pasar (pasando)

Presente

English
I pass, am passing
yo
paso
pasas
Ud./él/ella
pasa
nosotros, -as
pasamos
vosotros, -as
pasáis
Uds./ellos/ellas
pasan

Futuro

English
I will pass
yo
pasaré
pasarás
Ud./él/ella
pasará
nosotros, -as
pasaremos
vosotros, -as
pasaréis
Uds./ellos/ellas
pasarán

Imperfecto

English
I was passing, used to pass, passed
yo
pasaba
pasabas
Ud./él/ella
pasaba
nosotros, -as
pasábamos
vosotros, -as
pasabais
Uds./ellos/ellas
pasaban

Pretérito

English
I passed
yo
pasé
pasaste
Ud./él/ella
pasó
nosotros, -as
pasamos
vosotros, -as
pasasteis
Uds./ellos/ellas
pasaron

Condicional

English
I would pass
yo
pasaría
pasarías
Ud./él/ella
pasaría
nosotros, -as
pasaríamos
vosotros, -as
pasaríais
Uds./ellos/ellas
pasarían

Presente perfecto

English
I have passed
yo
he pasado
has pasado
Ud./él/ella
ha pasado
nosotros, -as
hemos pasado
vosotros, -as
habéis pasado
Uds./ellos/ellas
han pasado

Futuro perfecto

English
I will have passed
yo
habré pasado
habrás pasado
Ud./él/ella
habrá pasado
nosotros, -as
habremos pasado
vosotros, -as
habréis pasado
Uds./ellos/ellas
habrán pasado

Pluscuamperfecto

English
I had passed
yo
había pasado
habías pasado
Ud./él/ella
había pasado
nosotros, -as
habíamos pasado
vosotros, -as
habíais pasado
Uds./ellos/ellas
habían pasado

Pretérito anterior

English
I had passed
yo
hube pasado
hubiste pasado
Ud./él/ella
hubo pasado
nosotros, -as
hubimos pasado
vosotros, -as
hubisteis pasado
Uds./ellos/ellas
hubieron pasado

Condicional perfecto

English
I would have passed
yo
habría pasado
habrías pasado
Ud./él/ella
habría pasado
nosotros, -as
habríamos pasado
vosotros, -as
habríais pasado
Uds./ellos/ellas
habrían pasado

Presente

English
I pass, am passing
yo
pase
pases
Ud./él/ella
pase
nosotros, -as
pasemos
vosotros, -as
paséis
Uds./ellos/ellas
pasen

Imperfecto

English
I passed, was passing
yo
pasara
pasaras
Ud./él/ella
pasara
nosotros, -as
pasáramos
vosotros, -as
pasarais
Uds./ellos/ellas
pasaran

Futuro

English
I will pass
yo
pasare
pasares
Ud./él/ella
pasare
nosotros, -as
pasáremos
vosotros, -as
pasareis
Uds./ellos/ellas
pasaren

Presente perfecto

English
I have passed, passed
yo
haya pasado
hayas pasado
Ud./él/ella
haya pasado
nosotros, -as
hayamos pasado
vosotros, -as
hayáis pasado
Uds./ellos/ellas
hayan pasado

Futuro perfecto

English
I will have passed
yo
hubiere pasado
hubieres pasado
Ud./él/ella
hubiere pasado
nosotros, -as
hubiéremos pasado
vosotros, -as
hubiereis pasado
Uds./ellos/ellas
hubieren pasado

Pluscuamperfecto

English
I had passed
yo
hubiera pasado
hubieras pasado
Ud./él/ella
hubiera pasado
nosotros, -as
hubiéramos pasado
vosotros, -as
hubierais pasado
Uds./ellos/ellas
hubieran pasado

Afirmativo

English
Pass!
yo
pasa
Ud./él/ella
pase
nosotros, -as
vosotros, -as
pasad
Uds./ellos/ellas
pasen

Negativo

English
Don't pass!
yo
no pases
Ud./él/ella
no pase
nosotros, -as
vosotros, -as
no paséis
Uds./ellos/ellas
no pasen

Que está al paso.
De paso diré a Ud.
Á ver si me dejáis paso.
Y me alejé á paso largo.
Dejadme paso ó mato{3-3} uno.
Fernando dió un paso hacia ella ...
Pero, en fin ya sabréis lo que paso.
El mozo perezoso por no dar un paso da ocho.
Las aguas habían crecido tanto que no aparecía paso vadeable.
Otro animal le cerró el paso; le desafió valiente; le ladró furioso.
Yo te saludo al paso de mi _steamer_, prosternándome delante de tu majestad.
Los oficiales, mudos y espantados, ni se atrevían á dar un paso para prestarle socorro.
Pues ese es el padre en cuestión; mirad como la gente del pueblo le abre paso y le saluda.
of_ =pasmar= =paso= _m._ step, passage; =dar un paso= to take a step =pasó= _3 sing.
Inventé una cita con un amigo en el Casino, y, efectivamente, me dirigí á paso largo hacia este sitio.
El extranjero que llega a la América latina pocas veces[3] es un viajero de paso, casi nunca un turista.
Desde nuestra llegada a los Sauces, ño Neira no daba un paso sin nosotros: yo a su lado, mi amigo al otro.
Al solo eco de aquella voz terrible intimidáronse los frailes, y dos de ellos con ligero paso emprendieron la retirada.
Cuentan que el ángel de la compasión, en forma de hermosísima mariposa, le salió al paso y encantó su corazón y sus ojos.
Y se marchó á su casa con paso lento, y pasó la noche con las angustias del padre que va á casar una hija al día siguiente.
Quedaba atrás Fire Island con su erecto faro; estábamos frente a Sandy Hook, de donde nos salió al paso el barco de sanidad.
El chico lleno de sangre también, aunque no herido, pálido como un cadáver, se acerca a tientas al mulato y vuelve con él paso a paso.
corriendo el riesgo de que su paso por el canal de Suez se vea dificultado en tiempo de guerra--agregó mister Smith, completando la frase.
Casilda tornó al palacio, y tomando viandas y oro, se tornó hacia las mazmorras, siguiendo á la mariposa, que volvió á presentarse á su paso.
Aquí el Prior no fué dueño de contenerse, y con paso ligero se encaminó al muchacho, resuelto á plantarlo de un puntapié en la copa de un pino.
Al dar el primer paso, sentí lo que se llama vulgarmente un _cale_, esto es, me metieron con un fuerte golpe el sombrero de copa hasta las narices.
Mientras el padre apresuraba el paso hacia el pueblo vecino..., tres hombres de mala traza, ocultos detrás de unas rocas, espiaban sus movimientos.
Su fervor se traducía en interminables oraciones que mascullaba al paso que atendía á sus quehaceres, y para ella no había felicidad como ir á la iglesia.
Los encajes del vestido de Celinina se movieron también, y las hojas de sus flores de trapo anunciaban el paso de una brisa juguetona ó de manos muy suaves.
Vaya ahora de paso una advertencia: Muchos censuran, sí, lector benigno Pero a fe, que hay bastante diferencia De un censor útil a un censor maligno.
p._); =--(se) de,= to leave off, cease, fail, not to; =-- atrás,= to surpass; =-- en blanco,= to omit; =-- paso,= to allow to pass; =¡deja, no más!= never mind!
Al verla, ambos dejaron escapar una exclamación de júbilo, y apresurando el paso en su dirección, no tardaron mucho en encontrarse junto al retablo en que ardía.
Tony, de dos saltos, se colocó delante del caballo, como si tratara de impedirle el paso, hasta tal punto, que llegó á ponerle sus robustas zarpas sobre el pecho.
Una gran parte de sus tierras son de tal modo bajas, que las inundaría el mar si no tuvieran alrededor de la costa unas paredes que impiden el paso de las olas.
Literato, periodista, orador, poeta, filósofo, profesor, hombre público, Enrique José Varona ha dejado por doquier,[65] en la vida de su país, la firme huella de su paso.
A cada paso hemos hallado espacios de ciento, de doscientas varas,[3] cubiertos de palizadas provenientes de la ruina de un árbol que desplomaron los años y los vientos....
Neira no faltaba ninguno a su ronda del cerro y paso a paso regresaba al caer la tarde para llegar hasta la casa del administrador y decir que no habia novedad en el ganado.
Desde mi cuarto se oye el de la iglesia, y además, al venir ahora miré el del comedor, que está al paso, y es muy seguro, y todavía no han dado las tres, aunque ya faltará poco.
VARIANTS: =A su vez; a su turno.= [49] =¡Pero señores!= _But, gentlemen!_ [50] =¡a ese paso...!= _at that rate...!_ [51] =los papeles se trocarán,= _the tables will be turned_.
Y el virrey encontró otras tres rondas, y los capitanes le dieron las buenas noches,[8] y le preguntaron si quería ser acompañado y se derritieron en cortesías, y le dejaron libre el paso.
of_ =dar= =danza= _f._ dance =daño= _m._ injury, damage =dar= to give; =dar un paso= to take a step; =dar un paseo= to take a walk; =dar de comer= to feed =daré= _1 sing.
exclama dando una voz Braulio, difundida ya sobre sus facciones una palidez mortal, al paso que brota fuego el rostro de su esposa.--Pero sigamos, señores, no ha sido nada, añade volviendo en sí.
EL CANAL DE SUEZ El proyecto del canal moderno a través del istmo de Suez, para facilitar el paso de los buques desde el Mediterráneo al Mar Rojo, nació de Napoleón el Grande durante su invasión de Egipto.
paso, _m._, step, footstep, pace, passage, pass, difficulty, embarrassment; -- á --, step for step; step by step; abrir --, to open up a passage; to make way; dar un --, to take a step; dejar --, to let pass, make way.
Pero apenas se habían tocado los aceros y antes que ninguno de los combatientes hubiese podido dar un solo paso ó intentar un golpe, la luz se apagó[1] de repente y la calle quedó sumida en la obscuridad más profunda.
Lope dió un paso adelante para recuperar el terreno perdido, tendió el brazo y los aceros se tocaron otra vez; mas al tocarse, la luz se tornó á apagar por sí misma, permaneciendo así mientras no se separaron los estoques.
Al oir este coro desgarrador, los tres marineros apretaron el paso, los vecinos de la calle salieron á sus balcones, y yo me decidí á seguir á mis conocidos hasta el desenlace de la escena, cuyo principio había presenciado.
El doctor se abrió paso como pudo[7] hasta que consiguió llegar a la reja que limita el recinto destinado a las operaciones, vulgo «rueda.»[8] Agolpábase a aquella reja una multitud ansiosa, estremecida por corrientes eléctricas.
abrir, to open, open up; -- paso, to clear the way, make room; á medio --, half open; _subst._, opening; en un -- y cerrar de ojos, in the twinkling of an eye; in an instant; _refl._, to open (up), be disclosed; to burst, swell.
Mi primer movimiento fué arrojarme á la puerta para cerrar el paso, pero al asir sus hojas, sentí sobre mis hombros una mano formidable cubierta-con un guantelete, que después de sacudirme con violencia me derribó sobre el dintel.
El _rayador_, hacia el amanecer, así como al anochecer, volando a flor de[4] agua, va rayando la superficie del río o de la laguna con la mandíbula inferior sumergida, bien abierta su grande boca, a efecto de[5] tragar los pescadillos que encuentra al paso.
Pero hai demasiada sangre para que al traves de ella se sienta y se mire.{196-1} Los cuchillos se chocan, el corvo entra cada vez hasta la empuñadura y la sangre corre cerro abajo en un delgado chorro que va rodeando las piedras y abriéndose paso al traves de las matas.
Cuando esto último ocurrió, los institutos secundarios no ligaron su suerte a la de la escuela primaria, ni progresaron al paso de ella como ocurrió en los Estados Unidos, sino que conservaron sus viejas relaciones con la Universidad, de la cual muchos son anexos hoy día.
VARIANT: =Lugares tranquilos.= 8.--EL RODEO Y LA APARTA La operación de la aparta se efectúa en un rodeo por la gente de a caballo.[1] Parte de ésta se coloca en las puertas que dan paso de un corral a otro, y la restante es la que desempeña la ocupación activa del trabajo.
Al aparecer éste bajo el macizo arco de la portada de su prisión, completamente vestido de todas armas y cubierto el rostro con la visera, un sordo y prolongado murmullo de admiración y de sorpresa se elevo de entre las compactas masas del pueblo, que se abrían con dificultad para dejarle paso.
Como guiados de un mismo pensamiento y al verse rodeados de repentinas tinieblas, los dos combatientes dieron un paso atrás, bajaron al suelo las puntas de sus espadas y levantaron los ojos hacia el farolillo, cuya luz, momentos antes apagada, volvió á brillar de nuevo al punto en que hicieron ademán de suspender la pelea.
The even verses have the same assonance throughout.] XL[1] Su mano entre mis manos, Sus ojos en mis ojos, La amorosa cabeza Apoyada en mi hombro, ¡Dios sabe cuántas veces Con paso perezoso, Hemos vagado juntos Bajo los altos olmos, Que de su casa prestan Misterio y sombra al pórtico!
Cuando una columna de ataque se propone tomar un fuerte por asalto, avanza con paso ligero despreciando la metralla que barre hileras de hombres; si unos caen hechos pedazos, otros y otros llegan y pasan sobre los cadáveres y la sangre, y saltan fosos, y escalan empalizadas y reductos hasta clavar su bandera en lo más alto de la fortaleza enemiga.
Porque la luna jamás resplandece sin traerme recuerdos de la bella Annabel Lee; y cuando las estrellas se levantan, creo ver brillar los ojos de la bella Annabel Lee; y así paso largas noches tendido al lado de mi querida,--mi querida, mi vida y mi compañera,--que está acostada en su sepulcro más allá de la mar, en su tumba, al borde de la mar quejumbrosa.
Ya de pie, y cerciorándose á tientas de que el arma estaba preparada, dió un paso hacia adelante, alargó el cuello por cima de los arbustos para dominar el remanso, y tendió la ballesta; pero en el mismo punto en que, á par de la ballesta, tendió la vista buscando el objeto que había de herir, se escapó de sus labios un imperceptible é involuntario grito de asombro.
No cabe duda que todo eso del hablar las corzas es pura aprensión de Esteban, que es un complete mentecato, decía entre sí el joven montero, mientras que jinete en un poderoso alazán, seguía paso á paso el palafrén de Constanza, la cual también parecia mostrarse un tanto distraída y silenciosa, y retirada del tropel de los cazadores, apenas tomaba parte en la fiesta.
Vístome y vuelvo á olvidar tan funesto día entre el corto número de gentes que piensan, que viven sujetas al provechoso yugo de una buena educación libre y desembarazada, y que fingen acaso estimarse y respetarse mutuamente para no incomodarse, al paso que las otras hacen ostentación de incomodarse, y se ofenden y se maltratan, queriéndose y estimándose tal vez verdaderamente.
Según colegía de la proximidad de las voces y del cercano chasquido de las ramas que crujían al romperse para dar paso á aquella turba de locuelas, iban á salir de la espesura á un pequeño rellano que formaba el monte en el sitio donde yo estaba oculto, cuando enteramente á mis espaldas, tan cerca ó más que me encuentro de vosotros, oí una nueva voz fresca, delgada y vibrante, que dijo ...
Una vez en la cima, lo que faltaba por hacer fué obra de poco tiempo: los centinelas salvaron de un solo salto el valladar que separa al sueño de la muerte;[1] el fuego aplicado con teas de resina al puente y al rastrillo, se comunicó con la rapidez del relámpago á los muros; y los escaladores, favorecidos por la confusión y abriéndose paso entre las llamas, dieron fin con los habitantes de aquella guarida en un abrir y cerrar de ojos.
eso es todo, ¡y nada más!» Paso a paso, fuerza y bríos fué mi espíritu cobrando: «Caballero--dije--o dama: mil perdones os demando; mas, el caso es que dormía, y con tanta gentileza me vinisteis a llamar, y con tal delicadeza y tan tímida constancia os pusisteis a tocar que no oí»--dije--y las puertas abrí al punto de mi estancia; ¡sombras sólo y...
Al instante dos o tres jinetes hienden el grupo que entre todos han arrinconado en algún ángulo del corralón; colocan sus cabalgaduras rozándose con un costado del animal, que por huir del que se acerca, se abre paso entre los otros, y emprende una veloz carrera en que el jinete le sigue, animándolo con la voz y sin apartarse una línea hasta dejarlo en otro corral, cuya puerta despejan los que la ocupan para dar paso al animal, volviendo a cerrarla inmediatamente.
dejar, to leave, let, allow, cease, leave off, abandon, fail; Como dejo dicho, as I have said; según dejamos dicho, as we have said; -- entrever, to show slightly; -- escapar, to utter; -- lugar, to give place; -- paso, to let pass, make way; no -- titers con cabeza, to destroy everything, put everything in disorder; -- se ver, to appear, show oneself; -- la vida, to die; déjase de decir, fails to be said, is not said, is left unsaid; -- se sentir, to make itself felt.
Protegido por la consideración y el respeto que los 5 demás le rendían, manifestábase aquel funcionario como el hombre más honorable de lo criado; y en lo que tocaba a[340] puntos de honor, no le cedía el paso a[341] nadie, pues era por demás puntilloso y delicado, como ciertos gobernantes cristianos y timoratos, por ejemplo, y si son 10 desleales, si mienten, si corrompen a los pueblos, si protegen a los malos, si persiguen a los buenos...
The mountains of Montagut, which rise to a height of 3125 teet, are situated in the province of Tarragona, Spain.] II Pastores, que seguís con lento paso vuestras ovejas que pacen derramadas por las colinas y las llanuras; si al conducirlas al borde del transparente riachuelo que corre, forcejea y salta por entre los peíiascos del valle de Montagut en el rigor del verano, y en una siesta de fuego habéis encontrado la sombra y el reposo al pie de las derruídas arcadas del monasterio, cuyos musgosos pilares besan las ondas, oidme.
Yo soy viva, 310 Soy activa; Me meneo, Me paseo; Yo trabajo, Subo y bajo, 315 No me estoy quieta jamás." El paso detiene entonces El buen potro, y muy formal, En los términos siguientes Respuesta a la ardilla da: 320 "Tantas idas Y venidas; Tantas vueltas, Y revueltas, Quiero, amiga, 325 Que me diga: ¿Son de alguna utilidad?
Esta ceguedad le hace adoptar todas las responsabilidades de tan inconsiderado cariño: de paso que defiende que no hay vinos como los españoles, en lo cual bien puede tener razón, defiende que no hay educación como la española, en lo cual bien pudiera no tenerla; á trueque de defender que el cielo de Madrid es purísimo, defenderá que nuestras manolas son las más encantadoras de todas las mujeres; es un hombre, en fin, que vive de exclusivas, á quien le sucede poco más ó menos lo que á una parienta mía, que se muere por las jorobas, sólo porque tuvo un querido que llevaba una excrescencia bastante visible sobre entrambos omóplatos.
Todos arrojamos á nuestro alrededor una inquieta mirada de desconfianza; nos pusimos de pie y desnudamos nuestros aceros, determinados á vender caras las vidas; pero no pudimos por menos de permanecer inmóviles al ver adelantarse con paso firme é igual un hombre de elevada estatura, completamente armado de la cabeza al pie y cubierto el rostro con la visera del casco, el cual, desnudando su montante, que dos hombres podrían apenas manejar, y poniéndole[1] sobre uno de los carcomidos fragmentos de las rotas arcadas, exclamó con una voz hueca y profunda, semejante al rumor de una caída de aguas subterráneas: [Footnote 1: poniéndole.
dar, to give; -- crédito á, to believe; -- de firme, to beat firmly (_or_ lustily); -- en, to rush (_or_ fall) headlong into; -- en la flor, to take into one's head; to fall into the habit; -- fin, to die, perish; --le á los fuelles, to pump the bellows; -- lugar, to give rise; -- gusto, to gratify; -- de palos, to beat, give a beating; to cudgel; -- un paso, to take a step; -- por, to consider, regard (as); -- principio, to begin; -- que hacer, to give trouble; -- que reir (con), to ridicule, make sport (of), make a laughing stock (of); -- razon de, to give an account of; to inform regarding; -- á alguno en el rostro con, to cast in one's face; -- por seguro, to assert, assure; -- susto, to frighten; tanto os da de, you think as highly of; -- tumbos, to tumble; to whirl head over heels; -- vista á, to come into view of; -- una gran voz, to call out loudly; -- una vuelta, to take a turn, take a walk; -- vueltas, to turn, whirl, revolve; el dale que le das, the persistent efforts; como Dios me daba á emender, to the best of my ability; -- se cuenta de, to realize; -- se de ojo, to conspire, have a secret understanding.
NOTES: [Note 338: =tenerse por=, _to consider one's self as_.] [Note 339: =valerse de=, _to make use of_.] [Note 340: =tocar a=, _to concern_.] [Note 341: =ceder el paso a=, _to give way to, "play second fiddle"_.] [Note 342: =por amor a=, _out of love for_.] [Note 343: =darse por=, _to consider one's self as_.] [Note 344: =dado caso de que=, _in case that_.] [Note 345: =servir de=, _to serve as_.] [Note 346: =no dormirse en las pajas=, _to be very vigilant, wide awake_.] [Note 347: =tener miedo=, _to be afraid_.] [Note 348: =no pasar el río=, _to succeed, win the day_.] [Note 349: 4 =¿estás?= _do you understand, are you "on"?_] [Note 350: =verse en la obligación de=, _to be compelled to_.] [Note 351: =dar parabienes a=, _to congratulate_.] [Note 352: =echar de ver=, _to notice_.] [Note 353: =dar muestra de=, _to give indication of_.] [Note 354: =poner pies en polvorosa=, _to hurry away, to "dust out"_.] =MÉJICO= De todos los países hispanoamericanos, Méjico es sin duda alguna el más conocido de los norteamericanos, debido a las relaciones comerciales establecidas entre éste y los Estados Unidos.
VARIANT: =Al cabo de medio siglo; cuando vaya corrido medio siglo.= 9.--LOS EXTRANJEROS EN AMÉRICA Vengan en hora buena aquéllos que penetran al seno de la República por el pórtico siempre abierto del preámbulo constitucional,[1] dispuestos a labrar su propio bienestar, contribuyendo al engrandecimiento común al amparo de leyes cuya generosidad sólo podría compararse a la del surco dilecto, que retribuye sin usuras el sudor de las frentes; vengan en hora buena esos inmigrantes sanos y buenos, que incorporan nuevos glóbulos rojos a las arterias de la República y de cada uno de los cuales podría decirse, parafraseando un concepto ajeno, que es como una letra en el gran abecedario del progreso nacional; vengan en hora buena esos extranjeros como Burmeister, como Jacques, como Berg, como Gould, como Groussac, que han ilustrado el pensamiento de varias generaciones argentinas, y cuyo paso por los bufetes de la pública enseñanza nos permite afirmar que la República diluída en la triunfal policromía de un potente organismo joven, es americana por el rígido concepto de su propia autonomía; española por su tradición y por su lengua; alemana por su ejército; inglesa por la pujanza de sus grandes capitales; francesa por sus tendencias literarias e italiana por el hondo y permanente amor a las cosas altas y las cosas bellas.
=paso=, _m._, step, passage.
_El Socarrao_ ya sabrá salir de este mal paso.
[15] =dicho sea de paso=, _it may be said in passing_.
--¡Dios bendiga tu primer paso en la senda del bien, hijo!
[7] =se abrió paso como pudo,= _made his way as well as he could_.
=cerrar (ie)=, to close, shut; =cerrar el paso=, to block the way.
--¿Cómo creerá usted, tío Traga-santos, que salió del paso el anciano?
¿No hago el paso con primor?" Estaba el cerdo presente, Y dijo: "¡Bravo!
¿Qué es lo que va de Madrid a Zaragoza sin moverse y sin dar un paso?--La carretera.
[101.15] =que está al paso=, 'which I happened to pass' (lit., 'which is on the way').
--Pues _las acompaño en su sentimiento_,[12] dice el importuno, dejándoles libre el paso.
=paso=, _m._, step, passage; =dar un ----=, to take a step; =ir de ----=, to slip through.
=apurar,= to drain, worry; =--se,= to grieve, be afflicted; =-- el paso,= to hasten one's steps.
_Cacho_ en Chile es sinónimo de cosa invendible, al paso que en la Argentina es un racimo de plátanos o bananas.
=11.=--[11.5] =volvió á presentarse á su paso=, 'appeared before her again.' For this use of _volver_, see Vocab.
=ceder=, to yield, give in; =---- el paso a=, to give way to, "play second fiddle to." =cegar=, 24, 32, to blind.
--Te lo contaré todo--me dijo mi amigo--pero apura el paso porque nos va a pillar la noche en el camino, y en casa estarán con cuidado.
=salir,= to go out, leave; =-- del paso,= to get out of a difficulty; =-- á flote,= to be afloat; =le salieron amigos,= he made friends.
[Illustration] Al primer paso que dió el marqués entonaron éstos una fanfarria que demostraba claramente que no había desmejorado su arte.
=paso=, _m._, step; =---- a paso=, step by step; =a ese ----=, at that rate; =al ---- que=, while; =de ----=, in passing, by the way, lightly, briefly.
=paso=, _m._, pace, step, pass, way; =cerrar el paso=, =impedir el paso=, to block the way; =dar pasos=, to take steps; =dejar paso=, to let pass; =salir al paso=, to come out to meet.
--¡Pero, señores![49]--exclamó riendo el norteamericano,--¡a ese paso[50] los papeles se trocarán[51] y el déficit en el tonelaje estará en contra de nuestras exportaciones para Sud América!
--Sí; y ésa es la razón, dicho sea de paso,[15] por qué los trigales se encuentran próximos a los puertos de embarque o en las zonas servidas por los ferrocarriles que comunican fácilmente con esos puertos.
=salir=, to come out (_or_ forth), go out, get out, start, rise (_of the sun, etc._); =salir á la calle=, to go out on the street; =salir al paso=, to come out to meet; =salir de=, to come (_or_ go) out of, leave.
66, note 1.] Cuando el rey terminó de decir estas palabras, doña Inés, no acertaremos á decir si á impulsos de la emoción, ó por salir más airosa del paso, se había desvanecido en brazos de los que la rodeaban.
=di=), to give; =---- parte=, to inform; =---- un chasco=, to play a trick; =---- una media vuelta=, to turn around; =---- un paso=, to take a step; =--- un salto=, to jump; =no te dé el sol=, let the sun not find you.
=paso,= step, pace, passing; =dejar --,= _see_ =dejar=; =á -- largo,= with long strides; =de -- que,= so that; =al -- que,= while; =-- á --,= step by step, slowly; =salir de mal --,= to get out of a difficulty; =dar --s,= to take steps.
¡Pero por San Saturio,[1] patrón de Soria![2] cortadle el paso por esas carrascas, azuzad los perros, soplad en esas trompas hasta echar los hígados, y hundidle á los corceles una cuarta de hierro en los ijares: ¿no véis que se dirige hacia la fuente de los Álamos,[3] y si la salva antes de morir podemos darle por perdido?
¡Como yo no he de cochear más!...--respondió el cochero volviendo la espalda y dejando paso á doña Rita, que entró no medrosa y pisando huevos como solía, sino toda despeinada, alborotadica y risueña, agitando un grueso manojo de llaves, que entregó al marqués advirtiéndole: --Sepa vuecencia que ésta es de la despensa...
¡Y con qué santo regocijo y piadoso recogimiento de espíritu discurrirán por aquellos campos, pondrán su planta donde Isidro y María pusieron la suya, y se inclinarán á cada paso á besar aquella tierra, que Isidro regó con su sudor y los ángeles santificaron con su presencia, bajando á ella para regir el arado del bendito labrador!
503.] Las cuencas del Moncayo[1] repitieron de eco en eco el bramido de las trompas, el latir de la jauría desencadenada y las voces de los pajes resonaron con nueva furia, y el confuso tropel de hombres, caballos y perros se dirigió al punto que Iñigo, el montero mayor de los marqueses de Almenar,[2] señalara,[3] como el más á propósito para cortarle el paso á la res.
En la región del Mar Caribe, gusta mucho la _hayaca_, torta de maíz con que se reemplaza la clásica torta de Navidad, y que se condimenta con pasas, almendras, aceitunas, y otras muchas cosas sabrosas.
VARIANTS: =Está limitado=; =no pasa de=.
VARIANT: =Eso ocurre= (or =pasa=, or =sucede=).
VARIANTS: =Que no pasa de ser=; =que no llega a=.
cualquiera lo pasa= = _cualquiera pasa un día malo_.
tu ventana es la gloria; Pero la noche se pasa, Se pasa como una sombra.
Un corpulento policeman alza la mano; detiénese el torrente; pasa la dama; ¡all right!
Son curiosos y se paran a las ventanas y puertas para atisbar lo que pasa en el interior.
VARIANTS: =Que faltándole muere; muriendo si éstos le faltan.= [2] =no pasa de,= _it is nothing more than_.
VINO Y FRAILES POR DON NARCISO CAMPILLO{114-1} I ¿En dónde pasa la acción de esta verídica historia?
Ese muchacho que pasa con el cesto de pescado es _Chispas_, á su patrón le llaman _El Cano_, y así estamos bautizados todos.
Cuando se quiere arrendar a la derecha, se pasa el hico por sobre el cuerno derecho, y cuando a la izquierda, por sobre el cuerno izquierdo.
Sin más parientes que su hija ni mas amigo que su órgano, pasa su vida entera en velar por la inocencia de la una y componer los registros del otro....
of_ =parecer= =pariente= _m._ relative =parte= _f._ part; =en ninguna parte= nowhere, not anywhere; =por todas partes= everywhere =pasa= _3 sing.
Repítote que no tengas miedo.[347] Es preciso tener valor para estas cosas 20 porque el cobarde no pasa el río.[348] --Ya sabe usted que soy valiente.
Del mercado de frutos pasa la lana a los almacenes, donde se la clasifica y embala o empaqueta en fardos para ser exportada a Francia, Bélgica, Alemania y Estados Unidos.
VARIANTS: =Que pasa por ser; que se las da= (or =se las echa=) =de.= 6.--LA SELVA TROPICAL Enumerar las miriadas de animales que pueblan la selva, sería imposible.
se refiere[31]; tiendas que se han generalizado más de lo que[32] muchos se figuran.[33] --¿Por qué medios la mercadería que sale de las fábricas pasa a manos[34] del consumidor?
CANTOS DE PÁJARO Tengo yo un pajarillo Que el día pasa Cantando entre las flores De mi ventana; Y un canto alegre A todo pasajero Dedica siempre.
Pablo no le hizo caso, preocupado en lo que acababa de acontecerle; pero tanto y tanto ladró el perro, que por fin dirigió una mirada recelosa en derredor suyo, y dijo:--¿Qué te pasa, animal?...
XVI[1] Si al mecer las azules campanillas De tu balcón, Crees que suspirando pasa el viento Murmurador, Sabe que, oculto entre las verdes hojas, Suspiro yo.
Además el viaje es interesante del punto de vista histórico.[46] El tren pasa por las ruinas de Quirique, situadas a una milla de distancia de la estación y que pueden visitarse en coche o a caballo.
Mi tío desde su asiento examina el género, lo frota, lo mira al trasluz, lo estira, lo encoge, lo acerca á la nariz, se lo pasa por los párpados para ver si es suave, y, por último, pregunta: --¿Á cómo?
De la Luna la luz límpida, la luz de perla se apaga, el perfume de las rosas muere en las dormidas auras, los senderos se oscurecen expiran las violas castas, menos _tú_ y _yo_, todo huye, todo muere, todo pasa...
El puente por do pasan los pastores es tal que nunca se ha visto el cartón tan semejante á la piedra; al contrario de lo que pasa en muchas obras de nuestros ingenieros modernos, los cuales hacen puentes de piedra que parecen de cartón.
Por medio á medio, pasa un tranvía lo mismito que el del barrio Salamanca;{73-2} y como tiene dos _rails_ y sus ruedas, á cada instante le hacen correr de Oriente á Occidente con gran asombro del Rey Negro, que no sabe qué endiablada máquina es aquélla.
Vive el quetzal en lo alto de los montes; se alimenta principalmente de ciertos insectos, que si le faltan, muere,[1] razón por la que no puede existir cautivo; y no pasa de[2] ser leyenda poética que si pierde el plumaje de la cola, perece de tristeza.
Por un gran canal, cuyos lados los forman casas monumentales que ostentan sus cien ojos de vidrio y sus tatuajes de rótulos, pasa un río caudaloso, confuso, de comerciantes, corredores, caballos, tranvías, ómnibus, hombres-sandwichs vestidos de anuncios y mujeres bellísimas.
Si en lugar de atravesar el Titicaca hubiéramos continuado el viaje en tren por un ramal que se desprende en dirección al sur desde Juliaca, habríamos podido llegar a Arequipa (cerca de la cual se halla el Observatorio de Harvard), y de allí a Mollendo, puerto del Perú, por donde pasa una gran parte del comercio exterior de Bolivia.
Los grandes teatros líricos del continente, después del Colón, son la Gran Opera de Río de Janeiro, construida según el modelo de la de París, el Teatro Municipal de San Pablo (Brasil), cuyo costo pasa de siete millones de pesos, el teatro de San José de Costa Rica, que es uno de los más hermosos del continente, el Teatro Municipal de Santiago de Chile, el Solís de Montevideo, el Nacional de la Habana y muchos otros.
Esto me consoló algún tanto, y fué preciso ceder: un día malo, dije para mí, cualquiera lo pasa;{134-4} en este mundo para conservar amigos es preciso tener el valor de aguantar sus obsequios.--No faltarás si no quieres que riñamos.--No faltaré, dije con voz exánime y ánimo decaído, como el zorro que se revuelve inútilmente dentro de la trampa donde se ha dejado coger.--Pues hasta mañana; y me dió un torniscón por despedida.
EL JABALÍ Y LA ZORRA Sus horribles colmillos aguzaba Un Jabalí en el tronco de una encina, La Zorra, que vecina Del animal cerdoso se miraba, Le dice: «Extraño el verte, Siendo tú en paz, señor de la bellota, Cuando ningún contrario te alborota, Que tus armas afiles de esa suerte.» La fiera respondió: «Tenga entendido Que en la paz se prepara el buen guerrero, Así como en la calma el marinero, _Y que vale por dos el prevenido_.» Á TODO HAY QUIEN GANE Juan, que es pescador de caña, Se pasa el día pescando, Y Pedro lo está mirando Con una sonrisa extraña.
La primera que pasa es Irene, la dama brillante de palidez extraña, venida de allá, de los marea lejanos; la segunda es Eulalia, la dulce Eulalia, de cabellos de oro y ojos de violeta, que dirige al Cielo su mirada; la tercera es Leonora, llamada así por los ángeles, joven y radiosa en el Edén distante; la otra es Francés, la amada que calma las penas con su recuerdo; la otra es Ulalume, cuya sombra yerra en la nebulosa región de Weir, cerca del sombrío lago de Auber; la otra Helen, la que fué vista por la primera vez a la luz de perla de la Luna; la otra Annie, la de los ósculos y las caricias y oraciones por el adorado; la otra Annabel Lee, que amó con un amor envidia de los serafines del Cielo; la otra Isabel, la de los amantes coloquios en la claridad lunar; Ligeia, en fin, meditabunda, envuelta en un velo de extraterrestre esplendor...
Those in italics appear between underscores (_)] FRASES DE USO COMÚN EN LA CLASE =Saludos y despedidas= =Buenos días, profesor, profesora.= _Good morning, teacher._ =Buenas tardes.= _Good afternoon._ =Buenas noches.= _Good evening, good night._ =¿Cómo está usted?= } =¿Cómo lo pasa usted?= } _How are you?_ =¿Cómo se encuentra usted?= } =¿Qué tal?= } =¡Hasta luego!= } _See you later!_ =¡Hasta más tarde!= } =¡Hasta la vista!= _Till we meet again!_ =¡Adiós!= _Good-bye!_ =Asistencia y puntualidad= =Voy a pasar lista a la clase.= _I am going to call the roll._ =Juan Brown.= =Presente.= _John Brown._ _Here._ =¿Quién está ausente?= _Who is absent?_ =¿Quién sabe la causa de la ausencia de la señorita Smith?= _Who knows why Miss Smith is absent?_ =¿Por qué llega usted tarde?= _Why are you late?_ =¿Cómo se llama usted?= _What is your name?_ =Me llamo Pedro Smith, para servirle a usted.= _My name is Peter Smith, at your service._ =Fórmulas de cortesía= =Haga usted el favor de= } (más el infinitivo).
¿qué pasa?
¿Qué os pasa?
=pasa=, _f._, raisin.
¿qué diantres te pasa?
¡Merezco lo que me pasa!
¿qué diantres te pasa?...
¿No sabe nada de lo que pasa?
--¿Qué te pasa?--le pregunté.
_Cre|es que suspirando pasa el viento_, p.
--¿Qué te pasa, hombre?--preguntó al tío Mamerto.
¿Le parecía a él también que «la noche se pasa como una sombra»?
--Si el interés pasa de seis por ciento--decía el confesor--comete Vd.
¿Qué es lo que pasa el río sin hacer sombra?--El sonido de las campanas.
--No; de los mataderos, y de allí pasa a las carnicerías o a los mercados.
--Pues ¿no sabéis lo que pasa?--dijo un tercer miguelete, tomando parte en la conversación.
--¿Cómo?--grita la señora.--Un animalito que no pasa de los seis años, ¿va á pagar billete entero, como si fuese una persona mayor?
_La Nuit d'Octobre._] XLIX[1] Alguna vez la encuentro por el mundo Y pasa junto á mí: Y pasa sonriéndose, y yo digo: ¿Cómo puede reír?
=pasar=, to pass, run through, happen, undergo, suffer, be the matter (with); =pasarse=, to pass; =pasar(se) de=, to exceed; =pasar por=, to pass by (_or_ over); =¿qué te pasa?= what is the matter with you?
--Se le pasa a las turbinas, o recipientes que giran con gran velocidad y cuyas paredes obran a manera de cedazo, reteniendo el azúcar cristalizada, y dejando pasar la melaza despedida por la fuerza centrífuga.
=Resumen= Sin mirar el libro, relate usted en español lo que pasa en la historieta "No Son Toros Todo lo que se Dibuja." =Representación dramática= Este cuento se presta muy bien a ser representado ante la clase.
--Esos bancos prestan más o menos hasta la mitad del valor que arroja la tasación y por un tiempo breve, que generalmente no pasa de cinco años, lo cual quiere decir que la amortización que fijan es por lo menos de veinte por ciento al año.
--!Es el amor que pasa![2] [Footnote 1: This poem is an _Octava_ composed, with the exception of the concluding heptasyllabic verse, of hendecasyllabic verses, all of which are of the first class, save the 6th, which is of the second class.
=pasar,= to pass, spend, undergo, take place, happen, be going on; =-- de los cincuenta años,= to be more than fifty years old; =antes de -- más adelante,= before proceeding any farther; =pasado de punto,= overdone; =¿qué te pasa?= what is the matter with you?
Estos vapores pasan por el canal de 20 Panamá.
Todos juntos 20 los indios no pasan de[303] 500,000.
Pero se pasan siglos enteros sin que veamos a un señor como el que ha llegado hoy.
Además, las compañías deben pagar la cuarta parte del costo del repavimento y de la reparación de las calles por donde pasan las líneas.
Por entre[2] esas ramas flotantes y sombrías, pasan algunos rayos de luz, y uno que otro pájaro atraviesa esas ráfagas, volando perezoso.
que los de mayor tamaño pasan por ser de garduña, siendo así que se fabrican con la piel de la zarigüeya o comadreja americana, que se compra a diez centavos en los países de que tratamos.
Y se visten de luto riguroso y de una carrerita[10] pasan a casa de la vecina, no sin advertir antes a los criados que tengan buen cuidado de[11] no abrir los postigos de la ventana, y que no canten ni permitan ruido.
Frente al balcón, vestido de rosas blancas, por donde en el Paraíso asoma tu faz de generosos y profundos ojos, pasan tus hermanas y te saludan con una sonrisa, en la maravilla de tu virtud, ¡oh, mi ángel consolador; oh, mi esposa!
El puente por do pasan los pastores es tal que nunca se ha visto el cartón tan semejante á la piedra; al contrario de lo que pasa en muchas obras de nuestros ingenieros modernos, los cuales hacen puentes de piedra que parecen de cartón.
La prensa, que es periódica, tiene poco alimento para el reportaje en la vida regular y monótona de Bogotá; con frecuencia el Magdalena se ha regado con exceso,[4] los vapores que traen la correspondencia se varan, y se pasan dos o tres semanas sin tener noticias del mundo.
III Orillas de esos lagos que reflejan siempre un Cielo fatídico y huraño cerca de aquellos bosques gigantescos, enfrente de esos negros océanos, al pie de aquellos montes formidables, de esas cavernas en los hondos antros, vense a veces fantasmas silenciosos que pasan a lo lejos sollozando, fúnebres y dolientes...
Cuando una columna de ataque se propone tomar un fuerte por asalto, avanza con paso ligero despreciando la metralla que barre hileras de hombres; si unos caen hechos pedazos, otros y otros llegan y pasan sobre los cadáveres y la sangre, y saltan fosos, y escalan empalizadas y reductos hasta clavar su bandera en lo más alto de la fortaleza enemiga.
Sarmiento,[61] es el libro argentino por excelencia; la nota poética y pictórica más alta que haya dado la literatura americana; sus capítulos vibran de entusiasmo épico y de unción patriótica; pasan de la anécdota aparentemente pueril al concepto sociológico y filosófico; de la descripción del medio a la psicología de los hombres que de ese medio derivan; es el libro de un pensador y de un poeta, del más grande poeta que hayamos tenido.
[4] =pasan por ser=, _pass as_; _are considered by general consent_.
¡Pues no se atreve á decir que las noches aquí se pasan como sombras!
--Y apuesto una oreja a que es ese madrileño.--Entonces veo que llama a unos músicos que había alrededor de Santa Cecilia, y ellos pasan a la portería.
--Su pregunta no es de fácil contestación.[3] Los cacaos que pasan por ser[4] de mejor calidad son los que se cultivan en Venezuela, en Méjico (particularmente el de Soconusco), en Colombia (sobre todo el del Cauca) y en el Ecuador, Guatemala y Costa Rica.
28 Así que, cuando hubiere concluído esto, y les hubiere consignado este fruto, pasaré por vosotros á España.
VARIANTS: =Falta mucho para que se termine=; =pasará mucho tiempo antes que se termine=.
Allan--cuyo nombre pasará al porvenir al brillo del nombre del poeta--jamás pudo imaginarse que el pobre muchacho recitador de versos que alegraba las veladas de su _home_, fuese más tarde un egregio príncipe del Arte.
El capitán, que hacía los honores de su alojamiento con la misma ceremonia que hubiera hecho los de su casa, exclamó dirigiéndose á los convidados: --Si gustáis, pasaremos al _buffet_.
El capitán, que hacía los honores de su alojamiento con la misma ceremonia que hubiera hecho los de su casa, exclamó dirigiéndose á los convidados: --Si gustáis, pasaremos al _buffet_.[1] [Footnote 1: buffet.
Las ambiciones turbulentas que agitan de tiempo en tiempo a estos hombres, no son eternas: ellas pasarán en la América del Sur como pasarán en Francia, como pasaron hace ya tiempo en Inglaterra.
ind._ =pasaba= _1 and 3 sing.
Indudablemente pasaba algo grave en aquella vecindad.
Por dondequiera que pasaba, se deslizaban mis pies en sangre aún caliente.
Por donde pasaba se veía señalando su camino un rastro de lágrimas y de sangre.
El cigarro se concluia y Alegria se pasaba la mano por la cintura buscando algo.
Sarmiento_ (ARGENTINO) Chapter Footnotes: [1] =me pasaba.= Note reflexive form.
Tendió una mirada alrededor, y esta sola mirada fué bastante para darle á conocer lo que pasaba.
El río que pasaba por Barbaruelo era muy caudaloso, y el que pasaba por Cabezudo era todo lo contrario.
decía Teobaldo, paseando su inquieta mirada de un punto á otro, sin acertar á comprender lo que le pasaba.
Calixto y Jacinto que á las doce pasaba el tren por la estación próxima, que hasta ella llegarían á pie ó como pudiesen.
No pasaba una sola vez por allí el piadoso Traga-santos sin arrodillarse sobre ellas y llorar la destrucción del templo.
Ramón no pasaba de los cincuenta años, lo cual hacía presumir, como así era en efecto, que se había casado bastante joven.
Enterada esta digna autoridad de todo lo que pasaba, preguntó al revendedor con majestuoso acento: --¿Á quién le ha comprado V.
Nos pareció que un gran pájaro pasaba silbando sobre la barca, y la antena se vino abajo con el cordaje roto y la vela desgarrada.
Durante el juego, uno de los perros tiró un zapato al aire con tal fuerza que cayó a la calle en el momento en que pasaba una mujer.
En la corriente, que pasaba y pasaba sin cesar ante sus extraviados ojos, quebrándose al pie del mirador entre las rocas sobre que se asienta la ciudad imperial.
En la corriente, que pasaba y pasaba sin cesar ante sus extraviados ojos, quebrándose al pie del mirador entre las rocas sobre que se asienta la ciudad imperial.
Y fuera de sí, como loco, sin darse cuenta apenas de lo que le pasaba, corrió en la dirección en que había disparado la saeta, que era la misma en que sonaban los gemidos.
La presencia de la madre María era natural allí, pues según acostumbraba á hacer desde la muerte de su hija, pasaba las noches al lado del cadáver de cualquiera joven que muriese en el pueblo.
Al principio creí que aquella circunspección procedía de considerarse ya demasiado formales para corretear, y me pareció cómica: pero observando mejor, me convencí de que algo serio pasaba entre ellas....
Acaeció que la víspera del día señalado, estando Sebastián á la puerta de su casa, que proyectaba transformar en suntuoso palacete, vió á la niña de la fuente que pasaba descalza y con la herrada en la cabeza.
Al buen viejo le parecía que había encontrado la manera de ir a gusto de[90] todo el mundo, cuando un hombre que pasaba gritó, dirigiéndose[7] al grupo: 5 --¿Cuál de los tres es el asno?
Los sábados los pasaba en vela[2] para hacerlos de una pieza con[3] los domingos; y después de mes y medio de lecciones, Richard me dijo que no me faltaba ya sino[4] la pronunciación, que hasta hoy he[5] podido adquirir.
La tristeza le tenía dominado y abatido de tal suerte, que apenas despegaba los labios; pasaba las horas componiendo una gran misa de _requiem_, que contaba se tocase por la caridad del párroco en obsequio del alma de su difunto padre....
Á las cinco de la mañana se iba para misa, oyendo unas cuantas seguidas hasta la hora del desayuno; y como el templo estaba cercano, el día entero se lo pasaba en idas y venidas hasta el toque de oraciones, después del cual el sacristán cerraba las puertas.
á la Madre abadesa, que traigo prisa, dijo la cabrita; si no, voy por el abejaruco, que le vi al venir por acá.--La tornera se asustó con la amenaza, y avisó á la Madre abadesa, que vino, y la cabrita le contó lo que pasaba.--Voy á socorrerte, cabrita de buen corazón, le dijo, vamos á tu casa.
En cuanto al 10 pobre sacristán, no sabía lo que le pasaba,[252] y sin atreverse a decir esta boca es mía, no hacia otra cosa que toser y limpiarse el sudor de la cara, con su pañuelo, el cual guardó y volvió a sacar una y cien veces, atacado por la tos, que no le dejaba principiar.
Si conforme soy yo quien se lo encuentra y se entera de lo que pasaba, hubieran sido los _migueletes_, habría dado vuestras señas{40-1} y las de nuestra guarida, como me las ha dado á mí, y estaríamos ya todos en la cárcel.--¡Ved las consecuencias de robar sin matar!--Conque basta ya de sermón y enterrad ese cadáver para que no apeste.
Una noche, por último, aguijoneado por la curiosidad y deseando convencerme por mí mismo de que aquel objeto de terror nada tenia de misterioso, encendi una linterna, bajé a las prisiones, levante sus dobles aldabas, y no cuidando siquiera--tanta era mi fe en que todo no pasaba de un cuento--de cerrar las puertas tras mí, penetré en el calabozo.
El secretario aprovechaba la confusión para hacer sus excursiones al fondo de la casa, en busca del fulano de los mates[7] que los tenía cebados en hilera y por cuyas bombillas pasaba alternativamente sus labios como quien[8] toca la zampoña; luego, limpiándose con la manga del levitón, entraba más serio que un obispo en el salón de su dependencia.
Después me hizo explicarle lo que pasaba en la escena: halló el matrimonio del tenor y la tiple muy proporcionado, pero compadecía de veras al barítono, á quien birlaban la novia; quedó sumamente disgustada cuando al fin del acto el tenor se ve en la precisión de acompañar á la reina y dejar abandonada á su futura, y declaró resueltamente que ésta era una conducta indigna.
Mientras esto pasaba en Barbaruelo y Cabezudo, los de Animalejos, que no sabían si alegrarse ó entristecerse contemplando el aparato de lluvia que presentaba el cielo, determinaron rogar al tío Traga-santos que solicitase, por la intercesión de San Isidro, que lloviera y no lloviera, ó lo que es lo mismo, que cayese sólo una rociada de agua, que era lo único que necesitaba el campo de Animalejos.
Las silenciosas calles de Toledo[3] resonaban noche y día con el marcial rumor de los atabales y los clarines, y ya en la morisca puerta de Visagra,[4] ya en la del Cambrón,[5] en la embocadura del antiguo puente de San Martín,[6] no pasaba hora sin que se oyese el ronco grito de los centinelas, anunciando la llegada de algún caballero que, precedido de su pendón señorial y seguido de jinetes y peones, venía á reunirse al grueso del ejército castellano.
Aquella misma tarde el noble perro fué enterrado al pie de un árbol, que desde entonces lleva por nombre «La encina de Tony.» PESCADOR DE CAÑA Sentado á la sombra en la orilla del río, cubierta la cabeza con un sombrero de paja de anchas alas ya bastante moreno por el uso, las piernas colgando, la caña de pescar tendida casi horizontalmente á poca altura del agua, el bueno de Chaviri se pasaba las horas muertas, esperando que algún pez picase en su anzuelo.
Iba de un lado para otro, llevando papeles, entregando cartas y notas--dando explicaciones,--escuchando pacientemente las preguntas que le dirigían y sonriéndose con malicia con alguno de su confianza,[4] cuando pasaba por delante de una serie de personajes adustos, graves, que estaban sentados en hilera simétrica, en un rincón de la sala, fumando con desahogo, hablándose a hurtadillas[5] con monosílabos, y dirigiendo de tiempo en tiempo sus ojos desconfiados a la puerta.
El día de San Isidro el tío Traga-santos cubría de flores aquellas sagradas ruinas; colocaba sobre ellas una mesita cubierta con un blanco mantel; en este sencillo é improvisado altar ponía, entre dos velas, una tosca imagen de San Isidro hecha de barro, circunstancia que para él constituía su mayor mérito, pues se la habían llevado de Madrid, y suponía que aquel barro procedía de la tierra regada con el sudor del santo labrador, y pasaba casi todo el día rezando entre aquellas ruinas.
Conocíalas perfectamente _el tío Buscabeatas_ por la forma, por su grado de madurez y hasta de nombre, sobre todo á los cuarenta ejemplares más gordos y lucidos, que ya estaban diciendo guisadme, y se pasaba los días mirándolos con ternura y exclamando melancólicamente: --_¡Pronto tendremos que separarnos!_ Al fin, una tarde se resolvió al sacrificio; y señalando á los mejores frutos de aquellas amadísimas cucurbitáceas que tantos afanes le habían costado, pronunció la terrible sentencia.
¿No era aquélla la señorita Serafina, que pasaba sola, con un bolsillo de piel al brazo?
--Nuestra vida pasaba como un sueño de oro, del que no sospechábamos que se podría despertar.
--¿Qué hay?--me preguntó doña Catalina; y comprendiendo lo que pasaba añadió: --Era lo único que me quedaba en el mundo; cúmplase la voluntad de Dios.
35.--MI EDUCACIÓN Tenía mis libros sobre la mesa del comedor, apartábalos para que sirvieran el almuerzo, después para la comida, en la noche para la cena; la vela se extinguía a las dos de la mañana, y cuando la lectura me apasionaba, me pasaba[1] tres días sentado registrando en el diccionario.
ind._ =pasaba= _1 and 3 sing.
Indudablemente pasaba algo grave en aquella vecindad.
Por dondequiera que pasaba, se deslizaban mis pies en sangre aún caliente.
Por donde pasaba se veía señalando su camino un rastro de lágrimas y de sangre.
El cigarro se concluia y Alegria se pasaba la mano por la cintura buscando algo.
Sarmiento_ (ARGENTINO) Chapter Footnotes: [1] =me pasaba.= Note reflexive form.
Tendió una mirada alrededor, y esta sola mirada fué bastante para darle á conocer lo que pasaba.
El río que pasaba por Barbaruelo era muy caudaloso, y el que pasaba por Cabezudo era todo lo contrario.
decía Teobaldo, paseando su inquieta mirada de un punto á otro, sin acertar á comprender lo que le pasaba.
Calixto y Jacinto que á las doce pasaba el tren por la estación próxima, que hasta ella llegarían á pie ó como pudiesen.
No pasaba una sola vez por allí el piadoso Traga-santos sin arrodillarse sobre ellas y llorar la destrucción del templo.
Ramón no pasaba de los cincuenta años, lo cual hacía presumir, como así era en efecto, que se había casado bastante joven.
Enterada esta digna autoridad de todo lo que pasaba, preguntó al revendedor con majestuoso acento: --¿Á quién le ha comprado V.
Nos pareció que un gran pájaro pasaba silbando sobre la barca, y la antena se vino abajo con el cordaje roto y la vela desgarrada.
Durante el juego, uno de los perros tiró un zapato al aire con tal fuerza que cayó a la calle en el momento en que pasaba una mujer.
En la corriente, que pasaba y pasaba sin cesar ante sus extraviados ojos, quebrándose al pie del mirador entre las rocas sobre que se asienta la ciudad imperial.
En la corriente, que pasaba y pasaba sin cesar ante sus extraviados ojos, quebrándose al pie del mirador entre las rocas sobre que se asienta la ciudad imperial.
Y fuera de sí, como loco, sin darse cuenta apenas de lo que le pasaba, corrió en la dirección en que había disparado la saeta, que era la misma en que sonaban los gemidos.
La presencia de la madre María era natural allí, pues según acostumbraba á hacer desde la muerte de su hija, pasaba las noches al lado del cadáver de cualquiera joven que muriese en el pueblo.
Al principio creí que aquella circunspección procedía de considerarse ya demasiado formales para corretear, y me pareció cómica: pero observando mejor, me convencí de que algo serio pasaba entre ellas....
Acaeció que la víspera del día señalado, estando Sebastián á la puerta de su casa, que proyectaba transformar en suntuoso palacete, vió á la niña de la fuente que pasaba descalza y con la herrada en la cabeza.
Al buen viejo le parecía que había encontrado la manera de ir a gusto de[90] todo el mundo, cuando un hombre que pasaba gritó, dirigiéndose[7] al grupo: 5 --¿Cuál de los tres es el asno?
Los sábados los pasaba en vela[2] para hacerlos de una pieza con[3] los domingos; y después de mes y medio de lecciones, Richard me dijo que no me faltaba ya sino[4] la pronunciación, que hasta hoy he[5] podido adquirir.
La tristeza le tenía dominado y abatido de tal suerte, que apenas despegaba los labios; pasaba las horas componiendo una gran misa de _requiem_, que contaba se tocase por la caridad del párroco en obsequio del alma de su difunto padre....
Á las cinco de la mañana se iba para misa, oyendo unas cuantas seguidas hasta la hora del desayuno; y como el templo estaba cercano, el día entero se lo pasaba en idas y venidas hasta el toque de oraciones, después del cual el sacristán cerraba las puertas.
á la Madre abadesa, que traigo prisa, dijo la cabrita; si no, voy por el abejaruco, que le vi al venir por acá.--La tornera se asustó con la amenaza, y avisó á la Madre abadesa, que vino, y la cabrita le contó lo que pasaba.--Voy á socorrerte, cabrita de buen corazón, le dijo, vamos á tu casa.
En cuanto al 10 pobre sacristán, no sabía lo que le pasaba,[252] y sin atreverse a decir esta boca es mía, no hacia otra cosa que toser y limpiarse el sudor de la cara, con su pañuelo, el cual guardó y volvió a sacar una y cien veces, atacado por la tos, que no le dejaba principiar.
Si conforme soy yo quien se lo encuentra y se entera de lo que pasaba, hubieran sido los _migueletes_, habría dado vuestras señas{40-1} y las de nuestra guarida, como me las ha dado á mí, y estaríamos ya todos en la cárcel.--¡Ved las consecuencias de robar sin matar!--Conque basta ya de sermón y enterrad ese cadáver para que no apeste.
Una noche, por último, aguijoneado por la curiosidad y deseando convencerme por mí mismo de que aquel objeto de terror nada tenia de misterioso, encendi una linterna, bajé a las prisiones, levante sus dobles aldabas, y no cuidando siquiera--tanta era mi fe en que todo no pasaba de un cuento--de cerrar las puertas tras mí, penetré en el calabozo.
El secretario aprovechaba la confusión para hacer sus excursiones al fondo de la casa, en busca del fulano de los mates[7] que los tenía cebados en hilera y por cuyas bombillas pasaba alternativamente sus labios como quien[8] toca la zampoña; luego, limpiándose con la manga del levitón, entraba más serio que un obispo en el salón de su dependencia.
Después me hizo explicarle lo que pasaba en la escena: halló el matrimonio del tenor y la tiple muy proporcionado, pero compadecía de veras al barítono, á quien birlaban la novia; quedó sumamente disgustada cuando al fin del acto el tenor se ve en la precisión de acompañar á la reina y dejar abandonada á su futura, y declaró resueltamente que ésta era una conducta indigna.
Mientras esto pasaba en Barbaruelo y Cabezudo, los de Animalejos, que no sabían si alegrarse ó entristecerse contemplando el aparato de lluvia que presentaba el cielo, determinaron rogar al tío Traga-santos que solicitase, por la intercesión de San Isidro, que lloviera y no lloviera, ó lo que es lo mismo, que cayese sólo una rociada de agua, que era lo único que necesitaba el campo de Animalejos.
Las silenciosas calles de Toledo[3] resonaban noche y día con el marcial rumor de los atabales y los clarines, y ya en la morisca puerta de Visagra,[4] ya en la del Cambrón,[5] en la embocadura del antiguo puente de San Martín,[6] no pasaba hora sin que se oyese el ronco grito de los centinelas, anunciando la llegada de algún caballero que, precedido de su pendón señorial y seguido de jinetes y peones, venía á reunirse al grueso del ejército castellano.
Aquella misma tarde el noble perro fué enterrado al pie de un árbol, que desde entonces lleva por nombre «La encina de Tony.» PESCADOR DE CAÑA Sentado á la sombra en la orilla del río, cubierta la cabeza con un sombrero de paja de anchas alas ya bastante moreno por el uso, las piernas colgando, la caña de pescar tendida casi horizontalmente á poca altura del agua, el bueno de Chaviri se pasaba las horas muertas, esperando que algún pez picase en su anzuelo.
Iba de un lado para otro, llevando papeles, entregando cartas y notas--dando explicaciones,--escuchando pacientemente las preguntas que le dirigían y sonriéndose con malicia con alguno de su confianza,[4] cuando pasaba por delante de una serie de personajes adustos, graves, que estaban sentados en hilera simétrica, en un rincón de la sala, fumando con desahogo, hablándose a hurtadillas[5] con monosílabos, y dirigiendo de tiempo en tiempo sus ojos desconfiados a la puerta.
El día de San Isidro el tío Traga-santos cubría de flores aquellas sagradas ruinas; colocaba sobre ellas una mesita cubierta con un blanco mantel; en este sencillo é improvisado altar ponía, entre dos velas, una tosca imagen de San Isidro hecha de barro, circunstancia que para él constituía su mayor mérito, pues se la habían llevado de Madrid, y suponía que aquel barro procedía de la tierra regada con el sudor del santo labrador, y pasaba casi todo el día rezando entre aquellas ruinas.
Conocíalas perfectamente _el tío Buscabeatas_ por la forma, por su grado de madurez y hasta de nombre, sobre todo á los cuarenta ejemplares más gordos y lucidos, que ya estaban diciendo guisadme, y se pasaba los días mirándolos con ternura y exclamando melancólicamente: --_¡Pronto tendremos que separarnos!_ Al fin, una tarde se resolvió al sacrificio; y señalando á los mejores frutos de aquellas amadísimas cucurbitáceas que tantos afanes le habían costado, pronunció la terrible sentencia.
¿No era aquélla la señorita Serafina, que pasaba sola, con un bolsillo de piel al brazo?
--Nuestra vida pasaba como un sueño de oro, del que no sospechábamos que se podría despertar.
--¿Qué hay?--me preguntó doña Catalina; y comprendiendo lo que pasaba añadió: --Era lo único que me quedaba en el mundo; cúmplase la voluntad de Dios.
35.--MI EDUCACIÓN Tenía mis libros sobre la mesa del comedor, apartábalos para que sirvieran el almuerzo, después para la comida, en la noche para la cena; la vela se extinguía a las dos de la mañana, y cuando la lectura me apasionaba, me pasaba[1] tres días sentado registrando en el diccionario.
Si el marqués vivía bien, no lo pasaban mal tampoco sus servidores.
Pero todos Los pasaban por agua, que el viajante No enseñó a componerlos de otros modos.
El corcel corría, corría sin detenerse, y árboles, rocas, castillos y aldeas pasaban á su lado como una exhalación.
Todos querían á Tony, le pasaban la mano por la cerdosa cabeza en prueba de confianza, porque el mastín de Pablo, en tiempo de paz, no mordía á nadie....
Á pesar de todos los cuentos que apropósito de la armadura se fraguaron, y que en voz baja se repetían unos á otros los habitantes de los alrededores, no pasaban de cuentos, y el único más positivo que de ellos resulto, se redujo entonces á una dosis de miedo más que regular, que cada uno de por si se esforzaba en disimular lo posible, haciendo, como decirse suele, de tripas corazón.
Violentos murmullos interrumpieron el discurso, que no pudo reanudarse: los frailes dejaron sus asientos y se arremolinaron por grupos, voceando y gesticulando sin hacer más caso del Superior que de la carabina de Ambrosio; los de un corrillo pasaban á otro, como consultándose mutuamente; la confusión y el tumulto crecían por instantes; el Superior, turbado ante aquella especie de motín, no sabía qué hacerse; hasta que, por último, dominando toda la gresca y baraúnda, se oyeron las voces de «¡Silencio!
Embebido en mis pensamientos, me sorprendí varias veces á mí mismo riendo como un pobre hombre de mis propias ideas, y moviendo maquinalmente los labios: algún tropezón me recordaba de cuando en cuando que para andar por el empedrado de Madrid no es la mejor circunstancia la de ser poeta ni filósofo; más de una sonrisa maligna, más de un gesto de admiración de los que á mi lado pasaban, me hacía reflexionar que los soliloquios no se deben hacer en público; y no pocos encontrones que al volver las esquinas di con quien tan distraída y rápidamente como yo las doblaba,{132-3} me hicieron conocer que los distraídos no entran en el número de los cuerpos elásticos, y mucho menos de los seres gloriosos é impasibles.
Este descubrimiento no dejaba de inquietarla algo, sobre todo teniendo en cuenta las ruidosas carcajadas que la noche anterior había creído percibir á lo lejos y en uno de los ángulos de la plaza, cuando cerraba el balcón y despedia á su amante; pero al mirar aparecer entre las filas de los combatientes, que pasaban por debajo del estrado lanzando chispas de fuego de sus brillantes armaduras, y envueltos en una nube de polvo, los pendones reunidos de las casas de Carrillo y Sandoval; al ver la significativa sonrisa que al saludar á la reina le dirigieron los dos antiguos rivales que cabalgaban juntos, todo lo adivinó, y la púrpura de la vergüenza enrojeció su frente, y brilló en sus ojos una lágrima de despecho.
¿Cómo lo pasaban los criados?
=53.=--[53.25] =no lo pasaban mal tampoco=, 'did not have a bad time of it either.' =54.=--[54.2] =nadie=, 'any one.' Note the negative pronoun after a comparative (_mejor_).
--Yo he dado vueltas sin cesar arrastrada por la turbia corriente, y en mi larga peregrinación vi, solo, enlutado y sombrío, contemplando con una mirada distraída las aguas que pasaban y las hojas secas que marcaban su movimiento, á uno de los dos amantes cuyas palabras nos hicieron presentir la muerte.
Á mí no me han dejado ir á tu casa, pero toda la tarde la pasé llorando...
Al día siguiente, cuando pasé por allí, vi caer una bolita de papel que me apresuré á recoger y desdoblar.
me=: translate by an emphatic 'me.' The double construction is here used for emphasis.--=toda la tarde la pasé==_pasé toda la tarde_.
II Entré en una sala lujosamente amueblada; pasé por allí sin detenerme apenas, y abrí la puerta de un gabinetito en el que estaba la alcoba donde murió la desgraciada niña.
Entonces me tocó llevar la voz cantante, y le dije al oído mil requiebros y ternezas, explicándola por menudo el amor que me había inspirado y lo que había sufrido en los días en que no pasé por su calle: recordéle todos los pormenores, hasta los más insignificantes, de nuestro conocimiento visual y epistolar, y le di cuenta de los vestidos que le había visto{27-1} y de los adornos, á fin de que comprendiese la profunda impresión que me había causado.
En breve ¿qué le pasó al marqués?
Poco después pasó por allí un hombre con una vaca.
We shall see what-befell-them (=lo que les pasó=).
El primer buque pasó por el canal el 14 de mayo de 1914.
Reflexionando en el sacrificio ¿pasó la noche muy feliz?
No puedo describirle lo que en aquel instante pasó por mí.
No bien se pasó un año, Cuando dijo otro:--Sois unos petates.
Continuando su camino pasó la cresta de la montaña y empezó á bajar.
Por allí pasó Andrés al sol de la mañana, admirado, encantado, dichoso.
Por fin, cerca ya del anochecer, pasó por allí un muchacho, hijo del molinero.
Salió a ver la ciudad, pasó por el palacio y vio el letrero en 25 la puerta.
of_ =pasmar= =paso= _m._ step, passage; =dar un paso= to take a step =pasó= _3 sing.
Y así pasó su vida de visionario y de vidente, mostrando y dejándose ver; dando ideas y practicándolas.
Pero las guerras en Europa distrajeron su atención de los asuntos de América y aquel canal no pasó de ser un proyecto.
Y se marchó á su casa con paso lento, y pasó la noche con las angustias del padre que va á casar una hija al día siguiente.
Cuando pasó por el palacio vio un letrero en la puerta que 10 decía: --Dentro del palacio está escondida la hija del rey.
Perteneció a España desde la época del descubrimiento 20 hasta fines del[276] año 1898, en que pasó a poder de[277] los Estados Unidos.
Me dediqué á la caza, estudié un tanto la botánica, y así se pasó un mes, durante el cual llegué á reconciliarme con mi tía, con el pueblo y con sus moradores.
Una linda campesinita de negros ojos, de labios grosezuelos y rosada tez, ordeñó una vaca de ternero grande y le pasó al viajero la vasija rebosante que él mismo vió llenar.
Así pasó algún tiempo y gastaron lo poco que tenía, cuando supo que el barco, que sólo había estado perdido, había encontrado el camino y estaba en un puerto aguardando sus órdenes.
El tiempo pasó; comenzaron los zarzales á rastrear por los desiertos patios, la hiedra á enredarse en los obscuros machones, y las campanillas azules á mecerse colgadas de las mismas almenas.
Encantada la mujer con el presente, pasó algunos días mirándose a cada momento, porque, como ya dije, era la primera vez que había visto un espejo, y por consiguiente, la imagen de su linda cara.
Tamburí tuvo que cumplir su condena; pasó quince días en la cárcel; pagó dos mil cequíes de multa para el tesoro del Sultán y ciento cincuenta por las reparaciones que hubo que hacer en el tejado.
Pascual, estupefacto, me miraba desde el barranco, con ojos desencajados.[12] Toribio venía jadeante por el lecho del arroyo, y Tigre, mi fiel Tigre, pasó rozándose conmigo y un instante después destrozaba al váquiro agonizante.
Un año después comenzó a[215] ejercer su profesión en la marina mercante del Mediterráneo, y bien pronto pasó a navegar[216] en el Océano Atlántico, que ofrecía esfera de 15 acción más amplia a su genio emprendedor.
El hecho es que pasó la noche[15] en el calabozo de la cárcel de la Pescadería, como cualquier pelafustán, todo un[16] Ambrosio O'Higgins, marqués de Osorno, barón de Ballenari, teniente general de los reales ejércitos y trigésimosexto virrey del Perú por S.
Con estas variaciones, á favor de las cuales del estado militar pasó al estado civil, esto es, de castillo se convirtió en hacienda,--adquirió legítimamente el nombre de Serrezuela, que puede fuese{79-5} el nombre de su conquistador cristiano, aunque no lo sabemos.
Observé, no obstante, que se había amortiguado un poco la viva expresión de su fisonomía y que iba perdiendo aquella graciosa volubilidad del principio.{26-3} Las sonrisas de sus labios se fueron haciendo tristes, y por la cándida frente pasó una ráfaga de inquietud que comunicó á su lindo rostro infantil cierta grave expresión que no tenía.
Ni sé tampoco en tan terribles horas En qué pensaba ó qué pasó por mí; Sólo recuerdo que lloré y maldije, Y que en aquella noche envejecí.[2] [Footnote 1: This poem is composed of hendecasyllabic verses of both classes, with a heptasyllabic verse closing the first stanza, and a pentasyllable verse closing the second stanza.
Cuénteme usted como pasó eso, porque debe ser curioso, añadí, mostrando toda la credulidad y el asombro suficiente, para que el buen hombre no maliciase que sólo quería distraerme un rato, oyendo sus sandeces; pues es de advertir que hasta que no me refirió los pormenores del suceso, no hice memoria de que, en efecto, yo había leído en los periódicos de provincia una cosa semejante.
El alma se le cayó á los pies al pobre Traga-santos{97-1} cuando, apenas pasó el Manzanares, se encontró con que aquel confuso y atronador murmullo de la muchedumbre congregada en torno del santuario y de la milagrosa fuente se componía, no de piadosos himnos y plegarias, sino de blasfemias, de obscenidades, de cantares profanos, y de gritos cuando menos locos é inspirados por la embriaguez.
XI.--LA CAZA Y SUS PRODUCTOS _Uses of the =Preterite Indicative= and =Imperfect=_ --El interés que mis hermanos[1] y yo demostramos por la caza nos viene quizá por herencia,[2] pues nuestro padre pasó una gran parte de su vida en Sud América, cazando animales salvajes que desolló más de una vez con sus propias manos.[3] Nos decía que las selvas allí son muy espesas y que la lucha entre las especies animales hace su caza difícil.
Y, en efecto, al día siguiente, domingo, fué á misa mayor y pasó revista de getas, que las había{48-1} muy negruzcas y muy dificultosas, tardando poco en divisar, bajo la orla abigarrada de un pañuelo amarillo, la carátula japonesa más horrible, los ojos más bizcos, la nariz más roma, la boca más bestial, la tez más curtida y la pelambrera más cerril que vieron los siglos; todo acompañado de unas manos y pies como paletas de lavar y de una gentil corcova.
Hecho el lío de ropa, pasó el Tuerto su brazo izquierdo por debajo de los nudos, metió dentro de la gorra algunos mechones de pelo que le caían sobre los ojos, tiró de una bolsa de piel mugrienta que guardaba en un bolsillo de sus pantalones, sacó de ella tabaco picado, hizo un cigarro, encendióle en un tizón que le trajo su mujer, que lloraba, aunque en silencio, fijóse en los chicuelos que también lo rodeaban, y, haciendo un gran esfuerzo, dijo con voz insegura: --¡Ea!
¿Qué pasó entonces con ellos?
¿Cuándo pasó el primer buque por el canal?
[15] =pasó la noche,= _he spent the night_.
¿Cómo pasó la vida el pobre durante algunos meses?
--¿Y qué pasó después?--pregunté al viejo.--¿No castigaron á nadie?
--Pues oiga usted, tío Traga-santos, lo que pasó en Madrid entre D.
24 De cierto, de cierto os digo: El que oye mi palabra, y cree al que me ha enviado, tiene vida eterna; y no vendrá á condenación, mas pasó de muerte á vida.
12 De consiguiente, [vino la reconciliación por uno], así como el pecado entró en el mundo por un hombre, y por el pecado la muerte, y la muerte así pasó á todos los hombres, pues que todos pecaron.
25 --Solamente le falta la muleta, para que sea _ño Cucho_ el Cojo, en mismita persona,--contesta la mujer, dando una gran carcajada.[293] Tal fué la escena que, poco más o menos, pasó un día, en uno de los vallecitos de la costa de Colchagua.
] Asi pensando y discurriendo pasó Garcés la tarde, y cuando ya el sol comenzó á esconderse por detras de las vecinas lomas y don Dionís mando volver grupas á su gente para tornar al castillo, separóse sin ser notado de la comitiva y echo en busca del zagal por lo más espeso é intrincado del monte.
¡Y su corazón se estremeció de espanto cuando supo que en aquellos benditos campos había que establecer todos los años, al llegar el día consagrado á glorificar al santo y sencillo labrador, que hasta cuidaba de las avecillas del cielo, un juzgado y un hospital para reprimir el crimen y proteger á sus víctimas!{97-2} Bebió el agua milagrosa, mezclándola con las lágrimas que arrancaban á sus ojos la piedad y el dolor, y penetró en el santuario, donde pasó orando y llorando la mayor parte de la mañana.
Pasaron años, pasaron años, y Casilda fué creciendo en cuerpo y en hermosura y en virtud.
Acabo de saber que en Buenos Aires los concurrentes a los teatros pasaron de cinco millones en un año.
La posición que yo ocupaba no era muy ventajosa: pasaron por junto a mí[5] y no pude disparar; pero me acerqué a la quebrada y gané el cauce.
Desde este momento las fábulas, que hasta aquella epoca no pasaron de un rumor vago y sin viso alguno de verosimilitud, comenzaron á tomar consistencia y á hacerse de día en día mas probables.
Las ambiciones turbulentas que agitan de tiempo en tiempo a estos hombres, no son eternas: ellas pasarán en la América del Sur como pasarán en Francia, como pasaron hace ya tiempo en Inglaterra.
Después de haber andado algún tiempo, pasaron 10 cerca de un grupo de ancianos que se mofaron[3] de la acción del mozo que iba montado[4] mientras que su padre iba a pie.
No pasaron cuatro minutos sin que viese{15-4} asomar una naricita nacarada, que se retiró al momento velozmente, volvió á asomarse á los dos minutos y volvió á retirarse, asomóse al minuto otra vez y se retiró de nuevo.
¿Cuántos buques pasaron por el canal en 1871?
¡Papanatas!--interrumpió la mujer.--Apuesto a que esos hombres fueron los mismos que pasaron por aquí, y me preguntaron cuál era el camino de la aldea.
--Parécense más bien a las viejas universidades de las naciones católicas europeas, cuyo espíritu han conservado en parte aunque una vez que pasaron a depender del Estado se impuso en ellas, como consecuencia, la enseñanza laica.
[100.23] =llevo=, 'I have passed.' [100.24] =Si=: note again this exclamatory _si_, 'why' or 'indeed.' [100.26] =Dióle agua el criado==_el criado le dió agua_.
sí, mucha; casi todo el tiempo que he estado allí, lo he pasado en el hospital.
Su posesion estaba no léjos de las casas viejas de los Sauces, donde he pasado mui agradables dias de verano con mi amigo, el hijo de los propietarios.
Una ráfaga del aire que acarició las melenas de Martín Fierro o de Santos Vega[31] ha pasado por allá.
Poe, como un Ariel hecho hombre, diríase que ha pasado su vida bajo el flotante influjo de un extraño misterio.
la crisis, el mal ha pasado y la lánguida enfermedad ha desaparecido por fin, y la fiebre llamada «vivir» está vencida.
Junto á un enebro se veía otra revolcadura y algunos pelos de color rojizo pegados á la mata.--Sí, no me cabe duda,--se dijo Pablo,--por aquí ha pasado Tony....
Él se defendió vigorosamente en un alegato que ha pasado a la historia[1] como el más notable que se ha hecho en América de la soberanía de la razón y del pensamiento.
VARIANTS: =Eso se usaba antiguamente= (or =en los tiempos antiguos=, =en los tiempos pasados=, =en tiempo viejo=, =antaño=); =eso ha pasado de moda= (or =a la historia)=, _that has gone out of style_, _that has gone out of fashion_.
Al llegar á este punto, uno de los de la reunión que, por lo visto, tenía noticia del mal talante con que el joven oficial se había resignado á acomodar su gente en la abandonada iglesia, le dijo con aire de zumba: --Y á propósito de alojamiento, ¿qué tal se ha pasado la noche en el que ocupáis?
Al llegar á este punto, uno de los de la reunión que, por lo visto, tenía noticia del mal talante con que el joven oficial se había resignado á acomodar su gente en la abandonada iglesia, le dijo con aire de zumba: --Y á propósito de alojamiento, ¿qué tal se ha pasado la noche en el que ocupáis?
Este fuerte castillo,--por el que ha pasado el tiempo destrozador sin dejar más huella que la que dejaría la pisada de un pájaro,--transpone á uno con tal fuerza de ilusión á lo pasado, que se extraña no ver tremolarse en sus torres el pendón de la media luna, y se echa de menos detrás de cada almena un blanco turbante....
[1] =que ha pasado a la historia,= _which has become a part of history_.
12 La noche ha pasado, y ha llegado el día: echemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de luz.
--Sí, señor; pues la enseñanza industrial para la mujer ha pasado de la etapa filantrópica a la económica, aunque sólo en algunos centros, que son contados[12] todavía.
Por eso, muchas ciudades han pasado de la era del petróleo a la edad de la electricidad.
se han desvanecido los bellos ensueños de la juventud; han pasado ya: dejémoslos que se desvanezcan!
Las casas de cierta importancia disponen de las prendas que han pasado de moda[70] vendiéndolas más barato,[71] rebajando[72] los precios de otras, haciendo la liquidación de un mal[73] año o de algún saldo.
26.--EL LUTO Ya han pasado dos meses y las niñas están cansadas del encierro, y abren algún tanto y por un momento, un postigo, para ver _algo_ de la calle y oír el órgano que toca en la esquina o en otra parte.
La mujer llamó al posadero y le refirió en pocas palabras lo que había pasado a su marido.
Á la mañana siguiente, vió entrar el cura en su casa á Varmen, la que deshecha en lágrimas le refirió lo que le había pasado.
Teresa se encontró admirablemente{24-2} y me pagaba los trabajos que había pasado para llevarla hasta allí con mil sonrisas y palabras amables.
no les había pasado lo mismo=, 'why the same thing had not happened to....' =31.=--[31.1] =al establecerse=, 'when they went into business.' [31.3] =Anduvo=, 'he was' (lit., 'he went'.
La mañana siguiente, como ya había bajado la marea, el vigía pudo llegar al faro, donde su hijita se arrojó á sus brazos y le contó los trabajos que había pasado aquella horrenda noche en la torre del fanal.
La pobre Varmen quedó atribulada; y al domingo siguiente, cuando fué al lugar, le contó al cura, que era su confesor, lo que le había pasado con el guarda, y tenía perturbado su ánimo, hasta entonces tan sereno.
Quise hablar, para dar mayor seguridad de que no era nada lo que había pasado, que la muñeca conservaba íntegros sus miembros, y yo lo mismo, y que celebraba la ocasión de conocer una niña tan hermosa y simpática, etc., etc.
Lo que no acababa de comprender nunca, en medio del desaliento que en él producían sus continuos chascos, era cómo á Pérez, y á Martínez, y á González, no les había pasado lo mismo al establecerse, habiendo podido llegar los tres á reunir millones....
No había estado en Cuba, sino en Costa Rica, donde juntó una respetable fortuna; pero había pasado muchos años en el campo, sin comunicación apenas con Europa; escribió tres ó cuatro veces por medio de los barcos que traficaban con Inglaterra y no obtuvo respuesta.
Sí, hasta la fecha había yo viajado en la mula del fraile,[1] o sea a pie, en burro, en mulo,[2] a caballo, en carro, en coche, en tren, en bote, en goleta, en bergantín, en vapor de río, en vapor de mar; pero no me había pasado nunca por la cabeza[3] tener que viajar en...
Poco á poco, y bien fuese que el peso de la noche, que ya había pasado de la mitad, comenzara á dejarse sentir, bien que el lejano murmullo del agua, el penetrante aroma de las flores silvestres y las caricias del viento comunicasen á sus sentidos el dulce sopor en que parecía estar impregnada la naturaleza toda, el enamorado mozo que hasta aquel punto había estado entretenido revolviendo en su mente las más halagüeñas imaginaciones comenzó á sentir que sus ideas se elaboraban con más lentitud y sus pensamientos tomaban formas más leves é indecisas.
[3] =no me había pasado ...
¿Qué había pasado entre los dos amantes para que se arrastrara al fin á poner por obra una idea que sólo el concebirla había erizado sus cabellos de horror?
¿Que había pasado entre los dos amantes para que se arrastrara al fin á poner por obra una idea que sólo el concebirla había erizado sus cabellos de horror?
La mujer llamó al posadero y le refirió en pocas palabras lo que había pasado a su marido.
Á la mañana siguiente, vió entrar el cura en su casa á Varmen, la que deshecha en lágrimas le refirió lo que le había pasado.
Teresa se encontró admirablemente{24-2} y me pagaba los trabajos que había pasado para llevarla hasta allí con mil sonrisas y palabras amables.
no les había pasado lo mismo=, 'why the same thing had not happened to....' =31.=--[31.1] =al establecerse=, 'when they went into business.' [31.3] =Anduvo=, 'he was' (lit., 'he went'.
La mañana siguiente, como ya había bajado la marea, el vigía pudo llegar al faro, donde su hijita se arrojó á sus brazos y le contó los trabajos que había pasado aquella horrenda noche en la torre del fanal.
La pobre Varmen quedó atribulada; y al domingo siguiente, cuando fué al lugar, le contó al cura, que era su confesor, lo que le había pasado con el guarda, y tenía perturbado su ánimo, hasta entonces tan sereno.
Quise hablar, para dar mayor seguridad de que no era nada lo que había pasado, que la muñeca conservaba íntegros sus miembros, y yo lo mismo, y que celebraba la ocasión de conocer una niña tan hermosa y simpática, etc., etc.
Lo que no acababa de comprender nunca, en medio del desaliento que en él producían sus continuos chascos, era cómo á Pérez, y á Martínez, y á González, no les había pasado lo mismo al establecerse, habiendo podido llegar los tres á reunir millones....
No había estado en Cuba, sino en Costa Rica, donde juntó una respetable fortuna; pero había pasado muchos años en el campo, sin comunicación apenas con Europa; escribió tres ó cuatro veces por medio de los barcos que traficaban con Inglaterra y no obtuvo respuesta.
Sí, hasta la fecha había yo viajado en la mula del fraile,[1] o sea a pie, en burro, en mulo,[2] a caballo, en carro, en coche, en tren, en bote, en goleta, en bergantín, en vapor de río, en vapor de mar; pero no me había pasado nunca por la cabeza[3] tener que viajar en...
Poco á poco, y bien fuese que el peso de la noche, que ya había pasado de la mitad, comenzara á dejarse sentir, bien que el lejano murmullo del agua, el penetrante aroma de las flores silvestres y las caricias del viento comunicasen á sus sentidos el dulce sopor en que parecía estar impregnada la naturaleza toda, el enamorado mozo que hasta aquel punto había estado entretenido revolviendo en su mente las más halagüeñas imaginaciones comenzó á sentir que sus ideas se elaboraban con más lentitud y sus pensamientos tomaban formas más leves é indecisas.
[3] =no me había pasado ...
¿Qué había pasado entre los dos amantes para que se arrastrara al fin á poner por obra una idea que sólo el concebirla había erizado sus cabellos de horror?
¿Que había pasado entre los dos amantes para que se arrastrara al fin á poner por obra una idea que sólo el concebirla había erizado sus cabellos de horror?
Veinte y cuatro horas habían pasado desde que se acostó el huésped lugareño, tan impaciente ahora por contemplar la luz del día.
Conque, señor Frutos, que pase V.
Y no es raro que el inmigrante pase todo el resto de su vida en el país adonde[4] se encamina y forme en él un nuevo hogar.
casado o soltero?--pregunta el portero a mi camarada.--Casado, contesta él.--Pues pase Vd., que basta ya esta penitencia para ganar el cielo, por gordos que sean los pecados que se hayan cometido.--Estuve yo para colarme dentro detrás de mi compañero, pero el portero, deteniéndome por la oreja, me pregunta:--¿Es Vd.
¡Bonito soy yo para que nadie pase hambre en mi casa!
[8] =las niñas, pase,= _the children may (possibly) go_.
--¡Yo!--exclama ésta admirada--las niñas, pase,[8] que al fin son jóvenes, pero ...
_B, C._ _Escríbase, o refiérase delante de la clase, para la gacetilla de mañana, un suelto_ (article) _que no pase de cuarenta palabras.
[108.17] =ó una=, 'or a whole one.' [108.19] =tendrá usted aunque=, 'you shall have [what you want] even if.' [108.20] =rellena=, 'stuffed.' Note the intensive particles _re_ and _rete_: _rebueno_, 'very good,' _retebueno_, 'very, very good.'--=¡Bonito soy yo para que nadie pase!= 'I should be a fine fellow to let any one suffer.' [108.24] =en ver devorar á su amigo y huésped=: =amigo= and =huésped= are subjects of =devorar=, as well as objects of ver.
=98.=--[98.5] =que pase V.=, 'may you pass,' or 'may you have.'--=felices noches= ('pleasant night') is by analogy to =buenas noches=, 'good night'; =buenos días=, 'good day' or 'good morning'; and =buenas tardes=, 'good afternoon' or 'good evening.' [98.8] =Á los pocos minutos=, 'in a few minutes.' [98.13] =La de que se trataba debía de gustarle=, 'the one (joke) that they were planning must have pleased him.' [98.18] =Razón tenía el señor Frutos al ponderar==_el señor Frutos tenía razón_ =al ponderar= ('when he emphasized').
Conque, señor Frutos, que pase V.
Y no es raro que el inmigrante pase todo el resto de su vida en el país adonde[4] se encamina y forme en él un nuevo hogar.
casado o soltero?--pregunta el portero a mi camarada.--Casado, contesta él.--Pues pase Vd., que basta ya esta penitencia para ganar el cielo, por gordos que sean los pecados que se hayan cometido.--Estuve yo para colarme dentro detrás de mi compañero, pero el portero, deteniéndome por la oreja, me pregunta:--¿Es Vd.
¡Bonito soy yo para que nadie pase hambre en mi casa!
[8] =las niñas, pase,= _the children may (possibly) go_.
--¡Yo!--exclama ésta admirada--las niñas, pase,[8] que al fin son jóvenes, pero ...
_B, C._ _Escríbase, o refiérase delante de la clase, para la gacetilla de mañana, un suelto_ (article) _que no pase de cuarenta palabras.
[108.17] =ó una=, 'or a whole one.' [108.19] =tendrá usted aunque=, 'you shall have [what you want] even if.' [108.20] =rellena=, 'stuffed.' Note the intensive particles _re_ and _rete_: _rebueno_, 'very good,' _retebueno_, 'very, very good.'--=¡Bonito soy yo para que nadie pase!= 'I should be a fine fellow to let any one suffer.' [108.24] =en ver devorar á su amigo y huésped=: =amigo= and =huésped= are subjects of =devorar=, as well as objects of ver.
=98.=--[98.5] =que pase V.=, 'may you pass,' or 'may you have.'--=felices noches= ('pleasant night') is by analogy to =buenas noches=, 'good night'; =buenos días=, 'good day' or 'good morning'; and =buenas tardes=, 'good afternoon' or 'good evening.' [98.8] =Á los pocos minutos=, 'in a few minutes.' [98.13] =La de que se trataba debía de gustarle=, 'the one (joke) that they were planning must have pleased him.' [98.18] =Razón tenía el señor Frutos al ponderar==_el señor Frutos tenía razón_ =al ponderar= ('when he emphasized').
que la pasaran contando cuentos, ó jugando á la pelota?
que la pasaran...?= 'did you expect them to pass it...?' =102.=--[102.1] =que me llames= and =que me avises= are somewhat more emphatic than _llámame_ and _avísame_.
--Así te pasaran con una lanza moruna de parte á parte, ladrón, embustero.
Si de aquí no hubiera pasado la cosa, nada se habría perdido.
Si de aquí no hubiera pasado la cosa, nada se habría perdido.
VARIANTS: =Está limitado=; =no pasa de=.
VARIANT: =Eso ocurre= (or =pasa=, or =sucede=).
VARIANTS: =Que no pasa de ser=; =que no llega a=.
cualquiera lo pasa= = _cualquiera pasa un día malo_.
tu ventana es la gloria; Pero la noche se pasa, Se pasa como una sombra.
Un corpulento policeman alza la mano; detiénese el torrente; pasa la dama; ¡all right!
Son curiosos y se paran a las ventanas y puertas para atisbar lo que pasa en el interior.
VARIANTS: =Que faltándole muere; muriendo si éstos le faltan.= [2] =no pasa de,= _it is nothing more than_.
VINO Y FRAILES POR DON NARCISO CAMPILLO{114-1} I ¿En dónde pasa la acción de esta verídica historia?
Ese muchacho que pasa con el cesto de pescado es _Chispas_, á su patrón le llaman _El Cano_, y así estamos bautizados todos.
Cuando se quiere arrendar a la derecha, se pasa el hico por sobre el cuerno derecho, y cuando a la izquierda, por sobre el cuerno izquierdo.
Sin más parientes que su hija ni mas amigo que su órgano, pasa su vida entera en velar por la inocencia de la una y componer los registros del otro....
of_ =parecer= =pariente= _m._ relative =parte= _f._ part; =en ninguna parte= nowhere, not anywhere; =por todas partes= everywhere =pasa= _3 sing.
Repítote que no tengas miedo.[347] Es preciso tener valor para estas cosas 20 porque el cobarde no pasa el río.[348] --Ya sabe usted que soy valiente.
Del mercado de frutos pasa la lana a los almacenes, donde se la clasifica y embala o empaqueta en fardos para ser exportada a Francia, Bélgica, Alemania y Estados Unidos.
VARIANTS: =Que pasa por ser; que se las da= (or =se las echa=) =de.= 6.--LA SELVA TROPICAL Enumerar las miriadas de animales que pueblan la selva, sería imposible.
se refiere[31]; tiendas que se han generalizado más de lo que[32] muchos se figuran.[33] --¿Por qué medios la mercadería que sale de las fábricas pasa a manos[34] del consumidor?
CANTOS DE PÁJARO Tengo yo un pajarillo Que el día pasa Cantando entre las flores De mi ventana; Y un canto alegre A todo pasajero Dedica siempre.
Pablo no le hizo caso, preocupado en lo que acababa de acontecerle; pero tanto y tanto ladró el perro, que por fin dirigió una mirada recelosa en derredor suyo, y dijo:--¿Qué te pasa, animal?...
XVI[1] Si al mecer las azules campanillas De tu balcón, Crees que suspirando pasa el viento Murmurador, Sabe que, oculto entre las verdes hojas, Suspiro yo.
Además el viaje es interesante del punto de vista histórico.[46] El tren pasa por las ruinas de Quirique, situadas a una milla de distancia de la estación y que pueden visitarse en coche o a caballo.
Mi tío desde su asiento examina el género, lo frota, lo mira al trasluz, lo estira, lo encoge, lo acerca á la nariz, se lo pasa por los párpados para ver si es suave, y, por último, pregunta: --¿Á cómo?
De la Luna la luz límpida, la luz de perla se apaga, el perfume de las rosas muere en las dormidas auras, los senderos se oscurecen expiran las violas castas, menos _tú_ y _yo_, todo huye, todo muere, todo pasa...
El puente por do pasan los pastores es tal que nunca se ha visto el cartón tan semejante á la piedra; al contrario de lo que pasa en muchas obras de nuestros ingenieros modernos, los cuales hacen puentes de piedra que parecen de cartón.
Por medio á medio, pasa un tranvía lo mismito que el del barrio Salamanca;{73-2} y como tiene dos _rails_ y sus ruedas, á cada instante le hacen correr de Oriente á Occidente con gran asombro del Rey Negro, que no sabe qué endiablada máquina es aquélla.
Vive el quetzal en lo alto de los montes; se alimenta principalmente de ciertos insectos, que si le faltan, muere,[1] razón por la que no puede existir cautivo; y no pasa de[2] ser leyenda poética que si pierde el plumaje de la cola, perece de tristeza.
Por un gran canal, cuyos lados los forman casas monumentales que ostentan sus cien ojos de vidrio y sus tatuajes de rótulos, pasa un río caudaloso, confuso, de comerciantes, corredores, caballos, tranvías, ómnibus, hombres-sandwichs vestidos de anuncios y mujeres bellísimas.
Si en lugar de atravesar el Titicaca hubiéramos continuado el viaje en tren por un ramal que se desprende en dirección al sur desde Juliaca, habríamos podido llegar a Arequipa (cerca de la cual se halla el Observatorio de Harvard), y de allí a Mollendo, puerto del Perú, por donde pasa una gran parte del comercio exterior de Bolivia.
Los grandes teatros líricos del continente, después del Colón, son la Gran Opera de Río de Janeiro, construida según el modelo de la de París, el Teatro Municipal de San Pablo (Brasil), cuyo costo pasa de siete millones de pesos, el teatro de San José de Costa Rica, que es uno de los más hermosos del continente, el Teatro Municipal de Santiago de Chile, el Solís de Montevideo, el Nacional de la Habana y muchos otros.
Esto me consoló algún tanto, y fué preciso ceder: un día malo, dije para mí, cualquiera lo pasa;{134-4} en este mundo para conservar amigos es preciso tener el valor de aguantar sus obsequios.--No faltarás si no quieres que riñamos.--No faltaré, dije con voz exánime y ánimo decaído, como el zorro que se revuelve inútilmente dentro de la trampa donde se ha dejado coger.--Pues hasta mañana; y me dió un torniscón por despedida.
EL JABALÍ Y LA ZORRA Sus horribles colmillos aguzaba Un Jabalí en el tronco de una encina, La Zorra, que vecina Del animal cerdoso se miraba, Le dice: «Extraño el verte, Siendo tú en paz, señor de la bellota, Cuando ningún contrario te alborota, Que tus armas afiles de esa suerte.» La fiera respondió: «Tenga entendido Que en la paz se prepara el buen guerrero, Así como en la calma el marinero, _Y que vale por dos el prevenido_.» Á TODO HAY QUIEN GANE Juan, que es pescador de caña, Se pasa el día pescando, Y Pedro lo está mirando Con una sonrisa extraña.
La primera que pasa es Irene, la dama brillante de palidez extraña, venida de allá, de los marea lejanos; la segunda es Eulalia, la dulce Eulalia, de cabellos de oro y ojos de violeta, que dirige al Cielo su mirada; la tercera es Leonora, llamada así por los ángeles, joven y radiosa en el Edén distante; la otra es Francés, la amada que calma las penas con su recuerdo; la otra es Ulalume, cuya sombra yerra en la nebulosa región de Weir, cerca del sombrío lago de Auber; la otra Helen, la que fué vista por la primera vez a la luz de perla de la Luna; la otra Annie, la de los ósculos y las caricias y oraciones por el adorado; la otra Annabel Lee, que amó con un amor envidia de los serafines del Cielo; la otra Isabel, la de los amantes coloquios en la claridad lunar; Ligeia, en fin, meditabunda, envuelta en un velo de extraterrestre esplendor...
Those in italics appear between underscores (_)] FRASES DE USO COMÚN EN LA CLASE =Saludos y despedidas= =Buenos días, profesor, profesora.= _Good morning, teacher._ =Buenas tardes.= _Good afternoon._ =Buenas noches.= _Good evening, good night._ =¿Cómo está usted?= } =¿Cómo lo pasa usted?= } _How are you?_ =¿Cómo se encuentra usted?= } =¿Qué tal?= } =¡Hasta luego!= } _See you later!_ =¡Hasta más tarde!= } =¡Hasta la vista!= _Till we meet again!_ =¡Adiós!= _Good-bye!_ =Asistencia y puntualidad= =Voy a pasar lista a la clase.= _I am going to call the roll._ =Juan Brown.= =Presente.= _John Brown._ _Here._ =¿Quién está ausente?= _Who is absent?_ =¿Quién sabe la causa de la ausencia de la señorita Smith?= _Who knows why Miss Smith is absent?_ =¿Por qué llega usted tarde?= _Why are you late?_ =¿Cómo se llama usted?= _What is your name?_ =Me llamo Pedro Smith, para servirle a usted.= _My name is Peter Smith, at your service._ =Fórmulas de cortesía= =Haga usted el favor de= } (más el infinitivo).
¿qué pasa?
¿Qué os pasa?
=pasa=, _f._, raisin.
¿qué diantres te pasa?
¡Merezco lo que me pasa!
¿qué diantres te pasa?...
¿No sabe nada de lo que pasa?
--¿Qué te pasa?--le pregunté.
_Cre|es que suspirando pasa el viento_, p.
--¿Qué te pasa, hombre?--preguntó al tío Mamerto.
¿Le parecía a él también que «la noche se pasa como una sombra»?
--Si el interés pasa de seis por ciento--decía el confesor--comete Vd.
¿Qué es lo que pasa el río sin hacer sombra?--El sonido de las campanas.
--No; de los mataderos, y de allí pasa a las carnicerías o a los mercados.
--Pues ¿no sabéis lo que pasa?--dijo un tercer miguelete, tomando parte en la conversación.
--¿Cómo?--grita la señora.--Un animalito que no pasa de los seis años, ¿va á pagar billete entero, como si fuese una persona mayor?
_La Nuit d'Octobre._] XLIX[1] Alguna vez la encuentro por el mundo Y pasa junto á mí: Y pasa sonriéndose, y yo digo: ¿Cómo puede reír?
=pasar=, to pass, run through, happen, undergo, suffer, be the matter (with); =pasarse=, to pass; =pasar(se) de=, to exceed; =pasar por=, to pass by (_or_ over); =¿qué te pasa?= what is the matter with you?
--Se le pasa a las turbinas, o recipientes que giran con gran velocidad y cuyas paredes obran a manera de cedazo, reteniendo el azúcar cristalizada, y dejando pasar la melaza despedida por la fuerza centrífuga.
=Resumen= Sin mirar el libro, relate usted en español lo que pasa en la historieta "No Son Toros Todo lo que se Dibuja." =Representación dramática= Este cuento se presta muy bien a ser representado ante la clase.
--Esos bancos prestan más o menos hasta la mitad del valor que arroja la tasación y por un tiempo breve, que generalmente no pasa de cinco años, lo cual quiere decir que la amortización que fijan es por lo menos de veinte por ciento al año.
--!Es el amor que pasa![2] [Footnote 1: This poem is an _Octava_ composed, with the exception of the concluding heptasyllabic verse, of hendecasyllabic verses, all of which are of the first class, save the 6th, which is of the second class.
=pasar,= to pass, spend, undergo, take place, happen, be going on; =-- de los cincuenta años,= to be more than fifty years old; =antes de -- más adelante,= before proceeding any farther; =pasado de punto,= overdone; =¿qué te pasa?= what is the matter with you?
Conque, señor Frutos, que pase V.
Y no es raro que el inmigrante pase todo el resto de su vida en el país adonde[4] se encamina y forme en él un nuevo hogar.
casado o soltero?--pregunta el portero a mi camarada.--Casado, contesta él.--Pues pase Vd., que basta ya esta penitencia para ganar el cielo, por gordos que sean los pecados que se hayan cometido.--Estuve yo para colarme dentro detrás de mi compañero, pero el portero, deteniéndome por la oreja, me pregunta:--¿Es Vd.
¡Bonito soy yo para que nadie pase hambre en mi casa!
[8] =las niñas, pase,= _the children may (possibly) go_.
--¡Yo!--exclama ésta admirada--las niñas, pase,[8] que al fin son jóvenes, pero ...
_B, C._ _Escríbase, o refiérase delante de la clase, para la gacetilla de mañana, un suelto_ (article) _que no pase de cuarenta palabras.
[108.17] =ó una=, 'or a whole one.' [108.19] =tendrá usted aunque=, 'you shall have [what you want] even if.' [108.20] =rellena=, 'stuffed.' Note the intensive particles _re_ and _rete_: _rebueno_, 'very good,' _retebueno_, 'very, very good.'--=¡Bonito soy yo para que nadie pase!= 'I should be a fine fellow to let any one suffer.' [108.24] =en ver devorar á su amigo y huésped=: =amigo= and =huésped= are subjects of =devorar=, as well as objects of ver.
=98.=--[98.5] =que pase V.=, 'may you pass,' or 'may you have.'--=felices noches= ('pleasant night') is by analogy to =buenas noches=, 'good night'; =buenos días=, 'good day' or 'good morning'; and =buenas tardes=, 'good afternoon' or 'good evening.' [98.8] =Á los pocos minutos=, 'in a few minutes.' [98.13] =La de que se trataba debía de gustarle=, 'the one (joke) that they were planning must have pleased him.' [98.18] =Razón tenía el señor Frutos al ponderar==_el señor Frutos tenía razón_ =al ponderar= ('when he emphasized').
_B, C._ _Escríbase, o refiérase delante de la clase, para la gacetilla de mañana, un suelto_ (article) _que no pase de cuarenta palabras.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!