querrÃa=, _from_ =querer=.
FUTURO Y CONDICIONAL: =Querré, querrás=, etc.; =querrÃa, querrÃas=, etc.
Yo quisiera (querrÃa) que usted ---- la comedia española.
ha preparado, y
querrÃa salir lo más pronto posible.[34] SÃrvase Ud.
FUTURO Y CONDICIONAL: =Querré, querrás=, etc.; =querrÃa, querrÃas=, etc.
=querrÃa=, _from_ =querer=.
20 Y habÃa ciertos Griegos de los que habÃan subido á adorar en la
fiesta:
21 Estos pues, se llegaron á Felipe, que era de Bethsaida de Galilea, y
rogáronle, diciendo: Señor, querrÃamos ver á Jesús.
Juan--contestó el aprendiz,--lo que yo he querido decir ahÃ
es esto, y esto, y esto.
Dos veces he querido abrir la
ventana, y no pude lograrlo: no entiendo ese endemoniado pestillo.
Volverán del amor en tus oÃdos
Las palabras ardientes á sonar;[2]
Tu corazón de su profundo sueño
Tal vez despertará;
Pero mudo y absorto y de rodillas,
Como se adora á Dios ante su altar,
Como yo te he querido...
Volverán del amor en tus oÃdos
Las palabras ardientes á sonar;
Tu corazón de su profundo sueño
Tal vez despertará;
Pero mudo y absorto y de rodillas,
Como se adora á Dios ante su altar,
Como yo te he querido...
Of two adverbs
modifying the same word, the first may drop the ending =mente=.]
=EL JUEZ LADRÓN Y EL LADRÓN JUEZ=
No he querido saber en cuál de nuestras ciudades
hispanoamericanas, habÃa muchos años ha, un juez, el
cual era hombre de ésos que no le piden tanto a Dios,
porque saben ingeniarse maravillosamente para anular
la distancia entre sus manos y las cosas ajenas.
--Pues ahórcate entonces, y déjame en paz y en gracia de Dios tejer
estas mallas, que por no perder la paciencia no me he querido casar yo,
¡tiña, retiña!
--Vuestra Majestad,--respondió Don Juan,--no he
querido matar el jabalÃ; he querido traerlo vivo al palacio;
pero esos soldados lo han matado cobardemente.
El papa ha querido que el artista ---- un cuadro.
DirÃase que el poeta ha querido
crear con sus estrofas, formas y conceptos nuevos dignos de la
magnificencia del objeto cantado.
--Marianito--dijo el maestro,--no entiendo lo que usted ha querido decir
aquÃ.
Cada barrio forma cabildo aparte, y no han querido para los dos un mismo
patrono.
¡Cuántos pasar por sabios han querido
Con citar a los muertos que lo han sido!
--Porque antes de terminar la senda, me dijo con el tono más natural
del mundo, tendrÃais que costear el precipicio á que cayó la maldita
bruja que le da su nombre, y en el cual se cuenta que anda penando el
alma que, después de dejar el cuerpo, ni Dios ni el diablo han querido
para suya.
Asà fué que se hizo un
ovillo cuando se puso á cavilar para entender lo que el señor Cura
Párroco le habÃa querido decir con aquel cuento.
Después
que bajó el telón, permanecimos en el mismo sitio y me obligó á contarle
mi vida y milagros, cuántas novias habÃa tenido, á quién habÃa querido
más, etc., etc.
Celinina abrió los ojos, que ya parecÃan cerrados para siempre; miró á
su padre, y con la mirada tan sólo y un grave murmullo que no parecÃa
venir ya de lenguas de este mundo, pidió á su padre lo que éste no
habÃa querido traerle.
Asà fué que se hizo un
ovillo cuando se puso á cavilar para entender lo que el señor Cura
Párroco le habÃa querido decir con aquel cuento.
Después
que bajó el telón, permanecimos en el mismo sitio y me obligó á contarle
mi vida y milagros, cuántas novias habÃa tenido, á quién habÃa querido
más, etc., etc.
Celinina abrió los ojos, que ya parecÃan cerrados para siempre; miró á
su padre, y con la mirada tan sólo y un grave murmullo que no parecÃa
venir ya de lenguas de este mundo, pidió á su padre lo que éste no
habÃa querido traerle.
quiera.
Tiene que madrugar el que quiera engañarme.
quiera=, _may I do my duty, and God's will be
done_.
Quéjese el que quiera de esta monotonÃa muy alimenticia....
lo que quiera, pero no puedo
darle el cuadro; me lo han robado.
and conj._, whither, where;
-- quiera, wheresoever, wheresoe'er.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Quiera, quieras, quiera=, queramos, queráis,
=quieran=.
of_ =querer=
=quien=, =quién= who;
=de quien= whose;
=a quien= whom
=quiera= _1 and 3 sing.
Parece que ha terminado el papeleo; lo sacarán á subasta y se lo
quedará el patrón{60-1} por lo que quiera dar.
Tiene que madrugar mucho el que me quiera
engañar,--contestó el tonto campesino, que se tenÃa por muy inteligente.
à cada uno lo
que sea suyo:{60-2} el mar, que es de Dios, para nosotros los pobres,
que hemos de sacar el pan de él, aunque no quiera el gobierno.
Adonde quiera que la vista fijo,
Torno á ver sus pupilas llamear,
Mas no te encuentro á tÃ; que es tu mirada:
Unos ojos, los tuyos, nada más.
and; -- no sea, unless it be; except; -- para, as if to; --
que, as; -- as if; inasmuch as; it was as if; he was as it were; --
quiera que, although; notwithstanding the fact that; tanto --, as much
as; tal --, just as; tan --, as..
La máquina estaba materialmente atestada
de carga: en la covacha, en el pescante, en la parte superior, en el
interior, debajo de los asientos, y aun en el espacio destinado a los
pies de los viajeros, por donde quiera[5] habÃa maletas.
Como quiera que la iglesia del convento estaba completamente
desmantelada, los soldados que ocupaban el resto del edificio habÃan
creÃdo que las puertas le eran ya poco menos que inútiles, y un tablero
hoy, otro mañana, habÃan ido arrancándolas pedazo á pedazo para hacer
hogueras con que calentarse por las noches.
Como quiera que la iglesia del convento estaba completamente
desmantelada, los soldados que ocupaban el resto del edificio habÃan
creÃdo que las puertas le eran ya poco menos que inútiles, y un
tablero hoy, otro mañana, habÃan ido arrancandolas pedazo á pedazo
para hacer hogueras con que calentarse por las noches.
Las plumas alares se mandaban a España, donde solÃan emplearlas en
plumeros, penachos y adornos de damas; las blancas (que se hallan debajo
de las alas) son las más estimadas, porque se pueden teñir y rizar como
se quiera.[13]
--_Andrés Bello_ (VENEZOLANO)
Chapter Footnotes:
[1] =hay de estas aves hasta en,= _these birds are found even in_.
por un hombre[1]
versado en asuntos económicos, le suplico me diga quién es el obrero
en[2] la América latina, a qué raza o nacionalidad pertenece y cuál es
su estado social.[3]
--El que quiera[4] comprender perfectamente la situación de las clases
trabajadoras en la América latina debe ante todo darse cuenta de este
hecho: Que la composición etnológica de la población varÃa en esos
paÃses según se vaya[5] del trópico, donde abunda el indio,[6] a las
zonas templadas y frÃas donde acaso no se encuentra un solo indÃgena.[7]
Por otra parte, las comarcas situadas sobre el Atlántico reciben más
inmigración europea que las situadas sobre el PacÃfico.
Son de notarse[54] los rasgos descriptivos que el poeta
ecuatoriano da de BolÃvar, con quien se encuentra antes de empezar la
batalla; la descripción de la pelea entre los dos ejércitos, la cual
trasporta al lector al campo de los combatientes, donde ve a cada
guerrero a la cabeza de los bravos que le han recomendado, embistiendo,
cargando, arrollando, distinguiéndose cada cual en la lid según su valor
y ardimiento,--donde oye el silbido de las balas, el estridor de los
aceros, el grito de los que luchan, el alarido de los que caen, el
atambor que redobla, el clamor de la trompeta que excita a la pelea, y
el relincho de los fogosos corceles--, y ve sangre a torrentes[55] y
montones de cadáveres por donde quiera que vuelve los ojos.
Si le entusiasma alguna aventura heroica que le cuentan,
demuestra su admiración por el héroe con esta exclamación: «¡Ah
criollo!» Si él narra algún lance en que un ginete bien montado[12]
evitó un sablazo o una lanzada, ladeando el caballo, dice que «soslayó
el pingo».[13] No dice «tome usted», sino «velay»; al mate le llama «el
verde»,[14] a los tragos de caña o de ginebra «gorgoritos,» al
telégrafo eléctrico «el chismoso»,[15] al ferrocarril en señal de
admiración, «el bárbaro».[16]
Pero donde agota todo el repertorio de sus dichos, es en la enumeración
de las cualidades de un caballo que estima, y asà dice: «es aseadito
para andar»,[17] «es el peón de la casa»,[18] «es mi crédito», «es
seguidor en el camino», «es liberal por donde lo busquen»,[19] «a donde
quiera endereza»,[20] etc.
Tiene el más completo desprecio
por los dormilones, asà es que de los que duermen siesta antes del medio
dÃa, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a
alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron
durmiendo.»
El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse
con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que
aventaja al pantalón para el hombre que está todo el dÃa a caballo, la
bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y
cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que
sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y
cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el
_facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el
recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama
del viajero, hacen que el gaucho, asà vestido y pertrechado, lleve
consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
[5] =donde quiera,= _everywhere_.
[4] =El que quiera=, _He who wishes_.
[13] =como se quiera,= _in any way one may like_.
=donde quiera (que)= or =dondequiera (que)=, wherever.
[20] =a donde quiera endereza,= from =enderezar,= _to start walking or
running_.
=como,= as, as if, if, as for being; =-- que,= as if; =-- quiera que,=
in view of the fact that; =--para,= as if to, in order to.
--Creo más bien[48] que el odio los hará astutos, y
que darán con[49] nosotros en donde quiera que estemos--dijo
el prÃncipe.
=querer (ie),= to wish, be willing, like, be fond of, expect; =--decir,=
to mean; =como quiera que,= although; =si se quiere,= rather, if you
like.
--Pues, hija, repuso el cura, «Haga yo lo que deba, y haga Dios lo que
quiera.»{91-3}
IV
Del lado opuesto del pueblo se extiende un pinar, al que se llega por un
prado de roja arena, que cubre un césped{91-4} tan corto y espeso, que
parece lo ha tejido la naturaleza para avergonzar á los tejedores de las
más afamadas alfombras.
18.--LA FIESTA DE GUADALUPE[1]
Positivamente, el que quiera ver y estudiar un cuadro auténtico de la
vida mejicana, el que quiera conocer una de las tradiciones más
constantes de nuestro pueblo, no tiene más que[2] tomar un coche del
ferrocarril urbano que sale de la Plaza de Armas cada diez minutos,
conduciendo a la Villa una catarata de gente que se desparrama de los
veinte wagones que constituyen cada tren, al llegar a la Villa de
Guadalupe.
subj._
=quieras= _2 sing.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Quiera, quieras, quiera=, queramos, queráis,
=quieran=.
No quieras á otra, no te cases nunca; no hay un ser en la
tierra que pueda adorarte lo que yo, y yo te aguardaré en el cielo.
que quieras
que no, willy-nilly; no quiere permitir, will not permit; á éste
quiero á éste no quiero, without asking permission; whether or no; --
á, to love; -- decir, to mean; _refl._, to be desired, be desirable.
El sacerdote, sin embargo,
se limitó á contestarle:--Haz lo que quieras, pero ten presente que
hay un Dios que castiga y perdona, y que si muero á tus manos borrará
mis culpas del libro de su indignación, para escribir tu nombre y
hacerte expiar tu crimen.
or because; de --, of (_or_ at) the fact that;
that; (ello) es --, the fact is that; entonces --, then while (_or_
when); puesto --, since; -- lo creas o no, whether you believe it or
not; -- quieras -no, willy-nilly; no --, whilst; sin --, without; sino
--, but, but rather, except that; en tanto --, while; hasta tanto --,
until, until such time as; ya --, since.
Celedonio y doña Rita bailaban con mil zapatetas; Jacinto,
abrazado á una silla, valsaba rauda y amorosamente; Pepa herÃa con el
rabo de un cazo la sartén, haciendo desapacible música, y el capataz,
tendido en el suelo, se revolcaba, gritando ó mejor dicho aullando
salvajemente: «¡Viva la Virgen!» Apenas divisaron al marqués, aquellos
locos se lanzaron á él con los brazos abiertos, y sin que fuese poderoso
á evitarlo, lo alzaron en volandas, y cantando y danzando y echándoselo
unos á otros como pelota de goma, lo pasearon por toda la cocina, hasta
que, viéndole furioso, lo dejaron en el suelo; y aun fué peor entonces,
pues la cocinera Pepa, cogiéndole por el talle, quieras no quieras le
arrastró en vertiginosa danza mientras el capataz, presentándole una
botella de vino, se empeñaba en que probase un trago, asegurando que el
licor era exquisito, cosa que él sabÃa á ciencia cierta por haber
trasegado á su estómago casi toda la sangre de la botella.
--Carga tu burro con todo el oro que quieras--dijo el
negro--y compra todo lo que creas necesario para las bodas.
[56.31] =quieras no quieras=, 'whether he were willing or not' (lit.,
'you may be willing [or] you may not be willing').
=querer=, to wish, will, expect, try; =querer á=, to like, love; =querer
decir=, to mean; yo =quisiera=, I should like to; =quieras no quieras=,
willing or unwilling.
18 De cierto, de cierto te digo: Cuando eras más mozo, te ceñÃas, é ibas
donde querÃas; mas cuando ya fueres viejo, extenderás tus manos, y te ceñirá
otro, y te llevará á donde no quieras.
[Footnote 1: la gente del Somontano = 'the people of the Slope,'
those living near the foot of the Moncayo mountain.]
--¿Conque no cayó casualmente ella, sino que la hicieron rodar, que
quieras que no?
quiera.
Tiene que madrugar el que quiera engañarme.
quiera=, _may I do my duty, and God's will be
done_.
Quéjese el que quiera de esta monotonÃa muy alimenticia....
lo que quiera, pero no puedo
darle el cuadro; me lo han robado.
and conj._, whither, where;
-- quiera, wheresoever, wheresoe'er.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Quiera, quieras, quiera=, queramos, queráis,
=quieran=.
of_ =querer=
=quien=, =quién= who;
=de quien= whose;
=a quien= whom
=quiera= _1 and 3 sing.
Parece que ha terminado el papeleo; lo sacarán á subasta y se lo
quedará el patrón{60-1} por lo que quiera dar.
Tiene que madrugar mucho el que me quiera
engañar,--contestó el tonto campesino, que se tenÃa por muy inteligente.
à cada uno lo
que sea suyo:{60-2} el mar, que es de Dios, para nosotros los pobres,
que hemos de sacar el pan de él, aunque no quiera el gobierno.
Adonde quiera que la vista fijo,
Torno á ver sus pupilas llamear,
Mas no te encuentro á tÃ; que es tu mirada:
Unos ojos, los tuyos, nada más.
and; -- no sea, unless it be; except; -- para, as if to; --
que, as; -- as if; inasmuch as; it was as if; he was as it were; --
quiera que, although; notwithstanding the fact that; tanto --, as much
as; tal --, just as; tan --, as..
La máquina estaba materialmente atestada
de carga: en la covacha, en el pescante, en la parte superior, en el
interior, debajo de los asientos, y aun en el espacio destinado a los
pies de los viajeros, por donde quiera[5] habÃa maletas.
Como quiera que la iglesia del convento estaba completamente
desmantelada, los soldados que ocupaban el resto del edificio habÃan
creÃdo que las puertas le eran ya poco menos que inútiles, y un tablero
hoy, otro mañana, habÃan ido arrancándolas pedazo á pedazo para hacer
hogueras con que calentarse por las noches.
Como quiera que la iglesia del convento estaba completamente
desmantelada, los soldados que ocupaban el resto del edificio habÃan
creÃdo que las puertas le eran ya poco menos que inútiles, y un
tablero hoy, otro mañana, habÃan ido arrancandolas pedazo á pedazo
para hacer hogueras con que calentarse por las noches.
Las plumas alares se mandaban a España, donde solÃan emplearlas en
plumeros, penachos y adornos de damas; las blancas (que se hallan debajo
de las alas) son las más estimadas, porque se pueden teñir y rizar como
se quiera.[13]
--_Andrés Bello_ (VENEZOLANO)
Chapter Footnotes:
[1] =hay de estas aves hasta en,= _these birds are found even in_.
por un hombre[1]
versado en asuntos económicos, le suplico me diga quién es el obrero
en[2] la América latina, a qué raza o nacionalidad pertenece y cuál es
su estado social.[3]
--El que quiera[4] comprender perfectamente la situación de las clases
trabajadoras en la América latina debe ante todo darse cuenta de este
hecho: Que la composición etnológica de la población varÃa en esos
paÃses según se vaya[5] del trópico, donde abunda el indio,[6] a las
zonas templadas y frÃas donde acaso no se encuentra un solo indÃgena.[7]
Por otra parte, las comarcas situadas sobre el Atlántico reciben más
inmigración europea que las situadas sobre el PacÃfico.
Son de notarse[54] los rasgos descriptivos que el poeta
ecuatoriano da de BolÃvar, con quien se encuentra antes de empezar la
batalla; la descripción de la pelea entre los dos ejércitos, la cual
trasporta al lector al campo de los combatientes, donde ve a cada
guerrero a la cabeza de los bravos que le han recomendado, embistiendo,
cargando, arrollando, distinguiéndose cada cual en la lid según su valor
y ardimiento,--donde oye el silbido de las balas, el estridor de los
aceros, el grito de los que luchan, el alarido de los que caen, el
atambor que redobla, el clamor de la trompeta que excita a la pelea, y
el relincho de los fogosos corceles--, y ve sangre a torrentes[55] y
montones de cadáveres por donde quiera que vuelve los ojos.
Si le entusiasma alguna aventura heroica que le cuentan,
demuestra su admiración por el héroe con esta exclamación: «¡Ah
criollo!» Si él narra algún lance en que un ginete bien montado[12]
evitó un sablazo o una lanzada, ladeando el caballo, dice que «soslayó
el pingo».[13] No dice «tome usted», sino «velay»; al mate le llama «el
verde»,[14] a los tragos de caña o de ginebra «gorgoritos,» al
telégrafo eléctrico «el chismoso»,[15] al ferrocarril en señal de
admiración, «el bárbaro».[16]
Pero donde agota todo el repertorio de sus dichos, es en la enumeración
de las cualidades de un caballo que estima, y asà dice: «es aseadito
para andar»,[17] «es el peón de la casa»,[18] «es mi crédito», «es
seguidor en el camino», «es liberal por donde lo busquen»,[19] «a donde
quiera endereza»,[20] etc.
Tiene el más completo desprecio
por los dormilones, asà es que de los que duermen siesta antes del medio
dÃa, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a
alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron
durmiendo.»
El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse
con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que
aventaja al pantalón para el hombre que está todo el dÃa a caballo, la
bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y
cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que
sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y
cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el
_facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el
recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama
del viajero, hacen que el gaucho, asà vestido y pertrechado, lleve
consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
[5] =donde quiera,= _everywhere_.
[4] =El que quiera=, _He who wishes_.
[13] =como se quiera,= _in any way one may like_.
=donde quiera (que)= or =dondequiera (que)=, wherever.
[20] =a donde quiera endereza,= from =enderezar,= _to start walking or
running_.
=como,= as, as if, if, as for being; =-- que,= as if; =-- quiera que,=
in view of the fact that; =--para,= as if to, in order to.
--Creo más bien[48] que el odio los hará astutos, y
que darán con[49] nosotros en donde quiera que estemos--dijo
el prÃncipe.
=querer (ie),= to wish, be willing, like, be fond of, expect; =--decir,=
to mean; =como quiera que,= although; =si se quiere,= rather, if you
like.
--Pues, hija, repuso el cura, «Haga yo lo que deba, y haga Dios lo que
quiera.»{91-3}
IV
Del lado opuesto del pueblo se extiende un pinar, al que se llega por un
prado de roja arena, que cubre un césped{91-4} tan corto y espeso, que
parece lo ha tejido la naturaleza para avergonzar á los tejedores de las
más afamadas alfombras.
18.--LA FIESTA DE GUADALUPE[1]
Positivamente, el que quiera ver y estudiar un cuadro auténtico de la
vida mejicana, el que quiera conocer una de las tradiciones más
constantes de nuestro pueblo, no tiene más que[2] tomar un coche del
ferrocarril urbano que sale de la Plaza de Armas cada diez minutos,
conduciendo a la Villa una catarata de gente que se desparrama de los
veinte wagones que constituyen cada tren, al llegar a la Villa de
Guadalupe.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Quiera, quieras, quiera=, queramos, queráis,
=quieran=.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Quiera, quieras, quiera=, queramos, queráis,
=quieran=.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Quiera, quieras, quiera=, queramos, queráis,
=quieran=.
--Como quieran, contesta Da.
Yo quisiera (querrÃa) que usted ---- la comedia española.
quisiera=, _if heaven had been left to do as it
pleased_.
Teniendo él también una colección ¿no era natural que quisiera ver la
de la vecina?
quisiera!=, _God's will be done!_
3.{56-3} =HabÃa que ver=, _you ought to have seen_.
of_ =querer=
=quieto= quiet, still
=quinientos= five hundred
=quisiera= _1 and 3 sing.
Y pues de sueño hablamos, digo que el que tengo no
es flojo, y con su permiso quisiera aprovecharlo.
Ved, como parecido al
Leteo, el lago parece adormecerse a sabiendas
y por nada del mundo quisiera despertar.
HIMNO NACIONAL DE ESPAÑA
MANUEL FENOLLOSA
[Illustration--music]
Quien quisiera ser libre que aprenda...
Los pavos se colaron sin permiso
dentro del Portal, y San José salió todo turbado, cual si quisiera saber
el origen de tan rara confusión.
Yo quisiera escribirle,[2] del hombre
Domando el rebelde, mezquino idioma,
Con palabras que fuesen á un tiempo
Suspiros y risas, colores y notas.
PRETÉRITO: =Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Quisiese, quisieses=, etc.; =quisiera,
quisieras=, etc.
Y si esa esperanza de orgullo y de poderÃo
me fuera ofrecida ahora acompañada de un
dolor semejante al que experimento, no quisiera
revivir esa hora brillante.
Que ningún otro, acá abajo,
herede esta visión de mi espÃritu, de esos pensamientos
que a cada instante quisiera dominar
y que se extienden como un hechizo sobre mi
alma.
Al elevarse el terreno, se cubre de olivares, como si quisiera abrazar á
la anciana y blanca Arcos, que conserva con orgullo su tÃtulo de ciudad,
sus caducos privilegios y sus rancios pergaminos....
VestÃme sobre todo lo más despacio que me fue posible, como se
reconcilia al pie del suplicio el infeliz reo, que quisiera tener cien
pecados más cometidos que contar para ganar tiempo: era citado á las
dos, y entré en la sala á las dos y media.
Se veÃa precisado muchas veces á tratar sus asuntos en
terrenos despoblados y solitarios, y en estas ocasiones Tony no se
separaba una pulgada de su amo, mirando siempre á la cara de la persona
desconocida, como si quisiera adivinar sus intenciones....
El rÃo exhalaba su húmeda frescura, que como un bálsamo,
aspiraban los pechos; introducÃa sus olitas mansas entre los mimbrales,
las ramas de los sauces y sobre la tierra, como uñas con las que
quisiera asirse á las orillas, á fin de estancarse en aquellos amenos
parajes, y de no ir á perderse en la amarga inmensidad del mar.
Y al mismo tiempo decÃan los de Animalejos:
--¡Como hay Dios, debemos estar agradecidos al tÃo Traga-santos por lo
bien que se ha portado con nosotros!{107-1} Más cuenta nos hubiera
tenido que el tal Traga-santos no existiera, porque ayer, si al cielo se
le hubiera dejado hacer lo que quisiera,{107-2} sólo hubiera caÃdo un
chaparroncillo, que era lo que la vega necesitaba, y con meterse el tÃo
Traga-santos á pedir que llueva ó deje de llover,{107-3} llovió á jarros
y todo el trigo se ha tumbado, y con tanta humedad la roña se le va á
comer antes que cuaje el grano.
=quisiera,= _imp.
=quisiera=: _see_ =querer=.
=quisiera=, _from_ =querer=.
=quisiera=, _past subj., first form, of_ =querer=.
40
Entonces gritó la nube:
--Esa roca es más poderosa que yo; quisiera ser roca.
¡à tierra, y que fuese lo que Dios
quisiera!{56-2}
Estábamos frente á Torresalinas.
--Nunca he oÃdo tal cosa,--repuso el estudiante--y quisiera saber qué
cuatro efes son ésas.
--No importa, no importa; si la quisiera bien, no hay reina que
valga.{25-1} Lo primero siempre es la novia.
=querer=, to wish, will, expect, try; =querer á=, to like, love; =querer
decir=, to mean; yo =quisiera=, I should like to; =quieras no quieras=,
willing or unwilling.
--Buenos dÃas, señor--contestó el tÃo Paciencia con la mayor humildad,
quitándose el sombrero--quisiera entrar en el cielo, donde, según he
oÃdo decir, todos los hombres son iguales.
--Entiendo muy bien, señor Cura, lo que usted quiere darme á entender
con ese cuento, ó lo que sea; pero como ya á lo hecho pecho, quisiera
saber si le parece á usted bien que fÃe sólo mi justificación y defensa
á la misericordia de Dios, procurando alcanzarla por la intercesión del
glorioso San Isidro.
PRETÉRITO: =Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Quisiese, quisieses=, etc.; =quisiera,
quisieras=, etc.
Yo quisiera (querrÃa) que usted ---- la comedia española.
quisiera=, _if heaven had been left to do as it
pleased_.
Teniendo él también una colección ¿no era natural que quisiera ver la
de la vecina?
quisiera!=, _God's will be done!_
3.{56-3} =HabÃa que ver=, _you ought to have seen_.
of_ =querer=
=quieto= quiet, still
=quinientos= five hundred
=quisiera= _1 and 3 sing.
Y pues de sueño hablamos, digo que el que tengo no
es flojo, y con su permiso quisiera aprovecharlo.
Ved, como parecido al
Leteo, el lago parece adormecerse a sabiendas
y por nada del mundo quisiera despertar.
HIMNO NACIONAL DE ESPAÑA
MANUEL FENOLLOSA
[Illustration--music]
Quien quisiera ser libre que aprenda...
Los pavos se colaron sin permiso
dentro del Portal, y San José salió todo turbado, cual si quisiera saber
el origen de tan rara confusión.
Yo quisiera escribirle,[2] del hombre
Domando el rebelde, mezquino idioma,
Con palabras que fuesen á un tiempo
Suspiros y risas, colores y notas.
PRETÉRITO: =Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Quisiese, quisieses=, etc.; =quisiera,
quisieras=, etc.
Y si esa esperanza de orgullo y de poderÃo
me fuera ofrecida ahora acompañada de un
dolor semejante al que experimento, no quisiera
revivir esa hora brillante.
Que ningún otro, acá abajo,
herede esta visión de mi espÃritu, de esos pensamientos
que a cada instante quisiera dominar
y que se extienden como un hechizo sobre mi
alma.
Al elevarse el terreno, se cubre de olivares, como si quisiera abrazar á
la anciana y blanca Arcos, que conserva con orgullo su tÃtulo de ciudad,
sus caducos privilegios y sus rancios pergaminos....
VestÃme sobre todo lo más despacio que me fue posible, como se
reconcilia al pie del suplicio el infeliz reo, que quisiera tener cien
pecados más cometidos que contar para ganar tiempo: era citado á las
dos, y entré en la sala á las dos y media.
Se veÃa precisado muchas veces á tratar sus asuntos en
terrenos despoblados y solitarios, y en estas ocasiones Tony no se
separaba una pulgada de su amo, mirando siempre á la cara de la persona
desconocida, como si quisiera adivinar sus intenciones....
El rÃo exhalaba su húmeda frescura, que como un bálsamo,
aspiraban los pechos; introducÃa sus olitas mansas entre los mimbrales,
las ramas de los sauces y sobre la tierra, como uñas con las que
quisiera asirse á las orillas, á fin de estancarse en aquellos amenos
parajes, y de no ir á perderse en la amarga inmensidad del mar.
Y al mismo tiempo decÃan los de Animalejos:
--¡Como hay Dios, debemos estar agradecidos al tÃo Traga-santos por lo
bien que se ha portado con nosotros!{107-1} Más cuenta nos hubiera
tenido que el tal Traga-santos no existiera, porque ayer, si al cielo se
le hubiera dejado hacer lo que quisiera,{107-2} sólo hubiera caÃdo un
chaparroncillo, que era lo que la vega necesitaba, y con meterse el tÃo
Traga-santos á pedir que llueva ó deje de llover,{107-3} llovió á jarros
y todo el trigo se ha tumbado, y con tanta humedad la roña se le va á
comer antes que cuaje el grano.
=quisiera,= _imp.
=quisiera=: _see_ =querer=.
=quisiera=, _from_ =querer=.
=quisiera=, _past subj., first form, of_ =querer=.
40
Entonces gritó la nube:
--Esa roca es más poderosa que yo; quisiera ser roca.
¡à tierra, y que fuese lo que Dios
quisiera!{56-2}
Estábamos frente á Torresalinas.
--Nunca he oÃdo tal cosa,--repuso el estudiante--y quisiera saber qué
cuatro efes son ésas.
--No importa, no importa; si la quisiera bien, no hay reina que
valga.{25-1} Lo primero siempre es la novia.
=querer=, to wish, will, expect, try; =querer á=, to like, love; =querer
decir=, to mean; yo =quisiera=, I should like to; =quieras no quieras=,
willing or unwilling.
--Buenos dÃas, señor--contestó el tÃo Paciencia con la mayor humildad,
quitándose el sombrero--quisiera entrar en el cielo, donde, según he
oÃdo decir, todos los hombres son iguales.
--Entiendo muy bien, señor Cura, lo que usted quiere darme á entender
con ese cuento, ó lo que sea; pero como ya á lo hecho pecho, quisiera
saber si le parece á usted bien que fÃe sólo mi justificación y defensa
á la misericordia de Dios, procurando alcanzarla por la intercesión del
glorioso San Isidro.
sÃ, seguramente, dijo uno de los que le escuchaban; quisiéramos
que fuese de carne y hueso.
Y era natural:
acostumbrados á oir aquellas maravillas, cualquiera otra cosa habÃa de
parecernos mala, por más que quisieran evitarse las comparaciones.
Hubo momentos en que con el grande estrépito de arriba, parecÃa que
retemblaba el techo de la sala, y que la pobre muerta se estremecÃa en
su caja azul, y que las luces todas oscilaban, cual si, á su manera,
quisieran dar á entender también que estaban algo peneques.
Los padres se inclinaban junto á ella con afán insensato, cual si
quisieran con la sola fuerza del mirar detener aquella existencia que se
iba, suspender la rápida desorganización humana, y con su aliento
renovar el aliento de la pobre mártir que se desvanecÃa en un suspiro.
17 El que quisiere hacer su voluntad, conocerá de la doctrina si viene
de Dios, ó si yo hablo de mà mismo.
FUTURO DE SUBJUNTIVO: =Quisiere, quisieres=, etc.
17 El que quisiere hacer su voluntad, conocerá de la doctrina si viene
de Dios, ó si yo hablo de mà mismo.
7 Si estuviereis en mÃ, y mis palabras estuvieren en vosotros, pedid
todo lo que quisiereis, y os será hecho.
A pesar del miedo que me inspiraba aquel feroz
animal, hubiera querido entonces encontrarme con una
docena de osos, por el gusto de oÃr a mi padre llamarme
«mi valiente hijo.» 10
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese en español a las preguntas que siguen.
A pesar del miedo que me inspiraba aquel feroz
animal, hubiera querido entonces encontrarme con una
docena de osos, por el gusto de oÃr a mi padre llamarme
«mi valiente hijo.» 10
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese en español a las preguntas que siguen.
Si su merced
quiere...
que quiere
decir, Maestro.
subj._
=quiere= _3 sing.
La hija quiere casarse con él.
Adelante, adelante, si no quiere V.
Usted bien lo sabe, pero no quiere decirlo.
Vaya, vaya; veo que no quiere vender usted.
See p.98, note 1.]
--¿Qué quiere usarced?
yo no
quiero, Manolita no quiere tampoco...
Después de esto ¿quién quiere comprar gangas?
Por último
¿cuánto quiere pagar el parroquiano?
El maestro quiere que nosotros ---- la gramática.
Sinforoso desde la puerta.--¿No quiere usted
vender?
este billete de diez pesetas, si quiere
hacerme un gran favor.
La zorra dice que
quiere enseñarles el camino al palacio del rey.
Éste la rechazó preguntando con cólera:
--¿Qué quiere decir esto?
El pavo quiere ir con
ellos a informar al rey que el cielo ha caÃdo.
Si la 15
niña quiere o no quiere, debes venir para decÃrmelo.
Y
ellos le dijeron: Rabbà (que declarado quiere decir Maestro) ¿dónde moras?
oculta alguna pena que no quiere decir,
porque siempre que me mira, le veo a Vd.
Apareció en un ventanillo al lado de la
puerta el portero que preguntó:--¿Qué quiere Vd.?
Bueno, vendrá si quiere venir;
pero lo que es al hijo de mi padre, no le pilla la segunda.
querer, to wish, desire, want, seek, like, demand, will, be willing;
¿qué queréis?, ¿qué quiere usarced?
Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón, hijo de
Jonás: tú serás llamado Cephas (que quiere decir, Piedra).
á su
amigo que le quiere
Gustavo Becquer
Espresiones á Pepe Marco S/c Calle de San Ildefonso Toledo.
El caballero lo volvió a examinar y dijo:
--Le ofrezco cien duros además del precio del cuadro si
quiere Vd.
También su excelencia anda de galanteo[7] y por eso no quiere que los
demás tengan un arreglillo y se diviertan.
Su merced dirá: este gitano es como todos, y quiere
engañarme.--¡No me perdone Dios si miento!--Ayer vi á _Parrón_.
Cuando se quiere arrendar a la
derecha, se pasa el hico por sobre el cuerno derecho, y cuando a la
izquierda, por sobre el cuerno izquierdo.
la palabra
_cacho_: en Guatemala _echar un cacho_ significa embriagarse; pero en
Colombia _echar el cacho_ quiere decir aventajar y superar.
Mi tÃo se levanta, hace un gesto de desdén y se finge que va á tomar la
puerta, no sin decir antes:
--Vaya, vaya; veo que no quiere usted vender.
Se quiere indicar con la frase «cebar mate,» no el acto de
llenar el mate con agua caliente, sino mantener ese mate en condiciones
siempre apetitosas.
añadió el organista, procurando dominar la emoción que se
revelaba en la palidez de su rostro; porque es viejo y malo, y no
puede expresar todo lo que se quiere.
Gerónimo, buen ánimo y vete a pedirle
el dinero a Fray Gómez; que si él lo quiere, mendicante 5
y pobre como es, medio encontrará para sacarte del
apuro.
Estaban las rotas esculturas impregnadas, digámoslo asÃ, del alma de
Celinina, ó vestidas, si se quiere,{64-1} de una singular claridad muy
triste, que era la claridad de ella.
A su solicitud y por su
intermedio, se constituyó la primera comisión de instrucción pública, o
si se quiere,[1] el primer consejo general de educación[2] con que hemos
contado.
Pero el viajero que azorado cruza
la región no contempla sin espantos
que a los mortales ojos sus misterios
perennemente seguirán sellados,
asà lo quiere la Deidad sombrÃa
que tiene allà su imperio incontrastado.
que quieras
que no, willy-nilly; no quiere permitir, will not permit; á éste
quiero á éste no quiero, without asking permission; whether or no; --
á, to love; -- decir, to mean; _refl._, to be desired, be desirable.
Neira salta del suelo, abandonando a su vÃctima, y quiere alcanzarlos y
apuñalearlos por la espalda, pero siente que vacila como un ebrio y
tambaleando vuelve donde su hijo, pálido y desencajado, no puede ya ni
llorar.
En lo más intrincado de la muchedumbre, en lo más
convulsivo y crespo de la ola en movimiento, sucede que una lady
anciana, bajo su capota negra, o una miss rubia, o una nodriza con su
bebé, quiere pasar de una acera a otra.
ad prima entium quæ sunt
manifestissima in natura, sicut oculus vespertillionis ad solem._ No
creÃa en lo sobrenatural, según confesión propia; pero afirmaba que
Dios, como Creador de la Naturaleza, puede, si quiere, modificarla.
El vendedor de
periódicos, rosado y risueño, salta como un gorrión, de tranvÃa en
tranvÃa, y grita al pasajero _¡intanrsooonwoood!_, lo que quiere decir,
si gustáis comprar cualquiera de esos tres diarios, el _Evening
Telegram_, _el Sun_ o el _World_.
Los ojos de Tony brillaban como dos ascuas de fuego, sus gruñidos eran
potentes, amenazadores; aquel noble animal representaba con hermosura
salvaje la desesperación del perro á quien su amo no entiende lo que
quiere decirle, y se ve privado del precioso don de la palabra.
Los dos hombres examinaron el cuadro con cuidado, hablaron
en secreto algunos minutos y después el comprador dijo
al prendero: 40
--Doy cuarenta mil reales por el cuadro y cuatro mil reales
para Vd., si quiere venderlo.
No quiere esto
decir que[6] las desprecie, ni que de ellas se prive en absoluto; que no
es él tan descortés y mal criado[7] para negarse a comer con quien le
invita, ni a fumar un tabaco[8] cuando se le ofrece, ni a _tomar una
copa_[9] cuando haya alguno que le convide y pague.
Entonces ocurre lo que no
puede referirse; la señora pierde la calma y quiere arañar al clero; el
fabricante se subleva porque le ha pisado la señora un juanete; ruge el
carabinero y se asustan los sacerdotes hasta que se restablece la calma
y cada cual busca el medio de descansar mejor.
La perra dirige á la señora una mirada de infinita ternura y se pone á
lamer á los viajeros, uno por uno, hasta que llega á un fabricante de
corchos, hombre iracundo, sin fe religiosa, ni aseo personal, que al
sentirse lamido suelta un terno y quiere matar á la perra con el lÃo de
los paraguas.
También aparecÃan en él las gallinas con
sus echaduras, haciendo regodeos, y muy anchas y afanosas con su
dignidad de madre, repitiendo su uniforme clu, clu, que quiere decir
_¡cuidado, cuidado!_ rodeadas de sus polluelos que respondÃan en su voz
de tiple, pÃ, pÃ, que quiere decir _¡pan, pan!_...
El resultado de los manifiestos al público es contraproducente, ó cuando
menos nulo, en estos dos principales casos: primero, cuando el
manifestante no tiene razón ó el público no quiere que la tenga; y
segundo, cuando el manifestante tiene malas explicaderas, ó el público
tiene entendederas no mejores.
exclamó Lope al ver á su contrario entonces, y en otros dÃas su
mejor amigo, asombrado como él, y como él pálido é inmóvil; Dios no
quiere permitir este combate, porque es una lucha fratricida; porque
un combate entre nosotros ofende al cielo, ante el cual nos hemos
jurado cien veces una amistad eterna.
Pero
no importa; el capataz quiere llegar solo a las casas del administrador
y pronunciar las palabras sacramentales de todas las tardes:
--No hai novedad en el ganado.--Y despues agrega en voz baja al oido de
su hijo:--Me llevarás a mi casita para morir tranquilo en mi cama,
porque estoi mui cansado.
De repente el
viejo capataz se trasforma, es el soldado del Valdivia y el sarjento del
Buin, las dos heridas le arden y lo irritan como a un toro bravo, y en
vez de huir del cÃrculo que lo quiere estrechar, salta adelante y hace
silbar el aire con la mas fiera de las cuchilladas que ha dado brazo
chileno.
Y el crujido triste, incierto, de las rojas colgaduras
me aterraba, me llenaba de fantásticas pavuras,
de tal modo, que el latido de mi pecho palpitante
procurando dominar,
«es, sin duda, un visitante--repetÃa con instancia--
que a mi alcoba quiere entrar;
un tardÃo visitante a las puertas de mi estancia...
Si pregunta su nombre a alguno, y este responde, «soy fulano, para
servir a usted»,[24] él le replica, «para servir a Dios».[25] Si entra
a una pulperÃa y le convida un extraño: «gracias, amigo, a pagar lo que
guste».[26] Cuando da las señas de un paraje cercano, no dice más allá
sino «más allasito»; cuando se despide de los que estima, no dice adiós,
sino «adiosito»; cuando quiere afirmar que no conoce absolutamente nada
de un asunto, dice: «¡no sé cosÃsima ninguna!»
Sobresale también en buscar el lado ridÃculo de las cosas, y sus sátiras
son a veces divertidas, pero las más de las veces sangrientas.
A Latin phrase meaning a _rare
bird_.]
[Note 167: =por fortuna=, _fortunately_.]
[Note 168: =de par en par=, _widely_.]
[Note 169: =para colmo de todas sus desdichas=, _to cap the climax_.]
[Note 170: The preposition =a=, which usually precedes the direct
personal object when specific, may be omitted, as here, when the same
preposition has been used for the same or different reason immediately
before.]
[Note 171: =atenerse a=, _to expect_.]
=EL LEÑADOR HONRADO=
=Quien todo lo quiere, todo lo pierde=
En una pobre choza construÃda en el centro de un
bosque, vivÃa un leñador con su esposa y sus hijos.
NOTES:
[Note 249: =tener costumbre de=, _to be accustomed to, have the habit
of_.]
[Note 250: =hacer caso de=, _to give heed to_.]
[Note 251: =hacer correr la voz=, _to spread the report_.]
[Note 252: =pasar algo a uno=, _to have something the matter with one,
to happen to one_.]
[Note 253: =hablar por boca de ganso=, _to speak through another_.]
[Note 254: =echar de ver=, _to notice_.]
[Note 255: =parecerse a=, _to resemble_.]
=EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES=
Al viajar por[256] las distintas regiones de España y
paÃses sudamericanos, el principiante o inexperto se ve
confrontado con un sinnúmero de cambios de pronunciación
que si bien algunos carecen de[257] importancia,
hay sin embargo otros que conviene evitar, si quiere 5
conservarse la pureza del idioma y seguir los consejos de
la Real Academia Española cuyos fallos deben aceptar
los que están aprendiendo o enseñando la bella lengua
del inmortal Cervantes.
Tiene el más completo desprecio
por los dormilones, asà es que de los que duermen siesta antes del medio
dÃa, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a
alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron
durmiendo.»
El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse
con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que
aventaja al pantalón para el hombre que está todo el dÃa a caballo, la
bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y
cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que
sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y
cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el
_facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el
recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama
del viajero, hacen que el gaucho, asà vestido y pertrechado, lleve
consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
El se muere _por
plantarle una fresca al lucero del alba_,{135-1} como suele decir, y
cuando tiene un resentimiento, _se le espeta á uno cara á cara_:{135-2}
como tiene trocados todos los frenos, dice de los cumplimientos que ya
sabe lo que quiere decir _cumplo y miento_;{135-3} llama á la urbanidad
hipocresÃa, y á la decencia monadas; á toda cosa buena le aplica un mal
apodo; el lenguaje de la finura es para él poco más que griego; cree
que toda la crianza está reducida á decir _Dios guarde á ustedes_ al
entrar en una sala, y añadir _con permiso de usted_ cada vez que se
mueve, á preguntar á cada uno por toda su familia, y á despedirse de
todo el mundo; cosas todas que asà se guardará él de olvidarlas, como de
tener pacto con franceses.{136-1} En conclusión, hombre de estos que no
saben levantarse para despedirse sino en corporación con alguno ó
algunos otros; que han de dejar humildemente debajo de una mesa su
sombrero, que llaman _su cabeza_; y que cuando se hallan en sociedad,
por desgracia, sin un socorrido bastón, darÃan cualquier cosa por no
tener manos ni brazos, porqué en realidad no saben dónde ponerlos, ni
qué cosa se puede hacer con los brazos en una sociedad.
--¿Lo quiere Vd.
=quiere=, _pres.
--¿Ahora quiere V.
--¿Cuánto quiere Vd.
¿Por qué quiere
Vd.
¿Qué quiere hacer Vd.?
2.{101-2} =¡qué quiere ...
[23] =¿Cómo no quiere Ud....
¿Cómo quiere que sea la tela?
--¡Pero no me quiere dar oÃdos!
¿Quién hace un
viaje cuando quiere?
¿Qué
quiere la señora que vea el señor?
--¿Qué quiere decir eso, las cuatro efes?
¿No quiere pagar billete
entero la señora?
--¿Qué me quiere usted?--le preguntó el juez.
--Caballero,--dijo el prendero--si quiere Vd.
¿De qué manera quiere pagarle al compadre la vaca?
=Page 64.=--1.{64-1} =si se quiere=, _if you wish_.
--Pues, amigo mÃo, _Parrón_ quiere decir{37-1} la _muerte_.
¿Hay cosa más sencilla que
ensordecerse cuando uno quiere?
--Pues bien,--continuó el tunante joven,--si no me quiere Vd.
(gritó uno.)--¡Pues no quiere su
dinero!{38-1}--Vaya..., vaya...
[6] =No quiere esto decir que,= _This does not mean to say that_.
=Page 37.=--1.{37-1} =quiere decir=; see under _decir_, in Vocab.
[1] =o si se quiere,= _that is to say, or, if you prefer_ (_the term_).
_All is not gold that glitters._
Quien todo lo quiere, todo lo pierde.
18 De manera que del que quiere tiene misericordia; y al que quiere,
endurece.
16 Asà que no es del que quiere, ni del que corre, sino de Dios que
tiene misericordia.
--SÃ, sÃ; porque los hombres son todos muy ingratos y cuanto más se les
quiere es peor{20-3}...
21 Porque como el Padre levanta los muertos, y les da vida, asà también
el Hijo á los que quiere da vida.
¿Cómo no quiere Ud., pues, que[23] el
habitante de una nación latinoamericana se sienta extranjero en las
otras?
--Capaz serás de hacerlo ¡bribonaza!; que la que no quiere á sus hijos,
mal puede respetar las canas de los viejos.
=Querer=, _to wish, to want_ =queriendo= =querido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Quiero, quieres, quiere=, queremos, queréis,
=quieren=.
8 El viento de donde quiere sopla, y oyes su sonido; mas ni sabes de
dónde viene, ni á dónde vaya: asà es todo aquel que es nacido del EspÃritu.
=querer (ie),= to wish, be willing, like, be fond of, expect; =--decir,=
to mean; =como quiera que,= although; =si se quiere,= rather, if you
like.
¿Quién quiere parecer vano?--No es eso, sino que...--Pues si no
es eso, me interrumpe, te espero á las dos; en casa se come á la
española;{134-2} temprano.
--Señor--contestó la buena mujer llorando,--¡qué quiere usted que haga
sino rezar!{101-2} ¡En este instante quizá luchan á muerte mi hijo y el
toro, y naturalmente, rezo para que venza mi pobre hijo!
--Esos bancos prestan más o menos hasta la mitad del valor que arroja
la tasación y por un tiempo breve, que generalmente no pasa de cinco
años, lo cual quiere decir que la amortización que fijan es por lo menos
de veinte por ciento al año.
--Entiendo muy bien, señor Cura, lo que usted quiere darme á entender
con ese cuento, ó lo que sea; pero como ya á lo hecho pecho, quisiera
saber si le parece á usted bien que fÃe sólo mi justificación y defensa
á la misericordia de Dios, procurando alcanzarla por la intercesión del
glorioso San Isidro.
}
=Gracias.= =Muchas gracias.= =Mil gracias.= _Thank you._
=De nada.= =No hay de que.= _Don't mention it._
=Dispénseme usted.= =Con permiso suyo.= _Excuse me._
=La lección de lectura=
=Póngase usted de pie.= _Rise._
=¿Cuál es la lección para hoy?= _What is the lesson for to-day?_
=Abra usted el libro.= _Open your book._
=Lea usted.= _You may read._
=¿Lo entiende usted?= _Do you understand it?_
=Traduzca usted al inglés.= _Translate into English._
=DÃgame usted en español lo que acaba de leer.= _Tell me in Spanish what
you have just read._
=Siga usted leyendo.= _Continue reading._
=Repita usted cuando le corrijo.= _Repeat when I correct you._
=Usted pronuncia muy bien.= _You pronounce very well._
=No lea usted tan de prisa.= _Do not read so fast._
=En el pizarrón=
=Vaya usted al pizarrón.= _Go to the blackboard._
=Tome usted el borrador.= _Take the eraser._
=Borre usted la escritura.= _Erase the writing._
=Tome usted la tiza.= _Pick up the chalk._
=Escriba usted la oración.= _Write the sentence._
=¿Quién puede corregir las faltas?= _Who can correct the mistakes?_
=¿Es correcta la oración?= _Is the sentence correct?_
=La escritura es muy mala.= _The handwriting is very bad._
=¿Quién quiere hacer una pregunta?= _Who wishes to ask a question?_
=Está bien.= =Siéntese usted.= _All right._ _Be seated._
=Dictado y Puntuación=
=Presten ustedes atención.= _Pay attention._
=Primero voy a leer el párrafo entero.= _I am going to read first the
whole paragraph._
=Después de haber oÃdo cada frase, escrÃbanla ustedes.= _After each
phrase is read, write it down._
=Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo.= _Read and
correct with care the whole paragraph._
=Punto final, coma, punto y coma, dos puntos.= _Period, comma,
semicolon, colon._
=Signos de admiración(¡!), signos de interrogación (¿?).= _Exclamation
point, question mark._
=Principio de admiración (¡),= _first exclamation point_, =de
interrogación= (=¿=), _first question mark;_ =fin de admiración= (=!=),
_last exclamation point,_ =de interrogación (?),= _last question mark._
=Guión= (de división).
quiera.
Tiene que madrugar el que quiera engañarme.
quiera=, _may I do my duty, and God's will be
done_.
Quéjese el que quiera de esta monotonÃa muy alimenticia....
lo que quiera, pero no puedo
darle el cuadro; me lo han robado.
and conj._, whither, where;
-- quiera, wheresoever, wheresoe'er.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Quiera, quieras, quiera=, queramos, queráis,
=quieran=.
of_ =querer=
=quien=, =quién= who;
=de quien= whose;
=a quien= whom
=quiera= _1 and 3 sing.
Parece que ha terminado el papeleo; lo sacarán á subasta y se lo
quedará el patrón{60-1} por lo que quiera dar.
Tiene que madrugar mucho el que me quiera
engañar,--contestó el tonto campesino, que se tenÃa por muy inteligente.
à cada uno lo
que sea suyo:{60-2} el mar, que es de Dios, para nosotros los pobres,
que hemos de sacar el pan de él, aunque no quiera el gobierno.
Adonde quiera que la vista fijo,
Torno á ver sus pupilas llamear,
Mas no te encuentro á tÃ; que es tu mirada:
Unos ojos, los tuyos, nada más.
and; -- no sea, unless it be; except; -- para, as if to; --
que, as; -- as if; inasmuch as; it was as if; he was as it were; --
quiera que, although; notwithstanding the fact that; tanto --, as much
as; tal --, just as; tan --, as..
La máquina estaba materialmente atestada
de carga: en la covacha, en el pescante, en la parte superior, en el
interior, debajo de los asientos, y aun en el espacio destinado a los
pies de los viajeros, por donde quiera[5] habÃa maletas.
Como quiera que la iglesia del convento estaba completamente
desmantelada, los soldados que ocupaban el resto del edificio habÃan
creÃdo que las puertas le eran ya poco menos que inútiles, y un tablero
hoy, otro mañana, habÃan ido arrancándolas pedazo á pedazo para hacer
hogueras con que calentarse por las noches.
Como quiera que la iglesia del convento estaba completamente
desmantelada, los soldados que ocupaban el resto del edificio habÃan
creÃdo que las puertas le eran ya poco menos que inútiles, y un
tablero hoy, otro mañana, habÃan ido arrancandolas pedazo á pedazo
para hacer hogueras con que calentarse por las noches.
Las plumas alares se mandaban a España, donde solÃan emplearlas en
plumeros, penachos y adornos de damas; las blancas (que se hallan debajo
de las alas) son las más estimadas, porque se pueden teñir y rizar como
se quiera.[13]
--_Andrés Bello_ (VENEZOLANO)
Chapter Footnotes:
[1] =hay de estas aves hasta en,= _these birds are found even in_.
por un hombre[1]
versado en asuntos económicos, le suplico me diga quién es el obrero
en[2] la América latina, a qué raza o nacionalidad pertenece y cuál es
su estado social.[3]
--El que quiera[4] comprender perfectamente la situación de las clases
trabajadoras en la América latina debe ante todo darse cuenta de este
hecho: Que la composición etnológica de la población varÃa en esos
paÃses según se vaya[5] del trópico, donde abunda el indio,[6] a las
zonas templadas y frÃas donde acaso no se encuentra un solo indÃgena.[7]
Por otra parte, las comarcas situadas sobre el Atlántico reciben más
inmigración europea que las situadas sobre el PacÃfico.
Son de notarse[54] los rasgos descriptivos que el poeta
ecuatoriano da de BolÃvar, con quien se encuentra antes de empezar la
batalla; la descripción de la pelea entre los dos ejércitos, la cual
trasporta al lector al campo de los combatientes, donde ve a cada
guerrero a la cabeza de los bravos que le han recomendado, embistiendo,
cargando, arrollando, distinguiéndose cada cual en la lid según su valor
y ardimiento,--donde oye el silbido de las balas, el estridor de los
aceros, el grito de los que luchan, el alarido de los que caen, el
atambor que redobla, el clamor de la trompeta que excita a la pelea, y
el relincho de los fogosos corceles--, y ve sangre a torrentes[55] y
montones de cadáveres por donde quiera que vuelve los ojos.
Si le entusiasma alguna aventura heroica que le cuentan,
demuestra su admiración por el héroe con esta exclamación: «¡Ah
criollo!» Si él narra algún lance en que un ginete bien montado[12]
evitó un sablazo o una lanzada, ladeando el caballo, dice que «soslayó
el pingo».[13] No dice «tome usted», sino «velay»; al mate le llama «el
verde»,[14] a los tragos de caña o de ginebra «gorgoritos,» al
telégrafo eléctrico «el chismoso»,[15] al ferrocarril en señal de
admiración, «el bárbaro».[16]
Pero donde agota todo el repertorio de sus dichos, es en la enumeración
de las cualidades de un caballo que estima, y asà dice: «es aseadito
para andar»,[17] «es el peón de la casa»,[18] «es mi crédito», «es
seguidor en el camino», «es liberal por donde lo busquen»,[19] «a donde
quiera endereza»,[20] etc.
Tiene el más completo desprecio
por los dormilones, asà es que de los que duermen siesta antes del medio
dÃa, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a
alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron
durmiendo.»
El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse
con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que
aventaja al pantalón para el hombre que está todo el dÃa a caballo, la
bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y
cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que
sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y
cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el
_facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el
recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama
del viajero, hacen que el gaucho, asà vestido y pertrechado, lleve
consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
[5] =donde quiera,= _everywhere_.
[4] =El que quiera=, _He who wishes_.
[13] =como se quiera,= _in any way one may like_.
=donde quiera (que)= or =dondequiera (que)=, wherever.
[20] =a donde quiera endereza,= from =enderezar,= _to start walking or
running_.
=como,= as, as if, if, as for being; =-- que,= as if; =-- quiera que,=
in view of the fact that; =--para,= as if to, in order to.
--Creo más bien[48] que el odio los hará astutos, y
que darán con[49] nosotros en donde quiera que estemos--dijo
el prÃncipe.
=querer (ie),= to wish, be willing, like, be fond of, expect; =--decir,=
to mean; =como quiera que,= although; =si se quiere,= rather, if you
like.
--Pues, hija, repuso el cura, «Haga yo lo que deba, y haga Dios lo que
quiera.»{91-3}
IV
Del lado opuesto del pueblo se extiende un pinar, al que se llega por un
prado de roja arena, que cubre un césped{91-4} tan corto y espeso, que
parece lo ha tejido la naturaleza para avergonzar á los tejedores de las
más afamadas alfombras.
18.--LA FIESTA DE GUADALUPE[1]
Positivamente, el que quiera ver y estudiar un cuadro auténtico de la
vida mejicana, el que quiera conocer una de las tradiciones más
constantes de nuestro pueblo, no tiene más que[2] tomar un coche del
ferrocarril urbano que sale de la Plaza de Armas cada diez minutos,
conduciendo a la Villa una catarata de gente que se desparrama de los
veinte wagones que constituyen cada tren, al llegar a la Villa de
Guadalupe.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Quiera, quieras, quiera=, queramos, queráis,
=quieran=.
--Como quieran, contesta Da.
Celedonio y doña Rita bailaban con mil zapatetas; Jacinto,
abrazado á una silla, valsaba rauda y amorosamente; Pepa herÃa con el
rabo de un cazo la sartén, haciendo desapacible música, y el capataz,
tendido en el suelo, se revolcaba, gritando ó mejor dicho aullando
salvajemente: «¡Viva la Virgen!» Apenas divisaron al marqués, aquellos
locos se lanzaron á él con los brazos abiertos, y sin que fuese poderoso
á evitarlo, lo alzaron en volandas, y cantando y danzando y echándoselo
unos á otros como pelota de goma, lo pasearon por toda la cocina, hasta
que, viéndole furioso, lo dejaron en el suelo; y aun fué peor entonces,
pues la cocinera Pepa, cogiéndole por el talle, quieras no quieras le
arrastró en vertiginosa danza mientras el capataz, presentándole una
botella de vino, se empeñaba en que probase un trago, asegurando que el
licor era exquisito, cosa que él sabÃa á ciencia cierta por haber
trasegado á su estómago casi toda la sangre de la botella.
[56.31] =quieras no quieras=, 'whether he were willing or not' (lit.,
'you may be willing [or] you may not be willing').
=querer=, to wish, will, expect, try; =querer á=, to like, love; =querer
decir=, to mean; yo =quisiera=, I should like to; =quieras no quieras=,
willing or unwilling.
18 De cierto, de cierto te digo: Cuando eras más mozo, te ceñÃas, é ibas
donde querÃas; mas cuando ya fueres viejo, extenderás tus manos, y te ceñirá
otro, y te llevará á donde no quieras.
à cada uno lo
que sea suyo:{60-2} el mar, que es de Dios, para nosotros los pobres,
que hemos de sacar el pan de él, aunque no quiera el gobierno.