=pierdo=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
repuso en
recia y conmovida voz el Cura, y salve tu alma, que pierdes entregándola
á tus malas pasiones.
De la mano a la boca se pierde la sopa.
Los chicos del pueblo, al pasar por allÃ, solÃan gritarle:
--¡Pescador de caña, más pierde que gana!
They will shout:
"Fisherman, you work in vain; for you lose more than you gain"
(=«Pescador de caña, más pierde que gana»=).
Y los chicos, menos disimulados que las personas mayores, le gritaban al
nuevo pescador:
--¡Pescador de caña, más pierde que gana!
En Centro América se siente también la falta de braceros, al punto que
en Honduras el fruto de los cafetos se pierde a veces por no haber quien
lo recoja.
Hay otros en que se desliga de la carne, pierde su personalidad y se
confunde con los elementos de la naturaleza, se relaciona con su modo
de ser, y traduce su incomprensible lenguaje.
Figuraos un caos incomprensible de sombra y luz, en donde se mezclan y
confunden con las tinieblas de las naves los rayos de colores de las
ojivas; donde lucha y se pierde con la obscuridad del santuario el
fulgor de las lámparas.
Vive el quetzal en lo alto
de los montes; se alimenta principalmente de ciertos insectos, que si le
faltan, muere,[1] razón por la que no puede existir cautivo; y no pasa
de[2] ser leyenda poética que si pierde el plumaje de la cola, perece de
tristeza.
Entonces ocurre lo que no
puede referirse; la señora pierde la calma y quiere arañar al clero; el
fabricante se subleva porque le ha pisado la señora un juanete; ruge el
carabinero y se asustan los sacerdotes hasta que se restablece la calma
y cada cual busca el medio de descansar mejor.
Un dÃa que el cielo amenazaba lluvia, se le presentaron sucesivamente
sus dos hijos, y le dijo el labrador:
--Padre, yo vengo á pedirle á usted un favor, y es que interceda con la
gloriosa Santa Ana para que alcance de su Divino Nieto que llueva de
firme, porque si no llueve, se me pierde la cosecha y me arruino.
A Latin phrase meaning a _rare
bird_.]
[Note 167: =por fortuna=, _fortunately_.]
[Note 168: =de par en par=, _widely_.]
[Note 169: =para colmo de todas sus desdichas=, _to cap the climax_.]
[Note 170: The preposition =a=, which usually precedes the direct
personal object when specific, may be omitted, as here, when the same
preposition has been used for the same or different reason immediately
before.]
[Note 171: =atenerse a=, _to expect_.]
=EL LEÑADOR HONRADO=
=Quien todo lo quiere, todo lo pierde=
En una pobre choza construÃda en el centro de un
bosque, vivÃa un leñador con su esposa y sus hijos.
En toda la travesÃa no se
encuentra una gota de agua, ni se ve ni se puede contar con un parapeto
que le permita ampararse para descansar un momento del incómodo y frÃo
viento que penetra por sobre todo abrigo; que del mismo modo no
encontrará un árbol, un peñasco, un algo[1] que le resguarde por un
instante del calor del sol que le abrasa y le persigue con una
intensidad que parece va aumentando segundo por segundo.[2] Entonces es
el gran momento de la contemplación: la vista se pierde sin distinguir
señal alguna; el camino está por todas partes abierto, sin valla que se
interponga; cielo y tierra son uniformes en color y en aspecto; de un
lado todo celeste, de otro lado blanquizco, amarillento.
5
--De todos modos, nada se pierde con que me digas
eso....
_All is not gold that glitters._
Quien todo lo quiere, todo lo pierde.
150-151.]
Figuraos un caos incomprensible de sombra y luz, en donde se mezclan y
confunden con las tinieblas de las naves los rayos de colores de las
ojivas; donde lucha y se pierde con la obscuridad del santuario el
fulgor de las lámparas.
¿Pican?_ Los chicos ya no volvieron á gritarle: _¡Pescador de caña, más
pierde que gana!_
Y como se habÃa hecho malicioso, pronto se dió cuenta de que algunos de
los que antes se burlaban de él, le acechaban con cautela ó le seguÃan
con disimulo.
101, note 2.]
El órgano proseguÃa sonando; pero sus voces se apagaban gradualmente,
como una voz que se pierde de eco en eco, y se aleja, y se debilita al
alejarse, cuando de pronto sonó un grito en la tribuna, un grito
desgarrador, agudo, un grito de mujer.
Después de la cosecha los árboles pierden sus hojas.
También contó la esclava á la hija del rey moro, que los nazarenos nunca
quedan huérfanos de madre, porque cuando pierden á la que los concibió,
les queda otra, llamada MarÃa, que es una madre inmortal.
Sin duda no traÃa el bote de sus endiablados untos, porque,
á traerlo, seguro que habrÃa atravesado al vuelo la cortadura, dejando
á sus perseguidores burlados y jadeantes como lebreles que pierden la
pista.
Su aguja señala siempre
al Norte, cualquiera que
sea la dirección que tome 10
el buque en su marcha,
y por esa señal se guÃan
los navegantes cuando
pierden de vista[225] la
tierra.
La cuadrilla de perros que no
pierden nunca la pista del negro cimarrón,[9] la vaca de leche y los
bueyes de las carretas, los caballos de la molienda[10] del grano y de
la _volanta_ y silla, todo esto completa un cuadro lleno de vida y
movimiento, que yo estudio, que yo admiro,[11] porque es la Providencia
en forma estética y la Estética reencarnada en la Providencia.
Y detrás de este
amontonamiento de saltos, y a la izquierda, y a la derecha,[1] cerca y
lejos, arriba, abajo, allá en las alturas, aquà a los pies, trenzándose
a pechadas con las rocas que, aunque aguantan, retiemblan, otros, y
otros, y otros saltos, cubriendo una superficie de cuatro mil metros:
unos con deslizamientos de culebra, otros con fieros brincos de jaguar,
unos obscuros, resbalando en silencio, otros vistosamente empenachados
de espuma, todos corren en vértigo y al llegar a la arista de los altos
y negros paredones, pierden pie[2] y ruedan al fatal e infinito
derrumbe, y allá abajo, reventados, deshechos, rugientes, siguen su
curso arrastrando en girones su túnica de encaje, mientras del uno al
otro extremo del inmenso anfiteatro de cascadas, entre aquel estruendoso
dislocamiento de violencias, sobre aquel paroxismo, cien arco iris se
tienden como puentes de paz.
=pierden=, _pres.
¿Cuáles pierden la_ o _final?_
IV.
¿Cuándo pierden los árboles sus hojas?
[2] =pierden pie,= _lose their footing_.
_¿Qué adjetivos pierden la última sÃlaba delante de un nombre?
[8.11] =pierden á la que=, 'lose the one who.'
[8.12] =MarÃa.= The Spaniards worship the Virgin Mary perhaps more than
any other people do.
4 and 28.]
VIII
Atravesaba esa fantástica región adonde van todos los acentos de la
tierra, los sonidos que decimos que se desvanecen, las palabras que
juzgamos que se pierden en el aire, los lamentos que creemos que nadie
oye.
Primero perderé yo el señorÃo de mis padres, y
primero perderé el ánima en manos de Satanás, que permitir que se me
escape ese ciervo, el único que ha herido mi venablo, la primicia de
mis excursiones de cazador....
of_ =pensar=
=pensar= (=en=) to think (of), intend
=peor= worse, worst
=pequeño= small, little
=perder= to lose
=perderás= _2 sing.
--Está bien; pero si no lo matas, perderás la cabeza.
25 El que ama su vida, la perderá; y el que aborrece su vida en este
mundo, para vida eterna la guardará.
Junto á una espesa maraña
habÃa otro charco de sangre; pero allà se perdÃa el rastro.
No produjo al tierno infante
Pena, llanto ni agonÃa
Ver que el globo se perdÃa;
Antes bien, en su semblante
Se retrató la alegrÃa.
Su aspecto, su ademán, todo en ella
denunciaba la completa enajenación del ánimo, y su mirada se perdÃa en
dulcÃsimas lejanÃas, llenas de ensueños peregrinos.
à la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdÃa entre las espesas
sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones sobre el
muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba
precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por
una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del
local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos
revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
à la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdÃa entre las
espesas sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones
sobre el muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba
precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por
una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del
local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos
revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
Cuando la lengua de Castilla se arraigó en la parte meridional de
nuestro continente, sus hijos enriquecieron a la madre patria «no menos
con los tesoros de su suelo que con sus aventajados talentos que
fecundiza el sol ardiente y desarrolla una naturaleza grandiosa y
magnÃfica.» Por entonces[1] el sonido de las liras americanas se perdÃa
entre el grande concierto de las españolas: el hilo de agua,[2] por
decirlo asÃ, se engolfaba sin dejar huella[3] en el mar a cuyo aliento
contribuÃa.
]
Extraña, horrible fué la operación, en tanto que la candente armadura
perdÃa su forma para tomar la de una cruz.
--à él voy, contestó con calma Esteban, que después de dar una gran
voz acompañada de un silbido para que se agruparan los corderos, que
no perdÃa de vista y comenzaban[1] á desparramarse por el monte, torno
á rascarse la cabeza y prosiguió asÃ:
[Footnote 1: que no perdÃa de vista y comenzaban.
Junto á una espesa maraña
habÃa otro charco de sangre; pero allà se perdÃa el rastro.
No produjo al tierno infante
Pena, llanto ni agonÃa
Ver que el globo se perdÃa;
Antes bien, en su semblante
Se retrató la alegrÃa.
Su aspecto, su ademán, todo en ella
denunciaba la completa enajenación del ánimo, y su mirada se perdÃa en
dulcÃsimas lejanÃas, llenas de ensueños peregrinos.
à la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdÃa entre las espesas
sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones sobre el
muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba
precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por
una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del
local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos
revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
à la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdÃa entre las
espesas sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones
sobre el muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba
precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por
una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del
local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos
revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
Cuando la lengua de Castilla se arraigó en la parte meridional de
nuestro continente, sus hijos enriquecieron a la madre patria «no menos
con los tesoros de su suelo que con sus aventajados talentos que
fecundiza el sol ardiente y desarrolla una naturaleza grandiosa y
magnÃfica.» Por entonces[1] el sonido de las liras americanas se perdÃa
entre el grande concierto de las españolas: el hilo de agua,[2] por
decirlo asÃ, se engolfaba sin dejar huella[3] en el mar a cuyo aliento
contribuÃa.
]
Extraña, horrible fué la operación, en tanto que la candente armadura
perdÃa su forma para tomar la de una cruz.
--à él voy, contestó con calma Esteban, que después de dar una gran
voz acompañada de un silbido para que se agruparan los corderos, que
no perdÃa de vista y comenzaban[1] á desparramarse por el monte, torno
á rascarse la cabeza y prosiguió asÃ:
[Footnote 1: que no perdÃa de vista y comenzaban.
Navegábamos como un delfÃn, con el casco
inclinado y las olas lamiendo la cubierta; pero en el cañonero apretaban
las máquinas y cada vez veÃamos más grande al barco, aunque no por esto
perdÃamos mucha distancia.
Después de estas breves explicaciones, los convidados, que no perdÃan de
vista al principal objeto de la reunión, procedieron á destapar algunas
de las botellas y sentándose alrededor de la lumbre, empezó á andar el
vino á la ronda.
A famous Spanish general, who served with distinction in
the wars against Portugal and the Moors, and in several Italian
campaigns.]
Después de estas breves explicaciones, los convidados, que no perdÃan
de vista al principal objeto de la reunión, procedieron á destapar
algunas de las botellas y sentándose alrededor de la lumbre, empezó á
andar el vino á la ronda.
Y en efecto, llevándose el pañuelo á los ojos, ella la primera, con
rostro sereno y risueño se mezclaron agrupadas entre la muchedumbre; y
las perdà muy pronto de vista.
Translate here 'mid whispers'.]
XLII[1]
Cuando me lo contaron sentà el frio
De una hoja de acero en las entrañas,
Me apoyé contra el muro, y un instante
La conciencia perdà de donde estaba.
Como de costumbre, y
exponiéndome, á trueque de examinar á mi gusto los parajes más ásperos
y accidentados, á las fatigas y la incomodidad de perder el camino por
entre aquellas zarzas y peñascales, tomé el más difÃcil, el más dudoso
y más largo, y lo perdà en efecto, á pesar de las minuciosas
instrucciones de que me pertreché á la salida del lugar.
9 Para que se cumpliese la palabra que habÃa dicho: De los que me diste,
ninguno de ellos perdÃ.
y perdió
pie, y cayó al agua con un rumor sordo y lúgubre.
La piqueta al hombro,
El sepulturero
Cantando entre dientes
Se perdió á lo lejos.
Por querer complacer a todo el mundo, perdió el 5
pobre viejo su asno.
Pero otro miguelete tuvo tiempo de mudar la dirección del arma, y el
tiro se perdió en el aire.
Pero al dÃa siguiente estaban todos á
disposición del patrón: no se perdió ni una libra de tabaco.
Asà corrió muchas horas, atravesó las cañadas del valle y el pedregoso
lecho del rÃo, é internándose en un bosque inmenso, se perdió entre
sus sombrÃas revueltas, siempre fijos los ojos en la codiciada res,
siempre creyendo alcanzarla, siempre viéndose burlado por su agilidad
maravillosa.
Asà estuvieron cuatro dÃas, cuando el francés, viendo
que habÃa perdido mucha gente y que su contrario le
llevaba ventaja,[228] perdió ánimo y juzgó prudente 20
ponerse en salvo,[229] y sin que se diesen cuenta[230] los del
navÃo de Pérez, alzó anclas y a favor de[231] las sombras
de la noche se hizo al mar,[232] sin que su contrario, que
salió tras él al dÃa siguiente, hubiese logrado alcanzarlo
ni completar un triunfo que ya contaba por 25
seguro.
12 Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; á
los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de
perdición; para que la Escritura se cumpliese.
--Se dice: palomita, dile á la Señora de nuestra parte, como en las
letanÃas se le dice: _ora por obis!_
Y como si la mariposa hubiese atendido al encargo y á esa súplica, y á
aquella fe tan pura y sencilla, elevóse al impulso de sus blancas alas,
y se perdió en el éter como un suave perfume, ó como un dulce sonido.
Cuando los últimos fardos se perdieron en las calles de Torresalinas,
comenzó la rapiña en la barca.
Iñigo los siguió con la vista hasta que se perdieron en la maleza;
después volvió los ojos en derredor suyo; todos, como el, permanecÃan
inmóviles y consternados.
Un instante después noté cierto movimiento en la de Fernando, oà abrir
varias puertas con sigilo, las pisadas que empezaron á sonar sobre el
techo de mi cuarto se perdieron á lo lejos, y un secreto instinto me
advirtió que mi presencia era necesaria al joven.
--San Pedro no puede amparar nunca á gente tan desalmada como tú; y si
se perdieron las regatas, Dios sabe por qué fué.
of_ =perder=;
=me he perdido= I am ruined;
=se me ha perdido= he is lost
=perdonar= to pardon
=perdone= _1 and 3 sing.
¡me he perdido!
of_ =perder=;
=me he perdido= I am ruined;
=se me ha perdido= he is lost
=perdonar= to pardon
=perdone= _1 and 3 sing.
50
--Se me ha perdido el perro.
¡Un miguelete ha perdido el
juicio!--exclamaron sucesivamente los mil espectadores de aquella
escena.
bobos,
Que sois de los salones
Comadres de buen tono,
Y andáis por allà á caza
De galantes embrollos;
¡Que historia habéis perdido!
HabÃa dicho que las habÃa perdido pero no era
verdad.
Un dÃa los cuatro hermanos supieron que la princesa Eulalia,
la única hija del rey, se habÃa perdido.
La más triste cosa del mundo era para la madre aquel pavo con
patas de alambre clavadas en tablilla de barro, y que en sus frecuentes
cambios de postura habÃa perdido el pico y el moco.
La madre, desolada, quiso dejar aquella aldea; el dueño de la cabaña
deseó arreglarla; al entrar en ella, hizo tirar todo lo que la familia
habÃa olvidado: la florecita azul, que habÃa perdido su solo protector,
fué arrojada en su viejo tiesto con todo lo demás....
Asà estuvieron cuatro dÃas, cuando el francés, viendo
que habÃa perdido mucha gente y que su contrario le
llevaba ventaja,[228] perdió ánimo y juzgó prudente 20
ponerse en salvo,[229] y sin que se diesen cuenta[230] los del
navÃo de Pérez, alzó anclas y a favor de[231] las sombras
de la noche se hizo al mar,[232] sin que su contrario, que
salió tras él al dÃa siguiente, hubiese logrado alcanzarlo
ni completar un triunfo que ya contaba por 25
seguro.
See 2 above.]
[Note 38: =olvidarse de=, _to forget_.]
[Note 39: =tener la pata herida=, _to have an injured foot_.]
[Note 40: =quedar asombrado=, _to be astonished_.]
[Note 41: =ponerse a=, _to begin_.]
[Note 42: =llorar de gozo=, _to weep with joy_.]
[Note 43: =agradecer algo a uno=, _to be grateful to a person for
something_.]
[Note 44: =contar con=, _to rely upon_.]
EL PRÃNCIPE Y LA ARAÑA
=Por donde menos se piensa, salta la liebre=
Un prÃncipe que habÃa perdido una batalla logró
escaparse[45] en compañÃa de un fiel servidor.
HabÃa dicho que las habÃa perdido pero no era
verdad.
Un dÃa los cuatro hermanos supieron que la princesa Eulalia,
la única hija del rey, se habÃa perdido.
La más triste cosa del mundo era para la madre aquel pavo con
patas de alambre clavadas en tablilla de barro, y que en sus frecuentes
cambios de postura habÃa perdido el pico y el moco.
La madre, desolada, quiso dejar aquella aldea; el dueño de la cabaña
deseó arreglarla; al entrar en ella, hizo tirar todo lo que la familia
habÃa olvidado: la florecita azul, que habÃa perdido su solo protector,
fué arrojada en su viejo tiesto con todo lo demás....
Asà estuvieron cuatro dÃas, cuando el francés, viendo
que habÃa perdido mucha gente y que su contrario le
llevaba ventaja,[228] perdió ánimo y juzgó prudente 20
ponerse en salvo,[229] y sin que se diesen cuenta[230] los del
navÃo de Pérez, alzó anclas y a favor de[231] las sombras
de la noche se hizo al mar,[232] sin que su contrario, que
salió tras él al dÃa siguiente, hubiese logrado alcanzarlo
ni completar un triunfo que ya contaba por 25
seguro.
See 2 above.]
[Note 38: =olvidarse de=, _to forget_.]
[Note 39: =tener la pata herida=, _to have an injured foot_.]
[Note 40: =quedar asombrado=, _to be astonished_.]
[Note 41: =ponerse a=, _to begin_.]
[Note 42: =llorar de gozo=, _to weep with joy_.]
[Note 43: =agradecer algo a uno=, _to be grateful to a person for
something_.]
[Note 44: =contar con=, _to rely upon_.]
EL PRÃNCIPE Y LA ARAÑA
=Por donde menos se piensa, salta la liebre=
Un prÃncipe que habÃa perdido una batalla logró
escaparse[45] en compañÃa de un fiel servidor.
Ya habÃan abandonado la opulenta ciudad donde quedaban los padres del
niño muerto; ya habÃan perdido de vista los campos de trigo donde
cantaba la alondra, los bosques en que resonaban las risas de los
leñadores, los jardines cubiertos de flores y de frutas, y el ángel de
la guarda no habÃa mirado nada.
Si de aquà no hubiera pasado la cosa, nada se habrÃa perdido.
Si de aquà no hubiera pasado la cosa, nada se habrÃa perdido.
of_ =pedir=
=pie= _m._ foot
=piedra= _f._ stone
=pierda= _1 and 3 sing.
130
--Bien,--dijo el médico;--voy a recetarle una medicina
con que pierda Vd.
12 Y como fueron saciados, dijo á sus discÃpulos: Recoged los pedazos
que han quedado, porque no se pierda nada.
39 Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que todo lo que me
diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el dÃa postrero.
16 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado á su Hijo
unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida
eterna.
49 Y Caifás, uno de ellos, sumo pontÃfice de aquel año, les dijo:
Vosotros no sabéis nada;
50 Ni pensáis que nos conviene que un hombre muera por el pueblo, y no
que toda la nación se pierda.
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, asà es necesario
que el Hijo del hombre sea levantado;
15 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga
vida eterna.
No te pierdas.[38]
Chapter Footnotes:
[1] =¡Hola!= _Hello!_ An expression of greeting, used also to secure
attention when entering a house.
Esteban, exclamó don DionÃs con aire burlón, sigue
los consejos del preste de Tarazona; no hables de tus encuentros con
los corzos amigos de burlas, no sea que haga el diablo que al fin
pierdas el poco juicio que tienes; y pues ya estás provisto de los
Evangelios y sabes las oraciones de San Bartolomé, vuélvete á tus
corderos, que comienzan á desbandarse por la cañada.
[38] =No te pierdas,= _Don't be such a stranger; don't get lost_.
of_ =pedir=
=pie= _m._ foot
=piedra= _f._ stone
=pierda= _1 and 3 sing.
130
--Bien,--dijo el médico;--voy a recetarle una medicina
con que pierda Vd.
12 Y como fueron saciados, dijo á sus discÃpulos: Recoged los pedazos
que han quedado, porque no se pierda nada.
39 Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que todo lo que me
diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el dÃa postrero.
16 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado á su Hijo
unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida
eterna.
49 Y Caifás, uno de ellos, sumo pontÃfice de aquel año, les dijo:
Vosotros no sabéis nada;
50 Ni pensáis que nos conviene que un hombre muera por el pueblo, y no
que toda la nación se pierda.
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, asà es necesario
que el Hijo del hombre sea levantado;
15 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga
vida eterna.
SostenÃalo al frente y de ambos lados, por hacerlo necesario
el declive del terreno, un pretil de piedras y cal, del cual partÃan
unos postes que mantenÃan un gran emparrado, soberbia gala de pobres
moradas, magnÃfico techado de frescas y movibles tejas, tan bien
sujetas, que no las arranca de su puesto sino la violencia ó la muerte:
techo paterno del pobre, que se renueva cada primavera de por sÃ; cuya
misión es suavizar la luz sin ahuyentarla, quitar á los rayos del sol su
ardor sin que pierdan su alegrÃa, refrescar el ambiente con miles de
abanicos, avisar á voces la caÃda de un chaparrón, y detener sus aguas,
mientras la familia recoge los enseres de su labor y busca abrigo;...
--Vamos a escondernos aquÃ--dijo el criado.--Tal
vez asà pierdan la pista nuestros perseguidores, 10
y logremos ponernos en salvo.
De la mano a la boca se pierde la sopa.
Los chicos del pueblo, al pasar por allÃ, solÃan gritarle:
--¡Pescador de caña, más pierde que gana!
They will shout:
"Fisherman, you work in vain; for you lose more than you gain"
(=«Pescador de caña, más pierde que gana»=).
Y los chicos, menos disimulados que las personas mayores, le gritaban al
nuevo pescador:
--¡Pescador de caña, más pierde que gana!
En Centro América se siente también la falta de braceros, al punto que
en Honduras el fruto de los cafetos se pierde a veces por no haber quien
lo recoja.
Hay otros en que se desliga de la carne, pierde su personalidad y se
confunde con los elementos de la naturaleza, se relaciona con su modo
de ser, y traduce su incomprensible lenguaje.
Figuraos un caos incomprensible de sombra y luz, en donde se mezclan y
confunden con las tinieblas de las naves los rayos de colores de las
ojivas; donde lucha y se pierde con la obscuridad del santuario el
fulgor de las lámparas.
Vive el quetzal en lo alto
de los montes; se alimenta principalmente de ciertos insectos, que si le
faltan, muere,[1] razón por la que no puede existir cautivo; y no pasa
de[2] ser leyenda poética que si pierde el plumaje de la cola, perece de
tristeza.
Entonces ocurre lo que no
puede referirse; la señora pierde la calma y quiere arañar al clero; el
fabricante se subleva porque le ha pisado la señora un juanete; ruge el
carabinero y se asustan los sacerdotes hasta que se restablece la calma
y cada cual busca el medio de descansar mejor.
Un dÃa que el cielo amenazaba lluvia, se le presentaron sucesivamente
sus dos hijos, y le dijo el labrador:
--Padre, yo vengo á pedirle á usted un favor, y es que interceda con la
gloriosa Santa Ana para que alcance de su Divino Nieto que llueva de
firme, porque si no llueve, se me pierde la cosecha y me arruino.
A Latin phrase meaning a _rare
bird_.]
[Note 167: =por fortuna=, _fortunately_.]
[Note 168: =de par en par=, _widely_.]
[Note 169: =para colmo de todas sus desdichas=, _to cap the climax_.]
[Note 170: The preposition =a=, which usually precedes the direct
personal object when specific, may be omitted, as here, when the same
preposition has been used for the same or different reason immediately
before.]
[Note 171: =atenerse a=, _to expect_.]
=EL LEÑADOR HONRADO=
=Quien todo lo quiere, todo lo pierde=
En una pobre choza construÃda en el centro de un
bosque, vivÃa un leñador con su esposa y sus hijos.
En toda la travesÃa no se
encuentra una gota de agua, ni se ve ni se puede contar con un parapeto
que le permita ampararse para descansar un momento del incómodo y frÃo
viento que penetra por sobre todo abrigo; que del mismo modo no
encontrará un árbol, un peñasco, un algo[1] que le resguarde por un
instante del calor del sol que le abrasa y le persigue con una
intensidad que parece va aumentando segundo por segundo.[2] Entonces es
el gran momento de la contemplación: la vista se pierde sin distinguir
señal alguna; el camino está por todas partes abierto, sin valla que se
interponga; cielo y tierra son uniformes en color y en aspecto; de un
lado todo celeste, de otro lado blanquizco, amarillento.
5
--De todos modos, nada se pierde con que me digas
eso....
_All is not gold that glitters._
Quien todo lo quiere, todo lo pierde.
150-151.]
Figuraos un caos incomprensible de sombra y luz, en donde se mezclan y
confunden con las tinieblas de las naves los rayos de colores de las
ojivas; donde lucha y se pierde con la obscuridad del santuario el
fulgor de las lámparas.
¿Pican?_ Los chicos ya no volvieron á gritarle: _¡Pescador de caña, más
pierde que gana!_
Y como se habÃa hecho malicioso, pronto se dió cuenta de que algunos de
los que antes se burlaban de él, le acechaban con cautela ó le seguÃan
con disimulo.
101, note 2.]
El órgano proseguÃa sonando; pero sus voces se apagaban gradualmente,
como una voz que se pierde de eco en eco, y se aleja, y se debilita al
alejarse, cuando de pronto sonó un grito en la tribuna, un grito
desgarrador, agudo, un grito de mujer.
of_ =pedir=
=pie= _m._ foot
=piedra= _f._ stone
=pierda= _1 and 3 sing.
130
--Bien,--dijo el médico;--voy a recetarle una medicina
con que pierda Vd.
12 Y como fueron saciados, dijo á sus discÃpulos: Recoged los pedazos
que han quedado, porque no se pierda nada.
39 Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que todo lo que me
diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el dÃa postrero.
16 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado á su Hijo
unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida
eterna.
49 Y Caifás, uno de ellos, sumo pontÃfice de aquel año, les dijo:
Vosotros no sabéis nada;
50 Ni pensáis que nos conviene que un hombre muera por el pueblo, y no
que toda la nación se pierda.
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, asà es necesario
que el Hijo del hombre sea levantado;
15 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga
vida eterna.
SostenÃalo al frente y de ambos lados, por hacerlo necesario
el declive del terreno, un pretil de piedras y cal, del cual partÃan
unos postes que mantenÃan un gran emparrado, soberbia gala de pobres
moradas, magnÃfico techado de frescas y movibles tejas, tan bien
sujetas, que no las arranca de su puesto sino la violencia ó la muerte:
techo paterno del pobre, que se renueva cada primavera de por sÃ; cuya
misión es suavizar la luz sin ahuyentarla, quitar á los rayos del sol su
ardor sin que pierdan su alegrÃa, refrescar el ambiente con miles de
abanicos, avisar á voces la caÃda de un chaparrón, y detener sus aguas,
mientras la familia recoge los enseres de su labor y busca abrigo;...
--Vamos a escondernos aquÃ--dijo el criado.--Tal
vez asà pierdan la pista nuestros perseguidores, 10
y logremos ponernos en salvo.
39 Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que todo lo que me
diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el dÃa postrero.