perder (perdiendo)

Presente

English
I lose, am losing
yo
pierdo
pierdes
Ud./él/ella
pierde
nosotros, -as
perdemos
vosotros, -as
perdéis
Uds./ellos/ellas
pierden

Futuro

English
I will lose
yo
perderé
perderás
Ud./él/ella
perderá
nosotros, -as
perderemos
vosotros, -as
perderéis
Uds./ellos/ellas
perderán

Imperfecto

English
I was losing, used to lose, lost
yo
perdía
perdías
Ud./él/ella
perdía
nosotros, -as
perdíamos
vosotros, -as
perdíais
Uds./ellos/ellas
perdían

Pretérito

English
I lost
yo
perdí
perdiste
Ud./él/ella
perdió
nosotros, -as
perdimos
vosotros, -as
perdisteis
Uds./ellos/ellas
perdieron

Condicional

English
I would lose
yo
perdería
perderías
Ud./él/ella
perdería
nosotros, -as
perderíamos
vosotros, -as
perderíais
Uds./ellos/ellas
perderían

Presente perfecto

English
I have lost
yo
he perdido
has perdido
Ud./él/ella
ha perdido
nosotros, -as
hemos perdido
vosotros, -as
habéis perdido
Uds./ellos/ellas
han perdido

Futuro perfecto

English
I will have lost
yo
habré perdido
habrás perdido
Ud./él/ella
habrá perdido
nosotros, -as
habremos perdido
vosotros, -as
habréis perdido
Uds./ellos/ellas
habrán perdido

Pluscuamperfecto

English
I had lost
yo
había perdido
habías perdido
Ud./él/ella
había perdido
nosotros, -as
habíamos perdido
vosotros, -as
habíais perdido
Uds./ellos/ellas
habían perdido

Pretérito anterior

English
I had lost
yo
hube perdido
hubiste perdido
Ud./él/ella
hubo perdido
nosotros, -as
hubimos perdido
vosotros, -as
hubisteis perdido
Uds./ellos/ellas
hubieron perdido

Condicional perfecto

English
I would have lost
yo
habría perdido
habrías perdido
Ud./él/ella
habría perdido
nosotros, -as
habríamos perdido
vosotros, -as
habríais perdido
Uds./ellos/ellas
habrían perdido

Presente

English
I lose, am losing
yo
pierda
pierdas
Ud./él/ella
pierda
nosotros, -as
perdamos
vosotros, -as
perdáis
Uds./ellos/ellas
pierdan

Imperfecto

English
I lost, was losing
yo
perdiera
perdieras
Ud./él/ella
perdiera
nosotros, -as
perdiéramos
vosotros, -as
perdierais
Uds./ellos/ellas
perdieran

Futuro

English
I will lose
yo
perdiere
perdieres
Ud./él/ella
perdiere
nosotros, -as
perdiéremos
vosotros, -as
perdiereis
Uds./ellos/ellas
perdieren

Presente perfecto

English
I have lost, lost
yo
haya perdido
hayas perdido
Ud./él/ella
haya perdido
nosotros, -as
hayamos perdido
vosotros, -as
hayáis perdido
Uds./ellos/ellas
hayan perdido

Futuro perfecto

English
I will have lost
yo
hubiere perdido
hubieres perdido
Ud./él/ella
hubiere perdido
nosotros, -as
hubiéremos perdido
vosotros, -as
hubiereis perdido
Uds./ellos/ellas
hubieren perdido

Pluscuamperfecto

English
I had lost
yo
hubiera perdido
hubieras perdido
Ud./él/ella
hubiera perdido
nosotros, -as
hubiéramos perdido
vosotros, -as
hubierais perdido
Uds./ellos/ellas
hubieran perdido

Afirmativo

English
Lose!
yo
pierde
Ud./él/ella
pierda
nosotros, -as
vosotros, -as
perded
Uds./ellos/ellas
pierdan

Negativo

English
Don't lose!
yo
no pierdas
Ud./él/ella
no pierda
nosotros, -as
vosotros, -as
no perdáis
Uds./ellos/ellas
no pierdan

=pierdo=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
repuso en recia y conmovida voz el Cura, y salve tu alma, que pierdes entregándola á tus malas pasiones.
De la mano a la boca se pierde la sopa.
Los chicos del pueblo, al pasar por allí, solían gritarle: --¡Pescador de caña, más pierde que gana!
They will shout: "Fisherman, you work in vain; for you lose more than you gain" (=«Pescador de caña, más pierde que gana»=).
Y los chicos, menos disimulados que las personas mayores, le gritaban al nuevo pescador: --¡Pescador de caña, más pierde que gana!
En Centro América se siente también la falta de braceros, al punto que en Honduras el fruto de los cafetos se pierde a veces por no haber quien lo recoja.
Hay otros en que se desliga de la carne, pierde su personalidad y se confunde con los elementos de la naturaleza, se relaciona con su modo de ser, y traduce su incomprensible lenguaje.
Figuraos un caos incomprensible de sombra y luz, en donde se mezclan y confunden con las tinieblas de las naves los rayos de colores de las ojivas; donde lucha y se pierde con la obscuridad del santuario el fulgor de las lámparas.
Vive el quetzal en lo alto de los montes; se alimenta principalmente de ciertos insectos, que si le faltan, muere,[1] razón por la que no puede existir cautivo; y no pasa de[2] ser leyenda poética que si pierde el plumaje de la cola, perece de tristeza.
Entonces ocurre lo que no puede referirse; la señora pierde la calma y quiere arañar al clero; el fabricante se subleva porque le ha pisado la señora un juanete; ruge el carabinero y se asustan los sacerdotes hasta que se restablece la calma y cada cual busca el medio de descansar mejor.
Un día que el cielo amenazaba lluvia, se le presentaron sucesivamente sus dos hijos, y le dijo el labrador: --Padre, yo vengo á pedirle á usted un favor, y es que interceda con la gloriosa Santa Ana para que alcance de su Divino Nieto que llueva de firme, porque si no llueve, se me pierde la cosecha y me arruino.
A Latin phrase meaning a _rare bird_.] [Note 167: =por fortuna=, _fortunately_.] [Note 168: =de par en par=, _widely_.] [Note 169: =para colmo de todas sus desdichas=, _to cap the climax_.] [Note 170: The preposition =a=, which usually precedes the direct personal object when specific, may be omitted, as here, when the same preposition has been used for the same or different reason immediately before.] [Note 171: =atenerse a=, _to expect_.] =EL LEÑADOR HONRADO= =Quien todo lo quiere, todo lo pierde= En una pobre choza construída en el centro de un bosque, vivía un leñador con su esposa y sus hijos.
En toda la travesía no se encuentra una gota de agua, ni se ve ni se puede contar con un parapeto que le permita ampararse para descansar un momento del incómodo y frío viento que penetra por sobre todo abrigo; que del mismo modo no encontrará un árbol, un peñasco, un algo[1] que le resguarde por un instante del calor del sol que le abrasa y le persigue con una intensidad que parece va aumentando segundo por segundo.[2] Entonces es el gran momento de la contemplación: la vista se pierde sin distinguir señal alguna; el camino está por todas partes abierto, sin valla que se interponga; cielo y tierra son uniformes en color y en aspecto; de un lado todo celeste, de otro lado blanquizco, amarillento.
5 --De todos modos, nada se pierde con que me digas eso....
_All is not gold that glitters._ Quien todo lo quiere, todo lo pierde.
150-151.] Figuraos un caos incomprensible de sombra y luz, en donde se mezclan y confunden con las tinieblas de las naves los rayos de colores de las ojivas; donde lucha y se pierde con la obscuridad del santuario el fulgor de las lámparas.
¿Pican?_ Los chicos ya no volvieron á gritarle: _¡Pescador de caña, más pierde que gana!_ Y como se había hecho malicioso, pronto se dió cuenta de que algunos de los que antes se burlaban de él, le acechaban con cautela ó le seguían con disimulo.
101, note 2.] El órgano proseguía sonando; pero sus voces se apagaban gradualmente, como una voz que se pierde de eco en eco, y se aleja, y se debilita al alejarse, cuando de pronto sonó un grito en la tribuna, un grito desgarrador, agudo, un grito de mujer.
Después de la cosecha los árboles pierden sus hojas.
También contó la esclava á la hija del rey moro, que los nazarenos nunca quedan huérfanos de madre, porque cuando pierden á la que los concibió, les queda otra, llamada María, que es una madre inmortal.
Sin duda no traía el bote de sus endiablados untos, porque, á traerlo, seguro que habría atravesado al vuelo la cortadura, dejando á sus perseguidores burlados y jadeantes como lebreles que pierden la pista.
Su aguja señala siempre al Norte, cualquiera que sea la dirección que tome 10 el buque en su marcha, y por esa señal se guían los navegantes cuando pierden de vista[225] la tierra.
La cuadrilla de perros que no pierden nunca la pista del negro cimarrón,[9] la vaca de leche y los bueyes de las carretas, los caballos de la molienda[10] del grano y de la _volanta_ y silla, todo esto completa un cuadro lleno de vida y movimiento, que yo estudio, que yo admiro,[11] porque es la Providencia en forma estética y la Estética reencarnada en la Providencia.
Y detrás de este amontonamiento de saltos, y a la izquierda, y a la derecha,[1] cerca y lejos, arriba, abajo, allá en las alturas, aquí a los pies, trenzándose a pechadas con las rocas que, aunque aguantan, retiemblan, otros, y otros, y otros saltos, cubriendo una superficie de cuatro mil metros: unos con deslizamientos de culebra, otros con fieros brincos de jaguar, unos obscuros, resbalando en silencio, otros vistosamente empenachados de espuma, todos corren en vértigo y al llegar a la arista de los altos y negros paredones, pierden pie[2] y ruedan al fatal e infinito derrumbe, y allá abajo, reventados, deshechos, rugientes, siguen su curso arrastrando en girones su túnica de encaje, mientras del uno al otro extremo del inmenso anfiteatro de cascadas, entre aquel estruendoso dislocamiento de violencias, sobre aquel paroxismo, cien arco iris se tienden como puentes de paz.
=pierden=, _pres.
¿Cuáles pierden la_ o _final?_ IV.
¿Cuándo pierden los árboles sus hojas?
[2] =pierden pie,= _lose their footing_.
_¿Qué adjetivos pierden la última sílaba delante de un nombre?
[8.11] =pierden á la que=, 'lose the one who.' [8.12] =María.= The Spaniards worship the Virgin Mary perhaps more than any other people do.
4 and 28.] VIII Atravesaba esa fantástica región adonde van todos los acentos de la tierra, los sonidos que decimos que se desvanecen, las palabras que juzgamos que se pierden en el aire, los lamentos que creemos que nadie oye.
Primero perderé yo el señorío de mis padres, y primero perderé el ánima en manos de Satanás, que permitir que se me escape ese ciervo, el único que ha herido mi venablo, la primicia de mis excursiones de cazador....
of_ =pensar= =pensar= (=en=) to think (of), intend =peor= worse, worst =pequeño= small, little =perder= to lose =perderás= _2 sing.
--Está bien; pero si no lo matas, perderás la cabeza.
25 El que ama su vida, la perderá; y el que aborrece su vida en este mundo, para vida eterna la guardará.
Junto á una espesa maraña había otro charco de sangre; pero allí se perdía el rastro.
No produjo al tierno infante Pena, llanto ni agonía Ver que el globo se perdía; Antes bien, en su semblante Se retrató la alegría.
Su aspecto, su ademán, todo en ella denunciaba la completa enajenación del ánimo, y su mirada se perdía en dulcísimas lejanías, llenas de ensueños peregrinos.
Á la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdía entre las espesas sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones sobre el muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
Á la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdía entre las espesas sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones sobre el muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
Cuando la lengua de Castilla se arraigó en la parte meridional de nuestro continente, sus hijos enriquecieron a la madre patria «no menos con los tesoros de su suelo que con sus aventajados talentos que fecundiza el sol ardiente y desarrolla una naturaleza grandiosa y magnífica.» Por entonces[1] el sonido de las liras americanas se perdía entre el grande concierto de las españolas: el hilo de agua,[2] por decirlo así, se engolfaba sin dejar huella[3] en el mar a cuyo aliento contribuía.
] Extraña, horrible fué la operación, en tanto que la candente armadura perdía su forma para tomar la de una cruz.
--Á él voy, contestó con calma Esteban, que después de dar una gran voz acompañada de un silbido para que se agruparan los corderos, que no perdía de vista y comenzaban[1] á desparramarse por el monte, torno á rascarse la cabeza y prosiguió así: [Footnote 1: que no perdía de vista y comenzaban.
Junto á una espesa maraña había otro charco de sangre; pero allí se perdía el rastro.
No produjo al tierno infante Pena, llanto ni agonía Ver que el globo se perdía; Antes bien, en su semblante Se retrató la alegría.
Su aspecto, su ademán, todo en ella denunciaba la completa enajenación del ánimo, y su mirada se perdía en dulcísimas lejanías, llenas de ensueños peregrinos.
Á la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdía entre las espesas sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones sobre el muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
Á la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdía entre las espesas sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones sobre el muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
Cuando la lengua de Castilla se arraigó en la parte meridional de nuestro continente, sus hijos enriquecieron a la madre patria «no menos con los tesoros de su suelo que con sus aventajados talentos que fecundiza el sol ardiente y desarrolla una naturaleza grandiosa y magnífica.» Por entonces[1] el sonido de las liras americanas se perdía entre el grande concierto de las españolas: el hilo de agua,[2] por decirlo así, se engolfaba sin dejar huella[3] en el mar a cuyo aliento contribuía.
] Extraña, horrible fué la operación, en tanto que la candente armadura perdía su forma para tomar la de una cruz.
--Á él voy, contestó con calma Esteban, que después de dar una gran voz acompañada de un silbido para que se agruparan los corderos, que no perdía de vista y comenzaban[1] á desparramarse por el monte, torno á rascarse la cabeza y prosiguió así: [Footnote 1: que no perdía de vista y comenzaban.
Navegábamos como un delfín, con el casco inclinado y las olas lamiendo la cubierta; pero en el cañonero apretaban las máquinas y cada vez veíamos más grande al barco, aunque no por esto perdíamos mucha distancia.
Después de estas breves explicaciones, los convidados, que no perdían de vista al principal objeto de la reunión, procedieron á destapar algunas de las botellas y sentándose alrededor de la lumbre, empezó á andar el vino á la ronda.
A famous Spanish general, who served with distinction in the wars against Portugal and the Moors, and in several Italian campaigns.] Después de estas breves explicaciones, los convidados, que no perdían de vista al principal objeto de la reunión, procedieron á destapar algunas de las botellas y sentándose alrededor de la lumbre, empezó á andar el vino á la ronda.
Y en efecto, llevándose el pañuelo á los ojos, ella la primera, con rostro sereno y risueño se mezclaron agrupadas entre la muchedumbre; y las perdí muy pronto de vista.
Translate here 'mid whispers'.] XLII[1] Cuando me lo contaron sentí el frio De una hoja de acero en las entrañas, Me apoyé contra el muro, y un instante La conciencia perdí de donde estaba.
Como de costumbre, y exponiéndome, á trueque de examinar á mi gusto los parajes más ásperos y accidentados, á las fatigas y la incomodidad de perder el camino por entre aquellas zarzas y peñascales, tomé el más difícil, el más dudoso y más largo, y lo perdí en efecto, á pesar de las minuciosas instrucciones de que me pertreché á la salida del lugar.
9 Para que se cumpliese la palabra que había dicho: De los que me diste, ninguno de ellos perdí.
y perdió pie, y cayó al agua con un rumor sordo y lúgubre.
La piqueta al hombro, El sepulturero Cantando entre dientes Se perdió á lo lejos.
Por querer complacer a todo el mundo, perdió el 5 pobre viejo su asno.
Pero otro miguelete tuvo tiempo de mudar la dirección del arma, y el tiro se perdió en el aire.
Pero al día siguiente estaban todos á disposición del patrón: no se perdió ni una libra de tabaco.
Así corrió muchas horas, atravesó las cañadas del valle y el pedregoso lecho del río, é internándose en un bosque inmenso, se perdió entre sus sombrías revueltas, siempre fijos los ojos en la codiciada res, siempre creyendo alcanzarla, siempre viéndose burlado por su agilidad maravillosa.
Así estuvieron cuatro días, cuando el francés, viendo que había perdido mucha gente y que su contrario le llevaba ventaja,[228] perdió ánimo y juzgó prudente 20 ponerse en salvo,[229] y sin que se diesen cuenta[230] los del navío de Pérez, alzó anclas y a favor de[231] las sombras de la noche se hizo al mar,[232] sin que su contrario, que salió tras él al día siguiente, hubiese logrado alcanzarlo ni completar un triunfo que ya contaba por 25 seguro.
12 Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; á los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliese.
--Se dice: palomita, dile á la Señora de nuestra parte, como en las letanías se le dice: _ora por obis!_ Y como si la mariposa hubiese atendido al encargo y á esa súplica, y á aquella fe tan pura y sencilla, elevóse al impulso de sus blancas alas, y se perdió en el éter como un suave perfume, ó como un dulce sonido.
Cuando los últimos fardos se perdieron en las calles de Torresalinas, comenzó la rapiña en la barca.
Iñigo los siguió con la vista hasta que se perdieron en la maleza; después volvió los ojos en derredor suyo; todos, como el, permanecían inmóviles y consternados.
Un instante después noté cierto movimiento en la de Fernando, oí abrir varias puertas con sigilo, las pisadas que empezaron á sonar sobre el techo de mi cuarto se perdieron á lo lejos, y un secreto instinto me advirtió que mi presencia era necesaria al joven.
--San Pedro no puede amparar nunca á gente tan desalmada como tú; y si se perdieron las regatas, Dios sabe por qué fué.
of_ =perder=; =me he perdido= I am ruined; =se me ha perdido= he is lost =perdonar= to pardon =perdone= _1 and 3 sing.
¡me he perdido!
of_ =perder=; =me he perdido= I am ruined; =se me ha perdido= he is lost =perdonar= to pardon =perdone= _1 and 3 sing.
50 --Se me ha perdido el perro.
¡Un miguelete ha perdido el juicio!--exclamaron sucesivamente los mil espectadores de aquella escena.
bobos, Que sois de los salones Comadres de buen tono, Y andáis por allí á caza De galantes embrollos; ¡Que historia habéis perdido!
han perdido la apuesta.
Había dicho que las había perdido pero no era verdad.
Un día los cuatro hermanos supieron que la princesa Eulalia, la única hija del rey, se había perdido.
La más triste cosa del mundo era para la madre aquel pavo con patas de alambre clavadas en tablilla de barro, y que en sus frecuentes cambios de postura había perdido el pico y el moco.
La madre, desolada, quiso dejar aquella aldea; el dueño de la cabaña deseó arreglarla; al entrar en ella, hizo tirar todo lo que la familia había olvidado: la florecita azul, que había perdido su solo protector, fué arrojada en su viejo tiesto con todo lo demás....
Así estuvieron cuatro días, cuando el francés, viendo que había perdido mucha gente y que su contrario le llevaba ventaja,[228] perdió ánimo y juzgó prudente 20 ponerse en salvo,[229] y sin que se diesen cuenta[230] los del navío de Pérez, alzó anclas y a favor de[231] las sombras de la noche se hizo al mar,[232] sin que su contrario, que salió tras él al día siguiente, hubiese logrado alcanzarlo ni completar un triunfo que ya contaba por 25 seguro.
See 2 above.] [Note 38: =olvidarse de=, _to forget_.] [Note 39: =tener la pata herida=, _to have an injured foot_.] [Note 40: =quedar asombrado=, _to be astonished_.] [Note 41: =ponerse a=, _to begin_.] [Note 42: =llorar de gozo=, _to weep with joy_.] [Note 43: =agradecer algo a uno=, _to be grateful to a person for something_.] [Note 44: =contar con=, _to rely upon_.] EL PRÍNCIPE Y LA ARAÑA =Por donde menos se piensa, salta la liebre= Un príncipe que había perdido una batalla logró escaparse[45] en compañía de un fiel servidor.
Había dicho que las había perdido pero no era verdad.
Un día los cuatro hermanos supieron que la princesa Eulalia, la única hija del rey, se había perdido.
La más triste cosa del mundo era para la madre aquel pavo con patas de alambre clavadas en tablilla de barro, y que en sus frecuentes cambios de postura había perdido el pico y el moco.
La madre, desolada, quiso dejar aquella aldea; el dueño de la cabaña deseó arreglarla; al entrar en ella, hizo tirar todo lo que la familia había olvidado: la florecita azul, que había perdido su solo protector, fué arrojada en su viejo tiesto con todo lo demás....
Así estuvieron cuatro días, cuando el francés, viendo que había perdido mucha gente y que su contrario le llevaba ventaja,[228] perdió ánimo y juzgó prudente 20 ponerse en salvo,[229] y sin que se diesen cuenta[230] los del navío de Pérez, alzó anclas y a favor de[231] las sombras de la noche se hizo al mar,[232] sin que su contrario, que salió tras él al día siguiente, hubiese logrado alcanzarlo ni completar un triunfo que ya contaba por 25 seguro.
See 2 above.] [Note 38: =olvidarse de=, _to forget_.] [Note 39: =tener la pata herida=, _to have an injured foot_.] [Note 40: =quedar asombrado=, _to be astonished_.] [Note 41: =ponerse a=, _to begin_.] [Note 42: =llorar de gozo=, _to weep with joy_.] [Note 43: =agradecer algo a uno=, _to be grateful to a person for something_.] [Note 44: =contar con=, _to rely upon_.] EL PRÍNCIPE Y LA ARAÑA =Por donde menos se piensa, salta la liebre= Un príncipe que había perdido una batalla logró escaparse[45] en compañía de un fiel servidor.
Ya habían abandonado la opulenta ciudad donde quedaban los padres del niño muerto; ya habían perdido de vista los campos de trigo donde cantaba la alondra, los bosques en que resonaban las risas de los leñadores, los jardines cubiertos de flores y de frutas, y el ángel de la guarda no había mirado nada.
Si de aquí no hubiera pasado la cosa, nada se habría perdido.
Si de aquí no hubiera pasado la cosa, nada se habría perdido.
of_ =pedir= =pie= _m._ foot =piedra= _f._ stone =pierda= _1 and 3 sing.
130 --Bien,--dijo el médico;--voy a recetarle una medicina con que pierda Vd.
12 Y como fueron saciados, dijo á sus discípulos: Recoged los pedazos que han quedado, porque no se pierda nada.
39 Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que todo lo que me diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el día postrero.
16 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado á su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
49 Y Caifás, uno de ellos, sumo pontífice de aquel año, les dijo: Vosotros no sabéis nada; 50 Ni pensáis que nos conviene que un hombre muera por el pueblo, y no que toda la nación se pierda.
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del hombre sea levantado; 15 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna.
No te pierdas.[38] Chapter Footnotes: [1] =¡Hola!= _Hello!_ An expression of greeting, used also to secure attention when entering a house.
Esteban, exclamó don Dionís con aire burlón, sigue los consejos del preste de Tarazona; no hables de tus encuentros con los corzos amigos de burlas, no sea que haga el diablo que al fin pierdas el poco juicio que tienes; y pues ya estás provisto de los Evangelios y sabes las oraciones de San Bartolomé, vuélvete á tus corderos, que comienzan á desbandarse por la cañada.
[38] =No te pierdas,= _Don't be such a stranger; don't get lost_.
of_ =pedir= =pie= _m._ foot =piedra= _f._ stone =pierda= _1 and 3 sing.
130 --Bien,--dijo el médico;--voy a recetarle una medicina con que pierda Vd.
12 Y como fueron saciados, dijo á sus discípulos: Recoged los pedazos que han quedado, porque no se pierda nada.
39 Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que todo lo que me diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el día postrero.
16 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado á su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
49 Y Caifás, uno de ellos, sumo pontífice de aquel año, les dijo: Vosotros no sabéis nada; 50 Ni pensáis que nos conviene que un hombre muera por el pueblo, y no que toda la nación se pierda.
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del hombre sea levantado; 15 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna.
No perdamos tiempo.
Sosteníalo al frente y de ambos lados, por hacerlo necesario el declive del terreno, un pretil de piedras y cal, del cual partían unos postes que mantenían un gran emparrado, soberbia gala de pobres moradas, magnífico techado de frescas y movibles tejas, tan bien sujetas, que no las arranca de su puesto sino la violencia ó la muerte: techo paterno del pobre, que se renueva cada primavera de por sí; cuya misión es suavizar la luz sin ahuyentarla, quitar á los rayos del sol su ardor sin que pierdan su alegría, refrescar el ambiente con miles de abanicos, avisar á voces la caída de un chaparrón, y detener sus aguas, mientras la familia recoge los enseres de su labor y busca abrigo;...
--Vamos a escondernos aquí--dijo el criado.--Tal vez así pierdan la pista nuestros perseguidores, 10 y logremos ponernos en salvo.
De la mano a la boca se pierde la sopa.
Los chicos del pueblo, al pasar por allí, solían gritarle: --¡Pescador de caña, más pierde que gana!
They will shout: "Fisherman, you work in vain; for you lose more than you gain" (=«Pescador de caña, más pierde que gana»=).
Y los chicos, menos disimulados que las personas mayores, le gritaban al nuevo pescador: --¡Pescador de caña, más pierde que gana!
En Centro América se siente también la falta de braceros, al punto que en Honduras el fruto de los cafetos se pierde a veces por no haber quien lo recoja.
Hay otros en que se desliga de la carne, pierde su personalidad y se confunde con los elementos de la naturaleza, se relaciona con su modo de ser, y traduce su incomprensible lenguaje.
Figuraos un caos incomprensible de sombra y luz, en donde se mezclan y confunden con las tinieblas de las naves los rayos de colores de las ojivas; donde lucha y se pierde con la obscuridad del santuario el fulgor de las lámparas.
Vive el quetzal en lo alto de los montes; se alimenta principalmente de ciertos insectos, que si le faltan, muere,[1] razón por la que no puede existir cautivo; y no pasa de[2] ser leyenda poética que si pierde el plumaje de la cola, perece de tristeza.
Entonces ocurre lo que no puede referirse; la señora pierde la calma y quiere arañar al clero; el fabricante se subleva porque le ha pisado la señora un juanete; ruge el carabinero y se asustan los sacerdotes hasta que se restablece la calma y cada cual busca el medio de descansar mejor.
Un día que el cielo amenazaba lluvia, se le presentaron sucesivamente sus dos hijos, y le dijo el labrador: --Padre, yo vengo á pedirle á usted un favor, y es que interceda con la gloriosa Santa Ana para que alcance de su Divino Nieto que llueva de firme, porque si no llueve, se me pierde la cosecha y me arruino.
A Latin phrase meaning a _rare bird_.] [Note 167: =por fortuna=, _fortunately_.] [Note 168: =de par en par=, _widely_.] [Note 169: =para colmo de todas sus desdichas=, _to cap the climax_.] [Note 170: The preposition =a=, which usually precedes the direct personal object when specific, may be omitted, as here, when the same preposition has been used for the same or different reason immediately before.] [Note 171: =atenerse a=, _to expect_.] =EL LEÑADOR HONRADO= =Quien todo lo quiere, todo lo pierde= En una pobre choza construída en el centro de un bosque, vivía un leñador con su esposa y sus hijos.
En toda la travesía no se encuentra una gota de agua, ni se ve ni se puede contar con un parapeto que le permita ampararse para descansar un momento del incómodo y frío viento que penetra por sobre todo abrigo; que del mismo modo no encontrará un árbol, un peñasco, un algo[1] que le resguarde por un instante del calor del sol que le abrasa y le persigue con una intensidad que parece va aumentando segundo por segundo.[2] Entonces es el gran momento de la contemplación: la vista se pierde sin distinguir señal alguna; el camino está por todas partes abierto, sin valla que se interponga; cielo y tierra son uniformes en color y en aspecto; de un lado todo celeste, de otro lado blanquizco, amarillento.
5 --De todos modos, nada se pierde con que me digas eso....
_All is not gold that glitters._ Quien todo lo quiere, todo lo pierde.
150-151.] Figuraos un caos incomprensible de sombra y luz, en donde se mezclan y confunden con las tinieblas de las naves los rayos de colores de las ojivas; donde lucha y se pierde con la obscuridad del santuario el fulgor de las lámparas.
¿Pican?_ Los chicos ya no volvieron á gritarle: _¡Pescador de caña, más pierde que gana!_ Y como se había hecho malicioso, pronto se dió cuenta de que algunos de los que antes se burlaban de él, le acechaban con cautela ó le seguían con disimulo.
101, note 2.] El órgano proseguía sonando; pero sus voces se apagaban gradualmente, como una voz que se pierde de eco en eco, y se aleja, y se debilita al alejarse, cuando de pronto sonó un grito en la tribuna, un grito desgarrador, agudo, un grito de mujer.
of_ =pedir= =pie= _m._ foot =piedra= _f._ stone =pierda= _1 and 3 sing.
130 --Bien,--dijo el médico;--voy a recetarle una medicina con que pierda Vd.
12 Y como fueron saciados, dijo á sus discípulos: Recoged los pedazos que han quedado, porque no se pierda nada.
39 Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que todo lo que me diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el día postrero.
16 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado á su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
49 Y Caifás, uno de ellos, sumo pontífice de aquel año, les dijo: Vosotros no sabéis nada; 50 Ni pensáis que nos conviene que un hombre muera por el pueblo, y no que toda la nación se pierda.
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del hombre sea levantado; 15 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna.
Sosteníalo al frente y de ambos lados, por hacerlo necesario el declive del terreno, un pretil de piedras y cal, del cual partían unos postes que mantenían un gran emparrado, soberbia gala de pobres moradas, magnífico techado de frescas y movibles tejas, tan bien sujetas, que no las arranca de su puesto sino la violencia ó la muerte: techo paterno del pobre, que se renueva cada primavera de por sí; cuya misión es suavizar la luz sin ahuyentarla, quitar á los rayos del sol su ardor sin que pierdan su alegría, refrescar el ambiente con miles de abanicos, avisar á voces la caída de un chaparrón, y detener sus aguas, mientras la familia recoge los enseres de su labor y busca abrigo;...
--Vamos a escondernos aquí--dijo el criado.--Tal vez así pierdan la pista nuestros perseguidores, 10 y logremos ponernos en salvo.
39 Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que todo lo que me diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el día postrero.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!