esto es lo que le pregunto.
Mas pregunto yo ahora:--¿Los imitan?
Yo pregunto:--¿Está el señor Valera en casa?
à mi vez le pregunto: ¿dónde se encuentra la tumba de la pobre
Teresa?
II
Él la encontró un dÃa llorando y le pregunto:--¿Por qué lloras?
Fernando le miró á su vez como asombrado de que concluyese lo que iba
á decir, y le pregunto con una mezcla de ansiedad y de alegrÃa:
--¿La conoces?
Dejando contestadas sus preguntas, me repito de Uds.
Después,
conteste usted por escrito en español a estas preguntas.
Haga usted preguntas a otro alumno de la clase basadas en las frases
anteriores.
La niña hizo las mismas preguntas y la madre
contestó:
--Mi hijo le conocerá.
Un abrazo entusiasta, las preguntas
de estilo sobre nuestras familias y ¡a caballo!
Cuando estas palabras expiraron, ella tornó á inclinar la frente, y él á
reiterar sus preguntas.
Cuando estas palabras expiraron, ella tornó á inclinar la frente, y él
á reiterar sus preguntas.
El portero que revisaba los papeles
gastaba mucho tiempo con preguntas y respuestas antes de permitir la
entrada.
En la Parte A contéstese en español a todas las preguntas; la Parte
B se traduce al español según el contexto de las páginas indicadas;
y la Parte C contiene un breve resumen gramatical.
NOTES:
[Note 366: =hacerse el sordo a=, _to turn a deaf ear to_.]
[Note 367: =despedirse de=, _to take leave of_.]
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen.
Y oficiales, y sargentos, y paisanos rodeaban á aquel hombre, que
pugnaba por escapar, y al que por lo mismo sujetaban con mayor fuerza,
abrumándolo á preguntas, reconvenciones y dicterios, que no le
arrancaron contestación alguna.
The past participle of
=morir= is used instead of that of =matar= when that which is killed is
a person.]
[Note 301: =soltar una carcajada=, _to burst out laughing_.]
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Háganse contestaciones en español a las preguntas que siguen.
Apenas se hubo sentado, ó desplomado sobre una silla, desenvainó una
especie de colcha que le servÃa de pañuelo, se enjugó el cuello y la
cara, y á renglón seguido, por no perder la costumbre, disparó un
diluvio de necias preguntas á su amigo y huésped el benemérito Lopera.
Rióse la niña, turbóse el indiano, ayudóla á posar la herrada,
hubo palique, preguntas, exclamaciones, vino la noche y salió la luna,
sin que se interrumpiese el coloquio, y á Sebastián le pareció que en su
espÃritu no era la luna, sino el sol de MediodÃa lo que irradiaba en
oleadas de luz ardorosa y fulgente...
A pesar del miedo que me inspiraba aquel feroz
animal, hubiera querido entonces encontrarme con una
docena de osos, por el gusto de oÃr a mi padre llamarme
«mi valiente hijo.» 10
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese en español a las preguntas que siguen.
NOTES:
[Note 329: =otro tanto=, _as much as_.]
[Note 330: =cargado de=, _loaded with_.]
[Note 331: =a lo largo de=, _alongside of_.]
[Note 332: =volver a prestar=, _to render again_.]
[Note 333: =al llegar=, _on arriving_.]
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito a las preguntas que siguen.
Una vez el zagal repuesto de su turbación, le dirigió de nuevo la
palabra don DionÃs, y con el tono más serio del mundo, y fingiendo un
extraordinario interés por conocer los detalles del suceso á que su
montero se habÃa referido, le hizo una multitud de preguntas, á las
que Esteban comenzó á contestar de una manera evasiva, como deseando
evitar explicaciones sobre el asunto.
Después de los estrechos abrazos de costumbre y de las exclamaciones,
plácemes y preguntas de rigor en estas entrevistas; después de hablar
largo y tendido sobre las novedades que andaban por Madrid, la varia
fortuna de la guerra y los amigotes muertos ó ausentes, rodando de uno
en otro asunto la conversación, vino á parar al tema obligado, esto es,
las penalidades del servicio, la falta de distracciones de la ciudad y
el inconveniente de los alojamientos.
Después de los estrechos abrazos de costumbre y de las exclamaciones,
plácemes y preguntas de rigor en estas entrevistas; después de hablar
largo y tendido sobre las novedades que andaban por Madrid, la varia
fortuna de la guerra y los amigotes muertos ó ausentes, rodando de uno
en otro asunto la conversación, vino á parar al tema obligado, esto
es, las penalidades del servicio, la falta de distracciones de la
ciudad y el inconveniente de los alojamientos.
Iba de un lado para otro, llevando papeles, entregando cartas y
notas--dando explicaciones,--escuchando pacientemente las preguntas que
le dirigÃan y sonriéndose con malicia con alguno de su confianza,[4]
cuando pasaba por delante de una serie de personajes adustos, graves,
que estaban sentados en hilera simétrica, en un rincón de la sala,
fumando con desahogo, hablándose a hurtadillas[5] con monosÃlabos, y
dirigiendo de tiempo en tiempo sus ojos desconfiados a la puerta.
¿Y tú me lo preguntas?
21 ¿Qué me preguntas á m�
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese en español a las preguntas que siguen.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito a las preguntas que siguen.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Escriba usted diez preguntas basadas en este trozo.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Escriba usted diez preguntas basadas en este cuento.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Escriba usted diez preguntas basadas sobre este cuento.
10
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese en castellano a las siguientes preguntas.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Escriba usted diez preguntas en español basadas en este trozo.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en castellano a las preguntas que siguen.
15
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas.
10
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen.
25
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas.
27 Y en esto vinieron sus discÃpulos, y maravilláronse de que hablaba
con mujer; mas ninguno dijo: ¿Qué preguntas?
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
EscrÃbanse contestaciones en oraciones completas españolas a las
siguientes preguntas.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Haga uno de los estudiantes a otro preguntas en castellano sobre el
primer párrafo del cuento.
=Cuestionario hecho por los alumnos=
Háganse dos discÃpulos preguntas entre sà en castellano sobre el primer
párrafo del cuento.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Fórmense contestaciones en castellano a las preguntas que siguen,
empleándose sentencias completas.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Empleando oraciones completas españolas, háganse por escrito
contestaciones a las preguntas que siguen.
--Yo te daré una industria; a todas las preguntas
que se te hagan, no tienes más que contestar con estas 10
dos palabras: _"no oigo."_
--Pero todo el mundo sabe que no soy sordo.
_--Adaptado del artÃculo del mismo nombre en los Datos Generales
publicados por la Unión Panamericana._
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen.
5
Todos los niños de Inglaterra conocen y veneran el
nombre del rey Alfredo, y repiten sus últimas palabras:
«Durante toda mi vida he tratado de hacer
bien.»
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas:
1.
_--Adaptado del artÃculo del mismo nombre en los Datos Generales
publicados por la Unión Panamericana._
NOTES:
[Note 302: =apoderarse de=, _to take possession of_.]
[Note 303: =pasar de=, _to exceed_.]
[Note 304: =con relación a=, _in terms of_.]
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen.
El maestro
pregunta.
es la
pregunta del español.
les pregunta en la calle un amigo importuno, señalándoles
el traje.
nos pregunta.--¿Qué hemos de querer sino
entrar?--contestamos.--¿Es Vd.
Si tienes
cualquier pregunta o comentario por favor escribe a: info@valera1909.com.
pregunta, _f._, question, inquiry; hacer una --, to ask a question,
make an inquiry.
Al llegar[333] a la región cafetalera, viene la pregunta de
si ha probado usted el café de Costa Rica.
of_ =preferir=
=pregunta= _f._ question;
=hacer una pregunta= to ask a question
=pregunta= _3 sing.
A la partida del viajero, cuando éste pregunta cuánto debe, contestan
casi siempre:
--Nada, señor, que le vaya bien[6]....
Y entonces se me escapó una pregunta, la única que podia hacerse
tratándose del valiente capataz:
--¿Y Neira se dejó asesinar?
El caso es que mi tÃo sale de allà con la tela después de conseguir que
le rebajen un duro en cada vara; y cuando está hecho el gabán, pregunta
á los amigos:...
A
mi pregunta contestó con un rubor que la hacÃa mas encantadora todavÃa:
--Cuando empieza la próxima cosecha nos casaremos, si es que no te toca
ir al servicio del rey.
Si á alguno de mis lectores se le ocurriese hacerme la
misma pregunta, después de leer esta historia, ya sabe el por qué no
se ha continuado el milagroso portento hasta nuestros dÃas.
Mi
tÃo desde su asiento examina el género, lo frota, lo mira al trasluz, lo
estira, lo encoge, lo acerca á la nariz, se lo pasa por los párpados
para ver si es suave, y, por último, pregunta:
--¿à cómo?
Terminaba ño Neira de responder y ya le caia una nueva pregunta encima,
y si él tenia placer en contestarnos, no lo tenÃamos menor nosotros en
oir su lenguaje espresivo, su peculiar manera de comerse las palabras, y
hasta el colorido especial con que lo revestia todo.
Sintióse[8] el viejo muy mortificado con esta pregunta
burlona, y el otro la explicó diciendo que era una barbaridad
cargar de aquella manera a un animal tan pequeño
y débil, y les hizo ver[9] al padre y al hijo lo[10] 10
cansado que el asno estaba.
casado o soltero?--pregunta el portero
a mi camarada.--Casado, contesta él.--Pues pase Vd., que basta ya esta
penitencia para ganar el cielo, por gordos que sean los pecados que se
hayan cometido.--Estuve yo para colarme dentro detrás de mi compañero,
pero el portero, deteniéndome por la oreja, me pregunta:--¿Es Vd.
à todo esto, yo no
sabÃa cómo se llamaba, y á fin de averiguarlo escribà la pregunta en
otra hoja de la cartera: _¿Cómo se llama V.?_ La chica contestó en la
misma letra inglesa y crecida, con el papel rayado: _Me llamo Teresa no
crea ustez por Dios que juego con muñecas._{17-1}
Diez ó doce dÃas se transcurrieron de esta suerte.
Satisfizo el buen hombre mi pregunta lo mejor que
pudo, y ya me disponÃa á proseguir mi azarosa jornada, subiendo con
pies y manos y tirando de la caballerÃa como Dios me daba á entender,
por entre unos pedruscos erizados de matorrales y puntas, cuando el
pastor que me veÃa subir desde lejos, me dió una gran voz
advirtiéndome que no tomara la _senda de la tÃa Casca_, si querÃa
llegar sano y salvo á la cumbre.
of_ =hacer=
=hacer= to do, make;
=hacer la corte= to pay attentions to;
=hacer de persona= to exalt oneself, show off;
=hacer pedazos= to break into pieces;
=hacer una pregunta= to ask a question;
=hace frÃo= (=calor=) it is cold (hot);
=hace mucho frÃo= (=calor=) it is very cold (hot);
=hacÃa frÃo= (=calor=) it was cold (hot);
=hace (hacÃa) sol= the sun is (was) shining;
=hace mal tiempo= the weather is bad;
=hace muchos años= many years ago;
=hace tres años= three years ago;
=hace mucho tiempo= a long time ago
=haces= _2 sing.
Una vez que se reponen, conocida y hasta celebrada la causa de la
sorpresa que han experimentado, para hallar entonces motivo de charla,
porque las mujeres no callan sino cuando duermen, si bien las hay que
hasta hablan en sueños, pregunta una la hora que es; otra añade que
tiene frÃo; y alguna, sintiendo asà como[10] _una penita_ en el
estómago,[11] según lo asevera, trata de buscar algo que la conforte:
pero es lo malo, que[12] han concluido ya con todo, los que están en el
comedor dejando sólo los huesos de las aceitunas; por lo que, no hay
otro recurso que hacer chocolate.
Si pregunta su nombre a alguno, y este responde, «soy fulano, para
servir a usted»,[24] él le replica, «para servir a Dios».[25] Si entra
a una pulperÃa y le convida un extraño: «gracias, amigo, a pagar lo que
guste».[26] Cuando da las señas de un paraje cercano, no dice más allá
sino «más allasito»; cuando se despide de los que estima, no dice adiós,
sino «adiosito»; cuando quiere afirmar que no conoce absolutamente nada
de un asunto, dice: «¡no sé cosÃsima ninguna!»
Sobresale también en buscar el lado ridÃculo de las cosas, y sus sátiras
son a veces divertidas, pero las más de las veces sangrientas.
hacer, to make, do, cause, bring about, work, cast, be, become, be
turned into; --(_impers._), to be (of the weather and of time); hace,
ago; hace mucho tiempo, a long time ago; no hace (_or_ ha) mucho, not
long ago; hace muchos años, many years ago; hace rato, quite a while
ago; hará cosa de tres ó cuatro dÃas, about three or four days ago;
haria cosa de unas dos horas, it must have been about two hours; --
justicia, to execute; -- mal de ojo, to cast the evil eye; -- memoria
de, to remember; -- monos, to play tricks; -- pedazos, to break to
pieces; -- platillo de, to converse about; -- una pregunta, to ask a
question, make a request; -- presente, to lay before, present, state;
dar que --, to give trouble; estar hecbo una furia, to be in a rage;
_refl._, to be, become; -- se de tripas corazón, to pluck up courage.
¿Quién pregunta?
¿Qué pregunta Vd.?
=pregunta=, _f._, question.
¿Por qué
pregunta usted eso?
¿Pues, no pregunta cómo me llamo?...
--¿A dónde vas?--pregunta la gallina.
--¿Qué tienes?--me pregunta.--¿Estás malo?
--¿A dónde vas?--pregunta el ganso al pato.
--¿A dónde vas?--pregunta el pato al gallo.
¿Qué respondió Felipe a la pregunta de su padre?
¿Qué respondió Enrique a la
pregunta de su padre?
--Pues, lo que su merced ve ¿para qué lo pregunta?
--¿Está tu señora en casa?--le pregunta al portero.
10
--¿A dónde vas?--pregunta el gallo a la gallina.
--¿Está el caballo?--pregunta con voz apenas perceptible.
=pregunta,= question; =-- de estilo,= customary question.
--Su pregunta no puede contestarse en términos generales.
=pregunta=, _f._, question;
=hacer una ----=, to ask a question.
--¿Ónde está la carne?--pregunta, al cabo, con voz ronca el pescador.
=pregunta=, _f._, question; =hacer= =una pregunta=, to ask a question.
5 Mas ahora voy al que me envió; y ninguno de vosotros me pregunta:
¿Adónde vas?
--¿Qué ha hecho tu madre esta mañana?--pregunta rápido el Tuerto al
mayor de sus hijos, cogiéndole por un brazo.
16, note 3.]
Tres veces volvió á repetirle la pregunta, y otras tantas obtuvo
semejante ó parecida contestación.
--Usted me pregunta cuáles son las causas de la ignorancia que prevalece
en los Estados Unidos respecto de las repúblicas del sur.
--Esas son verdades de «Pero Grullo».[2] Mi pregunta tenÃa por objeto
averiguar cómo influye la concurrencia de artÃculos europeos en la
demanda por los productos similares norteamericanos.
--Su pregunta no es de fácil contestación.[3] Los cacaos que pasan por
ser[4] de mejor calidad son los que se cultivan en Venezuela, en Méjico
(particularmente el de Soconusco), en Colombia (sobre todo el del Cauca)
y en el Ecuador, Guatemala y Costa Rica.
=hacer=, 9, to make, do, cause, bring about;
=---- calor=, to be warm (of weather);
=---- caso de=, to give heed to;
=---- correr la voz=, to spread the report;
=---- daño a=, to harm;
=---- de=, to act as;
=---- dormir=, to put to sleep;
=---- el papel de=, to play the part of;
=---- escala en=, to stop at (of boats);
=---- esfuerzos por=, to make efforts to;
=---- estragos=, to work havoc;
=---- falta=, to be lacking;
=---- frente a=, to face;
=---- la gracia de=, to do the favor, honor of;
=---- la prueba=, to make the test;
=---- pedazos=, to break _or_ tear to pieces;
=---- una pregunta a=, to ask a question of;
=---- uso de=, to make use of;
=hace cuatro siglos= four centuries ago;
=hace poco=, a short time ago;
=----se al mar=, to set out to sea;
=----se a uno muy cuesta arriba=, to be uphill work, difficult;
=----se comprender, entender=, to make oneself understood;
=----se el sordo a=, to turn a deaf ear to.
}
=Gracias.= =Muchas gracias.= =Mil gracias.= _Thank you._
=De nada.= =No hay de que.= _Don't mention it._
=Dispénseme usted.= =Con permiso suyo.= _Excuse me._
=La lección de lectura=
=Póngase usted de pie.= _Rise._
=¿Cuál es la lección para hoy?= _What is the lesson for to-day?_
=Abra usted el libro.= _Open your book._
=Lea usted.= _You may read._
=¿Lo entiende usted?= _Do you understand it?_
=Traduzca usted al inglés.= _Translate into English._
=DÃgame usted en español lo que acaba de leer.= _Tell me in Spanish what
you have just read._
=Siga usted leyendo.= _Continue reading._
=Repita usted cuando le corrijo.= _Repeat when I correct you._
=Usted pronuncia muy bien.= _You pronounce very well._
=No lea usted tan de prisa.= _Do not read so fast._
=En el pizarrón=
=Vaya usted al pizarrón.= _Go to the blackboard._
=Tome usted el borrador.= _Take the eraser._
=Borre usted la escritura.= _Erase the writing._
=Tome usted la tiza.= _Pick up the chalk._
=Escriba usted la oración.= _Write the sentence._
=¿Quién puede corregir las faltas?= _Who can correct the mistakes?_
=¿Es correcta la oración?= _Is the sentence correct?_
=La escritura es muy mala.= _The handwriting is very bad._
=¿Quién quiere hacer una pregunta?= _Who wishes to ask a question?_
=Está bien.= =Siéntese usted.= _All right._ _Be seated._
=Dictado y Puntuación=
=Presten ustedes atención.= _Pay attention._
=Primero voy a leer el párrafo entero.= _I am going to read first the
whole paragraph._
=Después de haber oÃdo cada frase, escrÃbanla ustedes.= _After each
phrase is read, write it down._
=Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo.= _Read and
correct with care the whole paragraph._
=Punto final, coma, punto y coma, dos puntos.= _Period, comma,
semicolon, colon._
=Signos de admiración(¡!), signos de interrogación (¿?).= _Exclamation
point, question mark._
=Principio de admiración (¡),= _first exclamation point_, =de
interrogación= (=¿=), _first question mark;_ =fin de admiración= (=!=),
_last exclamation point,_ =de interrogación (?),= _last question mark._
=Guión= (de división).
Cuando le preguntan que[2] cuánto darÃa por ver,
responde: mucho, pero no tanto como creéls, porque tengo
esperanzas.--¿Esperanzas de ver?--Si, y muy pronto, añade sonriéndose
como un angel; ya cuento setenta y seis años; por muy larga que sea mi
vida, pronto veré á Dios....
15
--¿Y si me preguntan por medio del azote?
Cuando llegue le preguntaré.
of_ =preguntar=
=preguntar= to ask
=preguntaré= _1 sing.
¡Pero yo le preguntaré
luego cuántas son cinco![297]
Diciendo esto, pensó poner en ejecución su premeditado 25
proyecto, para lo cual llevaba siempre un lazo en la
mano; y mientras hacÃa la _armada_, se fué arrastrando,
poquito a poquito, hacia el ladrón, quien parecÃa no
cuidarse del[298] peligro en que estaba, pues lejos de
ocultarse, seguÃa moviéndose, a vista de su enojado
enemigo.
23 Y aquel dÃa no me preguntaréis nada.
Y avanzando como energúmeno
hacia el quejoso, preguntaba con voz ronca y descompuesta:--Vamos, ¡el
vino!
que cuando preguntaba
Por su madre, con amor,
--«¡Está en el cielo!» escuchaba,
Y en el cielo la buscaba
Con inocente candor.
--Pero ¿y Jaime?--preguntaba yo.
Y avanzando como energúmeno
hacia el quejoso, preguntaba con voz ronca y descompuesta:--Vamos, ¡el
vino!
que cuando preguntaba
Por su madre, con amor,
--«¡Está en el cielo!» escuchaba,
Y en el cielo la buscaba
Con inocente candor.
--Pero ¿y Jaime?--preguntaba yo.
En los primeros dÃas de aquella nueva ocupación de Chaviri, acudieron
muchos á verle pescar, entre ellos Pérez, MartÃnez y González, que con
sorna le preguntaban de vez en cuando:
--¿Pican?
preguntaban las damas al asistente, que, precedido
de los ministriles, fué uno de los primeros á subir á la tribuna, y
que, pálido y con muestras de profundo pesar, se dirigÃa al puesto en
donde le esperaba el arzobispo, ansioso, como todos, por saber la
causa de aquel desorden.
¿Qué se
preguntaban todos?
¿Qué le preguntaban
los chicos?
--¿Qué va á sacar de ah�--se preguntaban todos.
20 E IsaÃas determinadamente dice: Fuà hallado de los que no me
buscaban; Manifestéme á los que no preguntaban por mÃ.
pregunté á los peones, con
animo de ver si topaba con la tropa.
ElÃas?--pregunté riendo, mientras le llenaba la copa
de cerveza.
Para llevar la conversación á otro punto,{25-4} le
pregunté:
--¿Cuántos años tiene V.?
Le pregunté repetidas veces si podÃa
hablar con ella, y siempre me contestó que era de todo punto imposible:
si la mamá llegaba á saber algo ¡adiós balcón!
à pesar de eso, una vez bailando, como estaba triste y
hablaba poco, le pregunté si estaba enfadado, y él me contestó: «Yo no
me enfado con nadie, y mucho menos contigo.» Yo me puse colorada...
Le pregunté por señas si
salÃa de paseo, y me contestó que sÃ: y en efecto, un dÃa aguardé en la
calle hasta las cuatro y la vi salir en compañÃa de una señora, que
debÃa de ser su mamá, y de dos hermanitos.
No le
dirigà la palabra; pero pregunté á un criado quién era, sabiendo por él
que venÃa á coser casi todos los dÃas á casa de mi tÃa Catalina, que era
huérfana de padre, y que mantenÃa á su madre enferma, de la que era el
único sostén....
por qué ha hecho eso?--le pregunté con la falta de delicadeza,
mejor dicho, con la brutalidad de que solemos estar tan bien provistos
los caballeros.{20-1}
--Por nada--repuso desprendiéndose de mi brazo repentinamente y echando
á correr.
--¿Qué tienes?--le pregunté.
--¿Qué te pasa?--le pregunté.
--¿Y después, qué sucedió?--le pregunté con vivo interés.
--¿Y qué pasó después?--pregunté al viejo.--¿No castigaron á nadie?
preguntó Ãgueda.
preguntó un hombre.
Ella
preguntó si era rico.
preguntó Teobaldo al monje.
ind._
=preguntó= _3 sing.
á _Parrón_?--le preguntó él mismo.
Ella le preguntó qué querÃa
cenar.
preguntó el alma inocente del
muerto.
La niña salió y preguntó por su marido.
ciego?--preguntó vivamente el desconocido.
Le preguntó si era
feliz en su matrimonio.
Lo examinó
con cuidado y luego preguntó el precio.
Entonces le
preguntó la causa de tan extraña conducta.
El alma del inocente muerto preguntó entonces al ángel:...
Luego preguntó:
--Y ¿qué respondió _Parrón_ á todo eso?
Volviéndose al ventrÃlocuo preguntó el ricazo:
--¿Quiere Vd.
Al cabo éste se detuvo un instante y le preguntó con voz
alterada.
El león levantó la cabeza, y preguntó:
--¿El hombre vuela como tú?
II
Él la encontró un dÃa llorando y le preguntó:--¿Por qué lloras?
No tardó en aparecer[183] el hada, y le preguntó el
motivo de su tristeza.
Éste oyó el
murmullo y desde adentro preguntó con voz tonante:
--¿Quién anda ah�
Después le preguntó la vieja como era
su marido, si era joven o viejo, feo o hermoso.
Apareció en un ventanillo al lado de la
puerta el portero que preguntó:--¿Qué quiere Vd.?
Levantó la cabeza, y sospechando que
serÃa lo de siempre, preguntó tÃmidamente:
--¿Es V.
Mientras comÃa con mucho gusto, el posadero
preguntó al huésped:
--¿Acaso le gustará a Vd.
preguntó Constanza notando que su montero no
se encontraba allà para servirla como tenÃa de costumbre.
Después de pensar largo rato el aprendiz, al
fin preguntó al maestro, si era verdad lo que habÃa oÃdo decir.
Una vez terminada su comida, preguntó al posadero:--- ¿Hay en este
pueblo un buen barbero que pueda afeitarme?
Arrimada al caballo esperó a que
bebiera, y cuando el joven le preguntó cuánto le debÃa, repuso:
--Nada, señor.
Un dÃa convidó a comer al arquitecto famoso y le preguntó
si podrÃa hacer otro palacio como el que habÃa concluido.
Lolita se vino hacia la melancólica niña y le preguntó cariñosamente
tocándole la cara:
--¿Qué tienes, Chonchita?
Enterada esta digna autoridad de todo lo que pasaba, preguntó al
revendedor con majestuoso acento:
--¿à quién le ha comprado V.
Cuando llegó el Poniente, estaba muy enojado pero después
que hubo comido, la madre sacó la niña y preguntó
por el prÃncipe Jalma.
Pero cuando éste se levantó por
tercera vez, uno de los tres cayó en ello, y preguntó al posadero la
causa de tan extraña conducta.
preguntó la tornera.--Madre, soy una cabrita para
servir á Vd.{86-2}--¿Una cabrita aquÃ, en este convento de avispas
descalzas y recoletas?
Y al fin, cuando le faltaron las fuerzas, pudo
hallar una sombra peregrina.--Sombra,--le
preguntó--¿dónde podrÃa estar esa tierra del
Eldorado?
Con su estuche en una mano y el sombrero en la otra, entró el barbero, y
haciendo una profunda reverencia preguntó:--¿En qué puedo servir a Vd.,
señor?
preguntó el barón subiendo á su corcel, sin
apoyarse en el estribo ni desarmar la ballesta.--Por la cañada que se
extiende al pie de esas colinas, le respondieron.
Cuando el médico
llegó, le tomó el pulso, le preguntó qué era lo que sentÃa y
viendo que estaba bueno según todas las apariencias, le 125
preguntó:
--¿Come Vd.
Entonces el viejo zapatero preguntó a su segundo hijo, Ramón:--Y tú,
Ramón ¿qué has aprendido?--Padre mÃo, estuve en Madrid y estudié para
astrólogo y soy un astrólogo extra-ordinario.
El rey llamó a su presencia a Don Juan Bolondrón Matasiete
y le preguntó: 65
--¿Hombre, eres zapatero y te has atrevido a casarte con
mi hija?
le preguntó uno de los monteros
notando la creciente Ãnquietud del pobre mozo, que ya fijaba sus
espantadas pupilas en la hija risueña de don DionÃs, ya las volvÃa á
su alrededor con una expresión asombrada y estúpida.
Por fin el zapatero preguntó a su hijo menor Felipe:--¿Qué oficio has
aprendido tú?--He aprendido a robar,--respondió Felipe;--pero no soy un
ladrón ordinario; no hago más que pensar en la cosa que deseo tener, y
esta cosa viene por sà mismo a mis manos.
Uno de los que
componÃan el tribunal con voz lenta é insegura, le preguntó su nombre,
y todos prestaron el oÃdo con ansiedad para no perder una sola palabra
de su respuesta; pero el guerrero se limitó á encoger sus hombros
ligeramente con un aire de desprecio e insulto, que no pudo menos de
irritar á sus jueces, los que se miraron entre sà sorprendidos.
¿Qué preguntó?
--¿Es ésta?--le preguntó.
¿Qué preguntó a su maestro?
¿Qué preguntó al astrólogo?
¿Qué preguntó el secretario?
¿Qué preguntó al
segundo hijo?
¿Qué
preguntó ella al portero?
--¿Eres el hombre?--le preguntó.
--¿Qué dinero llevas?--le preguntó.
¿Qué preguntó el posadero al hombre?
--¿Qué haces ah�--le preguntó su padre.
--¿Y el Uruguay?--preguntó mister Smith.
¿Qué preguntó el ricazo al dueño del perro?
--¿Queda mucha goma aún?--preguntó Jiménez.
--¿Con quién te casas?--le preguntó la vieja.
--¿Es ésta tu hacha?--le preguntó al leñador.
--¿Qué más quieres de m�--le preguntó aquél.
--¿Qué me quiere usted?--le preguntó el juez.
--¿Tan fuerte es el hombre?--preguntó el hijo.
--¿Dónde están sus hijos?--preguntó Aliatar a D.
--¿Cómo se llama Vd.?--le preguntó el secretario.
--¿Qué te pasa, hombre?--preguntó al tÃo Mamerto.
45
--¿Qué es esto, Don Juan?--preguntó el rey.
--¿Qué hace usted ah�--preguntó á la arrodillada.
--¿Han perdido ustedes algún camello?--les preguntó.
--¿Y en el Canadá y Siberia?--preguntó el boliviano.
--¿Por qué razón?--preguntó uno de los circunstantes.
--¿Por qué te rÃes?--preguntó el marido, aproximándose.
--¿Por dónde va la ballena?--le preguntó con ansia indecible.
52 Entonces él les preguntó á qué hora comenzó á estar mejor.
--¿Cómo se llama?--preguntó Fernando, cuyo rostro estaba lÃvido.
--¿ReconocerÃa su caballo entre otros veinte?--preguntó
el emir.
--¿No ha bajado ese fantasioso de[7] Lucas por aqu�--preguntó José.
--¿Qué animal es ése?--preguntó el león al zorro;--¿es acaso el hombre?
--¿à qué tocan?--preguntó Cristina á un criado que estaba cerca de ella.
¿Qué dijo el criado cuando el obispo
preguntó: '¿Qué dice David?'
33.
¿ah?--preguntó burlonamente vaciando el tabaco en
la hoja de maÃz{194-1}...
--¿No falta ningún[7] pasajero?--preguntó una voz en la puerta de la
posada.
19 Y el pontÃfice preguntó á Jesús acerca de sus discÃpulos y de su
doctrina.
--¿Te duele el estómago como antes?--preguntó Manolita abrazándole y
besándole.
--Pero el hecho es que robaste la vaca, ¿no es cierto?--preguntó
el confesor.
--¿Qué desea V., madre MarÃa?--le preguntó en un tono que querÃa parecer
sereno.
--¿Qué dijo?--preguntó el Capitán general, profundamente afectado por
aquel relato.
--Hombre, ¿no tienes ojos?--preguntó a su vez el 10
interpelado.
--¿Qué llevas ah�--me preguntó mi amigo, aludiendo a un paquete que
asomaba a mi bolsillo...
--¿Qué manda V.?--le preguntó, deseando ser útil al que habÃa devuelto
la felicidad á su familia.
--¿Quedan esas minas muy alejadas de los puertos de embarque?--preguntó
mister Smith con interés.
* * *
Examinando a una señora como testigo de un pleito, el
juez le preguntó cuántos años tenÃa.
70
* * *
En cierta ocasión preguntó un comerciante a un marinero:
--¿En dónde murió su padre?
«¿Por dónde se va á Ãvila?» preguntó CurrÃn á un mozo, que viendo
á dos niños sin equipaje, se encogió de hombros y se alejó.
--¿Qué ves?--preguntó el marido encantado del pasmo de ella y muy ufano
de mostrar que habÃa aprendido algo durante su ausencia.
15
El hombre estaba muy contento y dispuso ir al puerto donde
estaba el barco y preguntó a sus hijas qué querÃan que les
trajese.
65
* * *
Un soldado preguntó a uno de sus camaradas, que volvÃa de
una campaña, si habÃa hallado mucha hospitalidad en
Holanda.
* * *
Un individuo que venÃa a Madrid en diligencia, entró en
una posada a las doce del dÃa y preguntó:
--¿Cuánto vale la comida?
--¿Por qué?--les preguntó Traga-santos sorprendido é indignado, tanto
más, cuanto que entonces reparó que cada lugareño tenÃa una piedra en la
mano.
--¿Qué hay?--me preguntó doña Catalina; y comprendiendo lo que pasaba
añadió:
--Era lo único que me quedaba en el mundo; cúmplase la voluntad de Dios.
15
Le preguntó al leñador qué carga era la que llevaba,
y éste le contó lo que le habÃa ocurrido, sin mencionar,
por modestia, lo referente a su honrada conducta.
--¿Cuál desea Vuestra Santidad?--preguntó el 15
niño, y el papa, sonriendo, le contestó:
--¿Te parece que sabrÃas copiar cuántos se te
presentasen?
50
Se fue el pobre comerciante muy desconsolado y asà que
llegó a su casa, dió los regalos a sus hijas, que se pusieron muy
contentas, pero como le veÃan siempre triste le preguntó la
más pequeña:
--¿Porqué está Vd.
«Esta
fea--pensó--se ha fabricado para mà expresamente, y si no cargo con
ella, habré de arruinarme ó morir.»
Lo malo es que á la salida de misa habÃa visto también el indiano á la
niña de la fuente, y no hay que decir si, con su ropa dominguera y su
cara de pascua, y por la fuerza del contraste, le pareció bonita, dulce,
encantadora, máxime cuando, bajando los ojos y con mimoso dengue, la
moza le preguntó «si hoy no querÃa _agüiña_ bien fresca.» ¡Vaya si la
querÃa!
ind._
=preguntaron= _3 pl.
Cuando llegó, su mujer y 20
su hija le preguntaron porqué venÃa tan tarde.
preguntaron algunos de los que
contemplaban la estatua al capitán, que sonreÃa satisfecho de su
triunfo.
Después de la cuarta vez los panaderos
pagaron el duro, pero preguntaron:
--¿Cuál ha sido nuestro error?
le preguntaron.--El barón de Fortcastell,
respondió, y se le rieron en sus barbas.--Llamó á otra.--¿Quién sois y
que queréis?
Se acercaron a[68] él, le cogieron y le preguntaron: 5
--¿Dónde está el camello, y qué ha hecho usted de
las joyas que habÃa entre la carga?
Y el virrey encontró otras tres rondas, y los capitanes le dieron las
buenas noches,[8] y le preguntaron si querÃa ser acompañado y se
derritieron en cortesÃas, y le dejaron libre el paso.
¿Qué preguntaron?
21 Y le preguntaron: ¿Qué pues?
--¿Por qué en el Niágara?--preguntaron varios a la vez.
--¿Quién da de palos?--preguntaron los segundos, que no alcanzaban aún á
ver el sitio de la paliza.
¡Papanatas!--interrumpió la mujer.--Apuesto a que esos
hombres fueron los mismos que pasaron por aquÃ, y me preguntaron cuál
era el camino de la aldea.
No me lo pregunte usted, que me da vergüenza.
à mà me llaman Felipe; pero si
algún dÃa me busca usted, pregunte por _Castelar_, pues asà me conocen,
porque me gusta hablar con las personas, y en la taberna soy el único
que puede leer el periódico á los compañeros.
30 Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie
te pregunte: en esto creemos que has salido de Dios.
Te lo ruego, no me
preguntes la causa de mi dolor; si te la revelase, acaso te arrancarÃa
una carcajada.
MarÃa exclamó:--No me preguntes por qué lloro, no me lo preguntes; pues
ni yo sabré contestarte, ni tú comprenderme....
50, note 2.]
MarÃa exclamó:--No me preguntes por qué lloro, no me lo preguntes;
pues ni yo sabré contestarte, ni tú comprenderme.
No me lo pregunte usted, que me da vergüenza.
à mà me llaman Felipe; pero si
algún dÃa me busca usted, pregunte por _Castelar_, pues asà me conocen,
porque me gusta hablar con las personas, y en la taberna soy el único
que puede leer el periódico á los compañeros.
30 Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie
te pregunte: en esto creemos que has salido de Dios.
Y para convencerse, pregunten ustedes á sus papás.
El maestro
pregunta.
es la
pregunta del español.
les pregunta en la calle un amigo importuno, señalándoles
el traje.
nos pregunta.--¿Qué hemos de querer sino
entrar?--contestamos.--¿Es Vd.
Si tienes
cualquier pregunta o comentario por favor escribe a: info@valera1909.com.
pregunta, _f._, question, inquiry; hacer una --, to ask a question,
make an inquiry.
Al llegar[333] a la región cafetalera, viene la pregunta de
si ha probado usted el café de Costa Rica.
of_ =preferir=
=pregunta= _f._ question;
=hacer una pregunta= to ask a question
=pregunta= _3 sing.
A la partida del viajero, cuando éste pregunta cuánto debe, contestan
casi siempre:
--Nada, señor, que le vaya bien[6]....
Y entonces se me escapó una pregunta, la única que podia hacerse
tratándose del valiente capataz:
--¿Y Neira se dejó asesinar?
El caso es que mi tÃo sale de allà con la tela después de conseguir que
le rebajen un duro en cada vara; y cuando está hecho el gabán, pregunta
á los amigos:...
A
mi pregunta contestó con un rubor que la hacÃa mas encantadora todavÃa:
--Cuando empieza la próxima cosecha nos casaremos, si es que no te toca
ir al servicio del rey.
Si á alguno de mis lectores se le ocurriese hacerme la
misma pregunta, después de leer esta historia, ya sabe el por qué no
se ha continuado el milagroso portento hasta nuestros dÃas.
Mi
tÃo desde su asiento examina el género, lo frota, lo mira al trasluz, lo
estira, lo encoge, lo acerca á la nariz, se lo pasa por los párpados
para ver si es suave, y, por último, pregunta:
--¿à cómo?
Terminaba ño Neira de responder y ya le caia una nueva pregunta encima,
y si él tenia placer en contestarnos, no lo tenÃamos menor nosotros en
oir su lenguaje espresivo, su peculiar manera de comerse las palabras, y
hasta el colorido especial con que lo revestia todo.
Sintióse[8] el viejo muy mortificado con esta pregunta
burlona, y el otro la explicó diciendo que era una barbaridad
cargar de aquella manera a un animal tan pequeño
y débil, y les hizo ver[9] al padre y al hijo lo[10] 10
cansado que el asno estaba.
casado o soltero?--pregunta el portero
a mi camarada.--Casado, contesta él.--Pues pase Vd., que basta ya esta
penitencia para ganar el cielo, por gordos que sean los pecados que se
hayan cometido.--Estuve yo para colarme dentro detrás de mi compañero,
pero el portero, deteniéndome por la oreja, me pregunta:--¿Es Vd.
à todo esto, yo no
sabÃa cómo se llamaba, y á fin de averiguarlo escribà la pregunta en
otra hoja de la cartera: _¿Cómo se llama V.?_ La chica contestó en la
misma letra inglesa y crecida, con el papel rayado: _Me llamo Teresa no
crea ustez por Dios que juego con muñecas._{17-1}
Diez ó doce dÃas se transcurrieron de esta suerte.
Satisfizo el buen hombre mi pregunta lo mejor que
pudo, y ya me disponÃa á proseguir mi azarosa jornada, subiendo con
pies y manos y tirando de la caballerÃa como Dios me daba á entender,
por entre unos pedruscos erizados de matorrales y puntas, cuando el
pastor que me veÃa subir desde lejos, me dió una gran voz
advirtiéndome que no tomara la _senda de la tÃa Casca_, si querÃa
llegar sano y salvo á la cumbre.
of_ =hacer=
=hacer= to do, make;
=hacer la corte= to pay attentions to;
=hacer de persona= to exalt oneself, show off;
=hacer pedazos= to break into pieces;
=hacer una pregunta= to ask a question;
=hace frÃo= (=calor=) it is cold (hot);
=hace mucho frÃo= (=calor=) it is very cold (hot);
=hacÃa frÃo= (=calor=) it was cold (hot);
=hace (hacÃa) sol= the sun is (was) shining;
=hace mal tiempo= the weather is bad;
=hace muchos años= many years ago;
=hace tres años= three years ago;
=hace mucho tiempo= a long time ago
=haces= _2 sing.
Una vez que se reponen, conocida y hasta celebrada la causa de la
sorpresa que han experimentado, para hallar entonces motivo de charla,
porque las mujeres no callan sino cuando duermen, si bien las hay que
hasta hablan en sueños, pregunta una la hora que es; otra añade que
tiene frÃo; y alguna, sintiendo asà como[10] _una penita_ en el
estómago,[11] según lo asevera, trata de buscar algo que la conforte:
pero es lo malo, que[12] han concluido ya con todo, los que están en el
comedor dejando sólo los huesos de las aceitunas; por lo que, no hay
otro recurso que hacer chocolate.
Si pregunta su nombre a alguno, y este responde, «soy fulano, para
servir a usted»,[24] él le replica, «para servir a Dios».[25] Si entra
a una pulperÃa y le convida un extraño: «gracias, amigo, a pagar lo que
guste».[26] Cuando da las señas de un paraje cercano, no dice más allá
sino «más allasito»; cuando se despide de los que estima, no dice adiós,
sino «adiosito»; cuando quiere afirmar que no conoce absolutamente nada
de un asunto, dice: «¡no sé cosÃsima ninguna!»
Sobresale también en buscar el lado ridÃculo de las cosas, y sus sátiras
son a veces divertidas, pero las más de las veces sangrientas.
hacer, to make, do, cause, bring about, work, cast, be, become, be
turned into; --(_impers._), to be (of the weather and of time); hace,
ago; hace mucho tiempo, a long time ago; no hace (_or_ ha) mucho, not
long ago; hace muchos años, many years ago; hace rato, quite a while
ago; hará cosa de tres ó cuatro dÃas, about three or four days ago;
haria cosa de unas dos horas, it must have been about two hours; --
justicia, to execute; -- mal de ojo, to cast the evil eye; -- memoria
de, to remember; -- monos, to play tricks; -- pedazos, to break to
pieces; -- platillo de, to converse about; -- una pregunta, to ask a
question, make a request; -- presente, to lay before, present, state;
dar que --, to give trouble; estar hecbo una furia, to be in a rage;
_refl._, to be, become; -- se de tripas corazón, to pluck up courage.
¿Quién pregunta?
¿Qué pregunta Vd.?
=pregunta=, _f._, question.
¿Por qué
pregunta usted eso?
¿Pues, no pregunta cómo me llamo?...
--¿A dónde vas?--pregunta la gallina.
--¿Qué tienes?--me pregunta.--¿Estás malo?
--¿A dónde vas?--pregunta el ganso al pato.
--¿A dónde vas?--pregunta el pato al gallo.
¿Qué respondió Felipe a la pregunta de su padre?
¿Qué respondió Enrique a la
pregunta de su padre?
--Pues, lo que su merced ve ¿para qué lo pregunta?
--¿Está tu señora en casa?--le pregunta al portero.
10
--¿A dónde vas?--pregunta el gallo a la gallina.
--¿Está el caballo?--pregunta con voz apenas perceptible.
=pregunta,= question; =-- de estilo,= customary question.
--Su pregunta no puede contestarse en términos generales.
=pregunta=, _f._, question;
=hacer una ----=, to ask a question.
--¿Ónde está la carne?--pregunta, al cabo, con voz ronca el pescador.
=pregunta=, _f._, question; =hacer= =una pregunta=, to ask a question.
5 Mas ahora voy al que me envió; y ninguno de vosotros me pregunta:
¿Adónde vas?
--¿Qué ha hecho tu madre esta mañana?--pregunta rápido el Tuerto al
mayor de sus hijos, cogiéndole por un brazo.
16, note 3.]
Tres veces volvió á repetirle la pregunta, y otras tantas obtuvo
semejante ó parecida contestación.
--Usted me pregunta cuáles son las causas de la ignorancia que prevalece
en los Estados Unidos respecto de las repúblicas del sur.
--Esas son verdades de «Pero Grullo».[2] Mi pregunta tenÃa por objeto
averiguar cómo influye la concurrencia de artÃculos europeos en la
demanda por los productos similares norteamericanos.
--Su pregunta no es de fácil contestación.[3] Los cacaos que pasan por
ser[4] de mejor calidad son los que se cultivan en Venezuela, en Méjico
(particularmente el de Soconusco), en Colombia (sobre todo el del Cauca)
y en el Ecuador, Guatemala y Costa Rica.
=hacer=, 9, to make, do, cause, bring about;
=---- calor=, to be warm (of weather);
=---- caso de=, to give heed to;
=---- correr la voz=, to spread the report;
=---- daño a=, to harm;
=---- de=, to act as;
=---- dormir=, to put to sleep;
=---- el papel de=, to play the part of;
=---- escala en=, to stop at (of boats);
=---- esfuerzos por=, to make efforts to;
=---- estragos=, to work havoc;
=---- falta=, to be lacking;
=---- frente a=, to face;
=---- la gracia de=, to do the favor, honor of;
=---- la prueba=, to make the test;
=---- pedazos=, to break _or_ tear to pieces;
=---- una pregunta a=, to ask a question of;
=---- uso de=, to make use of;
=hace cuatro siglos= four centuries ago;
=hace poco=, a short time ago;
=----se al mar=, to set out to sea;
=----se a uno muy cuesta arriba=, to be uphill work, difficult;
=----se comprender, entender=, to make oneself understood;
=----se el sordo a=, to turn a deaf ear to.
}
=Gracias.= =Muchas gracias.= =Mil gracias.= _Thank you._
=De nada.= =No hay de que.= _Don't mention it._
=Dispénseme usted.= =Con permiso suyo.= _Excuse me._
=La lección de lectura=
=Póngase usted de pie.= _Rise._
=¿Cuál es la lección para hoy?= _What is the lesson for to-day?_
=Abra usted el libro.= _Open your book._
=Lea usted.= _You may read._
=¿Lo entiende usted?= _Do you understand it?_
=Traduzca usted al inglés.= _Translate into English._
=DÃgame usted en español lo que acaba de leer.= _Tell me in Spanish what
you have just read._
=Siga usted leyendo.= _Continue reading._
=Repita usted cuando le corrijo.= _Repeat when I correct you._
=Usted pronuncia muy bien.= _You pronounce very well._
=No lea usted tan de prisa.= _Do not read so fast._
=En el pizarrón=
=Vaya usted al pizarrón.= _Go to the blackboard._
=Tome usted el borrador.= _Take the eraser._
=Borre usted la escritura.= _Erase the writing._
=Tome usted la tiza.= _Pick up the chalk._
=Escriba usted la oración.= _Write the sentence._
=¿Quién puede corregir las faltas?= _Who can correct the mistakes?_
=¿Es correcta la oración?= _Is the sentence correct?_
=La escritura es muy mala.= _The handwriting is very bad._
=¿Quién quiere hacer una pregunta?= _Who wishes to ask a question?_
=Está bien.= =Siéntese usted.= _All right._ _Be seated._
=Dictado y Puntuación=
=Presten ustedes atención.= _Pay attention._
=Primero voy a leer el párrafo entero.= _I am going to read first the
whole paragraph._
=Después de haber oÃdo cada frase, escrÃbanla ustedes.= _After each
phrase is read, write it down._
=Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo.= _Read and
correct with care the whole paragraph._
=Punto final, coma, punto y coma, dos puntos.= _Period, comma,
semicolon, colon._
=Signos de admiración(¡!), signos de interrogación (¿?).= _Exclamation
point, question mark._
=Principio de admiración (¡),= _first exclamation point_, =de
interrogación= (=¿=), _first question mark;_ =fin de admiración= (=!=),
_last exclamation point,_ =de interrogación (?),= _last question mark._
=Guión= (de división).
No me lo pregunte usted, que me da vergüenza.
à mà me llaman Felipe; pero si
algún dÃa me busca usted, pregunte por _Castelar_, pues asà me conocen,
porque me gusta hablar con las personas, y en la taberna soy el único
que puede leer el periódico á los compañeros.
30 Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie
te pregunte: en esto creemos que has salido de Dios.
Y para convencerse, pregunten ustedes á sus papás.