irse (yéndose)

Presente

English
I go away, am going away
yo
me voy
te vas
Ud./él/ella
se va
nosotros, -as
nos vamos
vosotros, -as
os vais
Uds./ellos/ellas
se van

Futuro

English
I will go away
yo
me iré
te irás
Ud./él/ella
se irá
nosotros, -as
nos iremos
vosotros, -as
os iréis
Uds./ellos/ellas
se irán

Imperfecto

English
I was going away, used to go away, went away
yo
me iba
te ibas
Ud./él/ella
se iba
nosotros, -as
nos íbamos
vosotros, -as
os ibais
Uds./ellos/ellas
se iban

Pretérito

English
I went away
yo
me fui
te fuiste
Ud./él/ella
se fue
nosotros, -as
nos fuimos
vosotros, -as
os fuisteis
Uds./ellos/ellas
se fueron

Condicional

English
I would go away
yo
me iría
te irías
Ud./él/ella
se iría
nosotros, -as
nos iríamos
vosotros, -as
os iríais
Uds./ellos/ellas
se irían

Presente perfecto

English
I have gone away
yo
me he ido
te has ido
Ud./él/ella
se ha ido
nosotros, -as
nos hemos ido
vosotros, -as
os habéis ido
Uds./ellos/ellas
se han ido

Futuro perfecto

English
I will have gone away
yo
me habré ido
te habrás ido
Ud./él/ella
se habrá ido
nosotros, -as
nos habremos ido
vosotros, -as
os habréis ido
Uds./ellos/ellas
se habrán ido

Pluscuamperfecto

English
I had gone away
yo
me había ido
te habías ido
Ud./él/ella
se había ido
nosotros, -as
nos habíamos ido
vosotros, -as
os habíais ido
Uds./ellos/ellas
se habían ido

Pretérito anterior

English
I had gone away
yo
me hube ido
te hubiste ido
Ud./él/ella
se hubo ido
nosotros, -as
nos hubimos ido
vosotros, -as
os hubisteis ido
Uds./ellos/ellas
se hubieron ido

Condicional perfecto

English
I would have gone away
yo
me habría ido
te habrías ido
Ud./él/ella
se habría ido
nosotros, -as
nos habríamos ido
vosotros, -as
os habríais ido
Uds./ellos/ellas
se habrían ido

Presente

English
I go away, am going away
yo
me vaya
te vayas
Ud./él/ella
se vaya
nosotros, -as
nos vayamos
vosotros, -as
os vayáis
Uds./ellos/ellas
se vayan

Imperfecto

English
I went away, was going away
yo
me fuera
te fueras
Ud./él/ella
se fuera
nosotros, -as
nos fuéramos
vosotros, -as
os fuerais
Uds./ellos/ellas
se fueran

Futuro

English
I will go away
yo
me fuere
te fueres
Ud./él/ella
se fuere
nosotros, -as
nos fuéremos
vosotros, -as
os fuereis
Uds./ellos/ellas
se fueren

Presente perfecto

English
I have gone away, went away
yo
me haya ido
te hayas ido
Ud./él/ella
se haya ido
nosotros, -as
nos hayamos ido
vosotros, -as
os hayáis ido
Uds./ellos/ellas
se hayan ido

Futuro perfecto

English
I will have gone away
yo
me hubiere ido
te hubieres ido
Ud./él/ella
se hubiere ido
nosotros, -as
nos hubiéremos ido
vosotros, -as
os hubiereis ido
Uds./ellos/ellas
se hubieren ido

Pluscuamperfecto

English
I had gone away
yo
me hubiera ido
te hubieras ido
Ud./él/ella
se hubiera ido
nosotros, -as
nos hubiéramos ido
vosotros, -as
os hubierais ido
Uds./ellos/ellas
se hubieran ido

Afirmativo

English
Go away!
yo
vete
Ud./él/ella
váyase
nosotros, -as
vosotros, -as
idos
Uds./ellos/ellas
váyanse

Negativo

English
Don't go away!
yo
no te vayas
Ud./él/ella
no se vaya
nosotros, -as
vosotros, -as
no os vayáis
Uds./ellos/ellas
no se vayan

me voy en seguida...
Con que me voy a atrever.
Quiere decir que llegué en martes, y me voy en miércoles.
y se me figura que me voy á morir de viejo antes de que amanezca.
Mañana me voy; no volverás á verme; ¡pero por estas que me afeito, que te acordarás de mí mientras memoria tengas!
well!; =fué rodando,= went rolling; =--se,= to go away; =me voy,= I am going; =¡vámonos!= let us go!; =¿cómo te va?= how goes it with you?
Pues yo no me voy sin verla, me dije, y pian pianito, comencé á pasear la calle sin perder de vista la casa, con la misma frescura que un cadete de Estado Mayor.
--Y yo también me voy, que ya vendrá _Pae_, dijo la Albóndiga.
¡Vive Dios, que si esto sigue, me voy á morir de viejo antes de que amanezca!
21 Y díjoles otra vez Jesús: Yo me voy, y me buscaréis, mas en vuestro pecado moriréis: á donde yo voy, vosotros no podéis venir.
--He pedido tanto á Dios que salvase tu vida á costa de la mía,--murmuró la joven,--que me parece que por fin se ha dignado escucharme y me voy á morir antes que tú.
--Yo--replica con mucha calma la vieja;--yo que los he recogido muchas veces en mi casa, porque tú los dejas desnudos y abandonaos en la calle cuando te vas á hacer de las tuyas de taberna en taberna...
se va á creer que estoy loco...
he aquí, el mundo se va tras de él.
Las niñas, que eran pobres, comieron todas allá, y á la caída de la tarde dijo la mayor: --Ea, ya el sol se va.
Pero hoy día la enseñanza industrial se va dignificando en algunos países, en donde pueden verse institutos tan bien equipados y dirigidos como las buenas _manual training high schools_ de los Estados Unidos.
ECONOMÍA PRÁCTICA ...Hay personas que cifran todo su orgullo en comprar barato, como le sucede á un tío mío, hombre muy nervioso y algo irascible, que se va á un establecimiento de paños y empieza por pedir una silla y sentarse cómodamente.
Háblannos de Rivera el criollaje rebelde a todo yugo; la vida campesina, modalidad de una estirpe que se va; la guitarra rasgueada bajo el toldo de las enramadas o en las carpas de los campamentos; la trova plebeya llena, como la flauta del dios Pan, de selváticas armonías.
--¿Cómo se va, pues, a Tegucigalpa, la capital de Honduras?
[51.21] =Lo que=, 'how,' or 'what (a good time).' [51.28] =¿Por dónde se va?= see under _dónde_, in Vocab.
«¿Por dónde se va á Ávila?» preguntó Currín á un mozo, que viendo á dos niños sin equipaje, se encogió de hombros y se alejó.
10 Al ver la piedra dijo para sí:[21] --La noche va a ser obscura, y algún vecino se va a lastimar contra esa piedra.
--¡Á ver si vos calláis, con mil demonios!--exclamó el pescador con visible emoción.--Y tú--añadió dirigiéndose á su mujer,--ya sabes lo que se va á hacer.
(me dijo) que el jefe se va al infierno de vez en cuando, y no vuelve hasta que se le antoja.--Ello es que nosotros no sabemos nada de lo que hace durante sus largas ausencias.
(Y adviértase que el humo se va disipando, y no impide ya que yo vea la escena, con todos sus pormenores.) Quítase el _sueste_, ó sombrero embreado, de la cabeza; coloca sobre un arcón viejo el impermeable de lona que llevaba al hombro, y cuelga de un clavo un cesto cubierto con hule y lleno de aparejos de pescar.
--¡Voto á bríos, que se ha portado el tío Traga-santos!--exclamaban los de Cabezudo.--¡Con la pícara lluvia de ayer ya han empezado á moler á más y mejor los de Barbaruelo, y con cuatro gotas que vuelvan á caer siguen moliendo todo el verano cuanto grano se les presente, y nosotros, que esperábamos ganar un dineral con toda la molienda de veinte leguas en contorno, nos vamos á fastidiar este verano!.....
A ésta se van agregando y cosiendo todas las subsiguientes, formando así lo que se llama[28] un expediente.
(From _Simón Verde_.) II Saliendo de Jerez en dirección á los montes de Ronda, que se van escalonando gradualmente,...
Dije entonces al momento: «Ya otros antes se han marchado, y la aurora al despuntar, él también se irá volando cual mis sueños han volado.» Dijo el cuervo:»¡Nunca más!» Por respuesta tan abrupta como justa sorprendido, «no hay ya duda alguna--dije--lo que dice es aprendido; aprendido de algún amo desdichoso a quien la suerte persiguiera sin cesar, persiguiera hasta la muerte, hasta el punto de, en su duelo, sus canciones terminar, y el clamor de la esperanza con el triste ritornelo de jamás, ¡y nunca más!» Mas el cuervo, provocando mi alma triste a la sonrisa mi sillón rodé hasta el frente al ave, al busto, a la cornisa; luego, hundiéndome en la seda, fantasía y fantasía dime entonces a juntar, por saber qué pretendía aquel pájaro ominoso de un pasado inmemorial, aquel hosco, torvo, infausto, cuervo lúgubre y odioso al graznar: «¡Nunca jamás!» Quedé aquesto, investigando frente al cuervo en honda calma, cuyos ojos encendidos me abrasaban pecho y alma.
Mas he aquí que en la calle de Altavilla, cuando ya me iba serenando,{6-2} se acerca de improviso un guardia del Ayuntamiento.
Después de todo, aquí nadie me conoce--me iba repitiendo á cada instante, á fin de comunicarme alientos para seguir paseando.--Además, yo no tengo nada que hacer ahora; y lo mismo da vagar por un lado que por otro.
Después de acostar á mi nieta, que entonces tenía tres años y hoy es una moza gallarda, rubia, metida en carnes, de esas que á usted le gustan (yo bajé los ojos modestamente y bebí un trago de cerveza), me iba á hacer la tertulia á Da.
3.{17-3} =me iba enamorando=; cf.
2.{6-2} =me iba serenando=, _I was becoming calm_.
El paseo se iba poblando poco á poco....
La enfermedad que huía de mí, se iba apoderando de ella, y era mi mismo mal el que la devoraba.
Doce años acababa de cumplir.[185] Había terminado sus estudios de primera enseñanza, y se iba a matricular para el primer curso de latín.
El tiempo fué pasando 25 y para colmo de todas sus desdichas[169] la calle se iba llenando de gente que acudía a ver[170] los famosos americanos.
subj._ =vaya=, _past subj._ =fuera= _and_ =fuese=), to go, be going to; =---- a paseo=, to go walking; =el cuerpo se iba debilitando=, the body kept on growing weaker.
Munilla was a place of considerable importance at the time in which the events of this story are supposed to have occurred.] [Footnote 2: no se iba = 'it would not escape.' See p.
Los pies se sentían débiles, los ojos se obscurecían y no podían ver, las manos se ponían débiles; y, en fin, todo el cuerpo se iba debilitando, porque el estómago, no habiendo recibido viandas, no podía enviar alimentos y fuerzas a los órganos.
exclamó Garcés, en cuanto á eso estad segura que como yo la topase á tiro de ballesta, aunque me hiciese más monos que un juglar, aunque me hablara, no ya en romance, sino en latín como el abad de Munilla,[1] no se iba[2] sin un arpón en el cuerpo.
Á las cinco de la mañana se iba para misa, oyendo unas cuantas seguidas hasta la hora del desayuno; y como el templo estaba cercano, el día entero se lo pasaba en idas y venidas hasta el toque de oraciones, después del cual el sacristán cerraba las puertas.
¿A dónde se iba D.
[88.21] =se iba apoderando==_iba apoderándose_.
Todos los seres tímidos se iban animando; las estrellas se acercaban como de puntillas, é iban ocupando sus altos puestos: miles de insectos, viéndose libres de las miradas de los enemigos que los acosan de día, se decían como chiquillos traviesos: _¡ahora es la nuestra!_...
Los fardos saltaban de la cubierta: caían en el agua, donde los recogían los hombres descalzos y las mujeres con la falda entre las piernas; unos desaparecían por aquí; otros se iban por allá; fué aquello visto y no visto, y en poco rato desapareció el cargamento, como si lo hubiera tragado la arena.
Quedó la ciudad consternada, y daba pena[146] ver la sorpresa y aflicción de los padres y la desesperación de las madres, al ver cómo se iban, fascinados por la música, aquellos angelitos de Dios, 5 que constituían el encanto de los hogares y la inocente alegría de la vecindad.
Tan fieles en su palabra como en su propósito aguardaron ambos el nuevo día, y al amanecer volvieron 10 a la pelea con igual valor, sin cesar hasta que el hambre y el cansancio los rendían, y después de haber comido y reposado se iban con más furia el uno contra el otro, hasta la caída del sol.
¡Se lloraba al padre, al esposo, al hijo, que se iban, quizá para siempre; pero que, al irse, se llevaban el pan de los que se quedaban!
Cargó su burro con el oro y se fue a casa.
El viejo se fue a la ciudad llevando su oro.
of_ =ser= _or_ =ir=; =se fue= he went away, went off =fuego= _m._ fire =fuera de= outside of =fueron= _3 pl.
Pedro no podía creer las noticias y sin decir nada a sus hijos, montó a caballo y se fue 5 a la finca para informarse del suceso.
[Illustration] Al cabo de los ocho días, tomó el viejo su hacha y su burro y se fue al bosque.
175 Pero él no despertó y al día siguiente la sacaron de allí y ella se fue otra vez al jardín.
of_ =ser= _or_ =ir=; =se fueron= they went away, went off =fuerte= strong =fuga= _f._ flight =fugarse= to run away, flee =fui= _1 sing.
El labrador y el tratante en granos insistieron cada cual en su petición, y por último, se fueron diciendo cada cual: --Padre, arrégleselas{103-1} usted como pueda, pero es indispensable que pida usted á Santa Ana lo que le he dicho.
Observé, no obstante, que se había amortiguado un poco la viva expresión de su fisonomía y que iba perdiendo aquella graciosa volubilidad del principio.{26-3} Las sonrisas de sus labios se fueron haciendo tristes, y por la cándida frente pasó una ráfaga de inquietud que comunicó á su lindo rostro infantil cierta grave expresión que no tenía.
Como ya no sentían la molestia de la plaga, les parecía muy duro el sacrificio 20 de pagar lo prometido.[144] El flautista no hizo manifestación alguna de desagrado; pero empezó de nuevo a soplar su flauta, produjo una música más maravillosa y dulce que la anterior, y esta vez se fueron tras él, en tropel, todos los 25 niños de la ciudad, desde los chiquitines que empezaban a caminar, hasta[145] los que estudiaban ya en las escuelas.
Nos casaríamos, y acto continuo nos iríamos á Jerez, para que conociese á sus amigas y á sus tíos.
Entretanto, si la esperanza se ha ido, en una noche o en un día, en una visión o en un sueño, ¿se ha ido menos por eso?
Porque, al fin, esa brillante esperanza y ese tiempo liviano se han ido, y mi reposo terrestre, me ha dejado, él también, con un suspiro, al pasar.
Por entonces lo había mandado muy lejos y estaba aguardándolo, cuando le dieron la noticia de que se había ido a pique.
Al llegar a su finca no vio a nadie tampoco y creía que ya se habían ido los moros.
22 El día siguiente, la gente que estaba de la otra parte de la mar, como vió que no había allí otra navecilla sino una, y que Jesús no había entrado con sus discípulos en ella, sino que sus discípulos se habían ido solos; 23 Y que otras navecillas habían arribado de Tiberias junto al lugar donde habían comido el pan después de haber el Señor dado gracias; 24 Como vió pues la gente que Jesús no estaba allí, ni sus discípulos, entraron ellos en las navecillas, y vinieron á Capernaum buscando á Jesús.
Corrieron siguiendo la dirección del vuelo del moscón diciendo á la par: --Moscón, dile al diablo que se vaya, con los moros de Berbería, y que no aporte por acá.
por un hombre[1] versado en asuntos económicos, le suplico me diga quién es el obrero en[2] la América latina, a qué raza o nacionalidad pertenece y cuál es su estado social.[3] --El que quiera[4] comprender perfectamente la situación de las clases trabajadoras en la América latina debe ante todo darse cuenta de este hecho: Que la composición etnológica de la población varía en esos países según se vaya[5] del trópico, donde abunda el indio,[6] a las zonas templadas y frías donde acaso no se encuentra un solo indígena.[7] Por otra parte, las comarcas situadas sobre el Atlántico reciben más inmigración europea que las situadas sobre el Pacífico.
[5] =según se vaya=, _as we go_.
Y si esa esperanza de orgullo y de poderío me fuera ofrecida ahora acompañada de un dolor semejante al que experimento, no quisiera revivir esa hora brillante.
El que no sabe tomar mate, el chambón, se conoce a la legua[5]; toma el mate de una manera tal, que si los franceses conocieran la estética del _matero_ clasificarían de _gauche_; inclina demasiado la cabeza como si se fuera a tragar la bombilla o a comerse el mate: Los carrillos se deprimen en virtud de la presión atmosférica y arruga la cara de tal manera que[6] causa espanto.
¡Dejar á ese hombre, para que se fuera, como se fué, dando gritos por los caminos reales!...
3 Y si me fuere, y os aparejare lugar, vendré otra vez, y os tomaré á mí mismo: para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
Entonces Jesús le dijo: Ni yo te condeno: vete, y no peques más.
Gerónimo, buen ánimo y vete a pedirle el dinero a Fray Gómez; que si él lo quiere, mendicante 5 y pobre como es, medio encontrará para sacarte del apuro.
=vete=, _imperat.
=vete=, _from_ =irse=.
=vete = ve + te=, _imper.
--Ya me lo dirás mañana temprano; por hoy vete en paz.
3 Y dijéronle sus hermanos: Pásate de aquí, y vete á Judea, para que también tus discípulos vean las obras que haces.
Á muertos y á idos, no hay amigos.[4] ...
That is to say canonized.] [Footnote 4: Á muertos y á idos, no hay amigos = 'The dead and departed have no friends (_or_ are soon forgotten)'.] [Footnote 5: San Román.
¡son aquellos amigos que por siempre nos dejaron, caros amigos para siempre idos, fuera del Tiempo y fuera del Espacio!
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!