me voy en seguida...
Con
que me voy a atrever.
Amada mÃa, espérame, ya voy.
of_ =volver=
=voy= _1 sing.
Le voy hacer venir al instante.
verás, yo lo voy á arreglar todo.
Siento que voy mejor paulatinamente.
El sábado y el domingo no voy a la escuela.
VARIANTS: =A eso voy; ya
tocaremos ese punto=.
Aguárdeme en el
comedor, que voy á encargarlo todo.
lo voy á decir todo, aunque os moféis de mi necedad ...
lo voy
á decir todo, aunque os moféis de mi necedad...
Quiere decir que llegué
en martes, y me voy en miércoles.
y se me figura que me voy á morir de
viejo antes de que amanezca.
En
almorzando voy á la posada, monto en el mulo, y me encajo en mi pueblo.
Poco antes de morir, llamó a su mujer y le dijo:
--Ya sabes que voy a morir.
Respondióle Jesús: Donde yo
voy, no me puedes ahora seguir; mas me seguirás después.
Si me
amaseis, ciertamente os gozarÃais, porque he dicho que voy al Padre: porque el
Padre mayor es que yo.
Me buscaréis; mas, como dije
á los JudÃos: Donde yo voy, vosotros no podéis venir; asà digo á vosotros
ahora.
y una infeliz...--diré _viuda_..., pues veo que
voy á morir...--Leo en vuestros ojos que sois peores que fieras...
Mañana me voy; no
volverás á verme; ¡pero por estas que me afeito, que te acordarás de mÃ
mientras memoria tengas!
Yo voy por un camino, ella por otro;
Pero al pensar en nuestro mutuo amor,
Yo digo aún: ¿Por qué callé aquel dÃa?
El zorro se deslizó mirando al hombre de reojo, y diciendo para
sÃ:--Ahora que estás entretenido, voy á comerme tus gallinas.
El juez la llamó y le dijo: 5
--No llores, querida, y oye bien lo que voy a decirte.
well!; =fué rodando,= went rolling; =--se,= to go
away; =me voy,= I am going; =¡vámonos!= let us go!; =¿cómo te va?= how
goes it with you?
La llamó, pues, y le dijo:
--Querida hija mÃa, ya ves que estoy muy enferma y que pronto voy a
morir y a dejaros solos a ti y a tu amado padre.
y yo te voy á abrir en
canal!--grita exasperado el Tuerto al notar la turbación, cada vez más
visible, de su mujer.--à ver el dinero, digo, ¡pronto!
Vo no creo en Dios, y para darte una prueba voy á
cumplirte lo que te he prometido; porque aunque poco rezador, soy
amigo de no faltar á mis palabras.
Pues yo no me voy sin verla, me dije, y pian pianito, comencé á pasear
la calle sin perder de vista la casa, con la misma frescura que un
cadete de Estado Mayor.
VARIANTS: =No
quiero decir tanto= (or =eso=)=; no voy tan lejos.=
XXXV.--NACIONALIDAD
--¿Cómo imponen la nacionalidad las repúblicas de la América latina?
Ahora, pues, previa tu indulgencia por estas digresiones, y suponiéndote
orientado en el terreno de nuestros personajes, voy á tratar del
verdadero asunto de mi cuadro.
En esa tumba, cuya inscripción
es el mote de mi canto, reposa en paz el último barón de Fortcastell,
Teobaldo de Montagut,[1] del cual voy á referiros la peregrina
historia.
Ya principiaba á encorvarse en la época del suceso que voy á referir: y
era que ya tenÃa sesenta años..., y llevaba cuarenta de labrar una
huerta lindante con la playa de la _Costilla_.
Y cuando ya voy de vuelta, deseando abrazarlos y
pagar las deudas que para comer hayan hecho aquellos infelices, ¿cómo he
de perder ese dinero, que es para mà un tesoro?--¡Piedad, señores!
El convento á
donde voy á conduciros no era mal local, pero hará cosa de tres ó
cuatro dÃas nos cayó aquà como de las nubes ima de las columnas
volantes que recorren la provincia, y gracias que hemos podido
conseguir que se amontonen por los claustros y dejen libre la iglesia.
El convento
á donde voy á conduciros no era mal local, pero hará cosa de tres ó
cuatro dÃas nos cayó aquà como de las nubes una de las columnas volantes
que recorren la provincia, y gracias que hemos podido conseguir que se
amontonen por los claustros y dejen libre la iglesia.
El más horrible y áspero
De los senderos busca;
Las huellas de unos pies ensangrentados
Sobre la roca dura;
Los despojos de un alma hecha jirones
En las zarzas agudas;
Te dirán el camino
Que conduce á mi cuna.[2]
¿Adónde voy?
á la Madre abadesa, que traigo prisa,
dijo la cabrita; si no, voy por el abejaruco, que le vi al venir por
acá.--La tornera se asustó con la amenaza, y avisó á la Madre abadesa,
que vino, y la cabrita le contó lo que pasaba.--Voy á socorrerte,
cabrita de buen corazón, le dijo, vamos á tu casa.
No se da con el
Tuerto por advertido del suceso que acaba de ocurrir y del que se ha
enterado perfectÃsimamente, pues no le gusta meterse en lo que no le
importa; pero el irascible marido, que necesita dar salida al veneno que
aun le queda en el cuerpo, llama á su vecino, y de balcón á balcón
entablan este diálogo á grandes voces:
--TÃo Tremontorio, yo no puedo con esta bribona, y voy á hacer un dÃa
una barbaridá.....
Como siguiesen en aumento sus disgustos, hijos de su afán por complacer
á todos los devotos, y lo contrapuesto de las peticiones de éstos,
volvió á consultar al señor Cura á ver si le daba algún consejo más
práctico y accesible á su comprensión que el encerrado en el cuento de
lo ocurrido en Adoracuernos, y el señor Cura le dijo:
--TÃo Traga-santos, voy á contarle á usted otro cuento, que de seguro le
saca á usted de sus apuros si sabe aprovecharle.
Recuerdo que, dos años há, mi amigo Eduardo Bustillo, el inspirado
cantor de nuestras glorias nacionales, delante de una escena idéntica á
la que voy describiendo, desde el mismo sitio, acaso sobre la misma
piedra que yo, lloró con su alma las penas de las pobres familias á
quienes una leva sumÃa en el abismo de todos los dolores, y puso en
labios de una esposa desvalida estas palabras sencillas, pero tiernas y
elocuentes:
--«Mi pobre niña inocente
el amor perdido siente.
En esta conformidad se encontraban las
cosas en la población donde tuvo lugar el suceso que voy á referir,
cuando, una noche, ya á hora hastante avanzada, envueltos en sus
obscures capotes de guerra y ensordeciendo las estrechas y solitarias
calles que conducen desde la Puerta del Sol[4] á Zocodover,[5] con el
choque de sus armas y el ruidoso golpear de los cascos de sus corceles
que sacaban chispas de los pedernales, entraron en la ciudad hasta
unos cien dragones de aquellos altos, arrogantes y fornidos, de que
todavÃa nos hablan con admiración nuestras abuelas.
En esta conformidad se encontraban las cosas en la población
donde tuvo lugar el suceso que voy á referir, cuando una noche, ya á
hora bastante avanzada, envueltos en sus obscuros capotes de guerra y
ensordeciendo las estrechas y solitarias calles que conducen desde la
Puerta del Sol{145-4} á Zocodover,{145-5} con el choque de sus armas y
el ruidoso golpear de los cascos de sus corceles que sacaban chispas de
los pedernales, entraron en la ciudad hasta unos cien dragones de
aquellos altos, arrogantes y fornidos, de que todavÃa nos hablan con
admiración nuestras abuelas.
II
Las llamas rojas y azules se enroscaban chisporroteando á lo largo del
grueso tronco de encina que ardÃa en el ancho hogar; nuestras sombras,
que se proyectaban temblando sobre los ennegrecidos muros, se
empequeñecÃan ó tomaban formas gigantescas, según la hoguera despedÃa
resplandores más ó menos brillantes; el vaso de saúco, ora vacÃo, ora
lleno y no de agua, como cangilón de noria, habia dado tres veces la
vuelta en derredor del cÃrculo que formábamos junto al fuego, y todos
esperaban con impaciencia la historia de _La cruz del diablo_, que á
guisa de postres de la frugal cena que acabábamos de consumir, se nos
habÃa prometido, cuando nuestro guÃa tosió por dos veces, se echó al
coleto un último trago de vino, limpióse con el revés de la mano la
boca, y comenzó de este modo:
--Hace mucho tiempo, mucho tiempo, yo no sé cuánto, pero los moros
ocupaban aún la mayor parte de España, se llamaban condes[1] nuestros
reyes, y las villas y aldeas pertenecÃan en feudo á ciertos señores,
que á su vez prestaban homenaje á otros más poderosos, cuando acaeció
lo que voy á referir á ustedes.[2]
[Footnote 1: condes = 'counts,' 'earls.' The word conde comes from
the Latin _comes, comitem_, 'companion,' and during the Roman empire
in Spain was a title of honor granted to certain officers who had
jurisdiction over war and peace.
=voy=, _pres.
--Allá voy, mi padre.
=va=, =vas=: _see_ =voy=.
=voy, vas, va,= _etc._, _pr.
3 DÃceles Simón: A pescar voy.
=voy=, =vas=, =va=, _etc._, _pres.
--Eso es lo que voy a hacer, padre mÃo.
¡No es floja la pesca que hoy voy á
llevar!
4 Y sabéis á dónde yo voy; y sabéis el camino.
=ir=, (_pres._ =voy=, _past descr._ =iba=,
_fut_.
=voy=, _from_ =ir=;
=allá ----=, I am coming to that.
--Y yo también me voy, que ya vendrá _Pae_, dijo la Albóndiga.
--¡Es que si callas, te voy á deshacer yo la cara de una guantá!
--¡Ay, señorito!--exclamó la mendiga--¿Dónde
voy a ir con esto?
¡Vive Dios, que si
esto sigue, me voy á morir de viejo antes de que amanezca!
130
--Bien,--dijo el médico;--voy a recetarle una medicina
con que pierda Vd.
28 Salà del Padre, y he venido al mundo: otra vez dejo el mundo, y voy
al Padre.
5 Mas ahora voy al que me envió; y ninguno de vosotros me pregunta:
¿Adónde vas?
5
--¡Oh!--dice el pollo,--el cielo ha caÃdo en mi cabeza
y voy a informar al rey.
16 Un poquito, y no me veréis; y otra vez un poquito, y me veréis:
porque yo voy al Padre.
11 Dicho esto, dÃceles después: Lázaro nuestro amigo duerme; mas voy á
despertarle del sueño.
--Me voy con V.--respondió alzando la cabeza y sonriendo como si dijese
la cosa más natural del mundo.
22 DecÃan entonces los JudÃos: ¿Hase de matar á sà mismo, que dice: A
donde yo voy, vosotros no podéis venir?
--Yo voy también, si quieres,--responde la gallina y se
marchan juntos el pollo y la gallina al palacio del rey.
--Yo voy también, si quieres,--responde el gallo y se
marchan juntos el pollo, la gallina y el gallo al palacio del rey.
--Perdone Vd., señor,--dijo el barbero con voz trémula,--yo soy viejo y
me tiembla la mano un poco, pero voy a enviar a Vd.
2 En la casa de mi Padre muchas moradas hay: de otra manera os [lo]
hubiera dicho: voy, pues, á preparar lugar para vosotros.
21 Y dÃjoles otra vez Jesús: Yo me voy, y me buscaréis, mas en vuestro
pecado moriréis: á donde yo voy, vosotros no podéis venir.
--Yo voy también, si quieres,--responde el ganso y se
marchan juntos el pollo, la gallina, el gallo, el pato y el ganso
al palacio del rey.
12 De cierto, de cierto os digo: El que en mà cree, las obras que yo
hago también él [las] hará; y mayores que éstas hará; porque yo voy al Padre.
--Yo voy también, si quieres--responde el pato y se 20
marchan juntos el pollo, la gallina, el gallo y el pato al palacio
del rey.
--Está bien, hijo, y con esta condición voy a absolverte;
porque si no hicieses la restitución, no habrÃa 5
perdón para tu alma.
--He pedido tanto á Dios que salvase tu vida á costa de la mÃa,--murmuró
la joven,--que me parece que por fin se ha dignado escucharme y me voy á
morir antes que tú.
17 Entonces dijeron [algunos] de sus discÃpulos unos á otros: ¿Qué es
esto que nos dice: Un poquito, y no me veréis; y otra vez un poquito, y me
veréis: y, porque yo voy al Padre?
14 Respondió Jesús, y dÃjoles: Aunque yo doy testimonio de mà mismo, mi
testimonio es verdadero, porque sé de dónde he venido y á dónde voy; mas
vosotros no sabéis de dónde vengo, y á dónde voy.
[95.5] =tenÃa que ser asÃ=, 'it had to be.'
[95.6] =ya voy=, 'I am coming.'
[95.21] =cúmplase la voluntad de Dios=, 'God's will be done.'
[95.30] =alabado sea el Señor=, 'the Lord be praised.'
LAS NOCHES LARGAS DE CÓRDOBA
=Narciso Campillo=, b.
8 Y cuando él viniere redargüirá al mundo de pecado, y de justicia, y de
juicio:
9 De pecado ciertamente, por cuanto no creen en mÃ;
10 Y de justicia, por cuanto voy al Padre, y no me veréis más;
11 Y de juicio, por cuanto el prÃncipe de este mundo es juzgado.
--à él voy, contestó con calma Esteban, que después de dar una gran
voz acompañada de un silbido para que se agruparan los corderos, que
no perdÃa de vista y comenzaban[1] á desparramarse por el monte, torno
á rascarse la cabeza y prosiguió asÃ:
[Footnote 1: que no perdÃa de vista y comenzaban.
--No era mucho más alegre que ahora, cuando sucedió lo que voy á
repetirte: era una mÃsera cabaña donde habitaba la pobreza y la
honradez: la familia se componÃa de dos esposos y de dos niños, hijos de
los mismos; la mayor tenÃa doce años, y durante todo el dÃa iba á
conducir un rebaño de vacas: el niño, débil y enfermizo desde su
nacimiento, tenÃa tu misma edad, seis años....
--Porque soy yo mismo el pobre niño enfermo que andaba con muletas, y
que habÃa nacido sólo para sufrir; Dios me ha pagado esos dolores, que
han durado poco en la tierra, dándome todas las alegrÃas del ParaÃso:
pero la dicha que hoy disfruto no me ha hecho olvidar mis alegrÃas de la
tierra, y darÃa yo la más bella estrella del cielo que habito por esta
pobre florecita azul que acabo de encontrar, y que voy á trasplantar á
los jardines celestiales.
}
=Gracias.= =Muchas gracias.= =Mil gracias.= _Thank you._
=De nada.= =No hay de que.= _Don't mention it._
=Dispénseme usted.= =Con permiso suyo.= _Excuse me._
=La lección de lectura=
=Póngase usted de pie.= _Rise._
=¿Cuál es la lección para hoy?= _What is the lesson for to-day?_
=Abra usted el libro.= _Open your book._
=Lea usted.= _You may read._
=¿Lo entiende usted?= _Do you understand it?_
=Traduzca usted al inglés.= _Translate into English._
=DÃgame usted en español lo que acaba de leer.= _Tell me in Spanish what
you have just read._
=Siga usted leyendo.= _Continue reading._
=Repita usted cuando le corrijo.= _Repeat when I correct you._
=Usted pronuncia muy bien.= _You pronounce very well._
=No lea usted tan de prisa.= _Do not read so fast._
=En el pizarrón=
=Vaya usted al pizarrón.= _Go to the blackboard._
=Tome usted el borrador.= _Take the eraser._
=Borre usted la escritura.= _Erase the writing._
=Tome usted la tiza.= _Pick up the chalk._
=Escriba usted la oración.= _Write the sentence._
=¿Quién puede corregir las faltas?= _Who can correct the mistakes?_
=¿Es correcta la oración?= _Is the sentence correct?_
=La escritura es muy mala.= _The handwriting is very bad._
=¿Quién quiere hacer una pregunta?= _Who wishes to ask a question?_
=Está bien.= =Siéntese usted.= _All right._ _Be seated._
=Dictado y Puntuación=
=Presten ustedes atención.= _Pay attention._
=Primero voy a leer el párrafo entero.= _I am going to read first the
whole paragraph._
=Después de haber oÃdo cada frase, escrÃbanla ustedes.= _After each
phrase is read, write it down._
=Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo.= _Read and
correct with care the whole paragraph._
=Punto final, coma, punto y coma, dos puntos.= _Period, comma,
semicolon, colon._
=Signos de admiración(¡!), signos de interrogación (¿?).= _Exclamation
point, question mark._
=Principio de admiración (¡),= _first exclamation point_, =de
interrogación= (=¿=), _first question mark;_ =fin de admiración= (=!=),
_last exclamation point,_ =de interrogación (?),= _last question mark._
=Guión= (de división).
En un momento vas y vuelves, tonta.
Dolores querida, vas a estar orgullosa de mÃ.
of_ =ir=
=vano= vain
=variedad= _f._ variety
=vario= various, varied;
_pl._ several
=vas= _2 sing.
Compare these well-known
verses by the French poet Arnault:
De ta tige détachée,
Pauvre feuille desséchée,
Oh vas-tu?--Je n'en sais rien.
Vaciló, pero el zorro le dijo:
--Eres el animal más fuerte que existe: eres nuestro soberano, ¿y vas á
huir cobardemente ante el hombre, de quien me burlo yo asà todos los
dÃas y todas las noches?...
=vas,= _pr.
=vas=, _pres.
¿-- dónde vas?
--¿Y adónde vas?
=va=, =vas=: _see_ =voy=.
=voy, vas, va,= _etc._, _pr.
=voy=, =vas=, =va=, _etc._, _pres.
--¿A dónde vas?--pregunta la gallina.
[Footnote 1: ¿Y adónde vas?--No lo sé.
36 DÃcele Simón Pedro: Señor, ¿adónde vas?
--¿A dónde vas?--pregunta el ganso al pato.
--¿A dónde vas?--pregunta el pato al gallo.
--Mamá, si tú no vas, yo tampoco,--dice Luisa.
10
--¿A dónde vas?--pregunta el gallo a la gallina.
--¿Dónde vas á estas horas, ladrón?--dijo uno de ellos.
--¿Tú por aquÃ, Paciencia?--dijo el tÃo Macario.--¿Adonde vas?
_Continúese_: Voy a comerme las gallinas (vas a comerte las
gallinas, etc.).
5 Mas ahora voy al que me envió; y ninguno de vosotros me pregunta:
¿Adónde vas?
--Mira, tonta--añadió el otro,--que si no haces caso, nos vas á dar un
disgusto.
5 DÃcele Tomás: Señor, no sabemos á dónde vas: ¿cómo, pues, podemos
saber el camino?
8 DÃcenle los discÃpulos: RabbÃ, ahora procuraban los JudÃos apedrearte,
¿y otra vez vas allá?
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
--Yo--replica con mucha calma la vieja;--yo que los he recogido muchas
veces en mi casa, porque tú los dejas desnudos y abandonaos en la calle
cuando te vas á hacer de las tuyas de taberna en taberna...
Donde va la gente.
qué de prisa que va!
pero, asà va el mundo...
VARIANT: =¿A dónde va Ud.
va
á ser el mes que entra.
Él va a su banco y se sienta.
se va á creer que
estoy loco...
VI
--¡Por dónde va el jabal�
he
aquÃ, el mundo se va tras de él.
Vamos, ¿cómo va usted á entrarle, P.
pl._ grapes
=V=
=va= _3 sing.
La gente rica va en coche o automóvil.
Note that =va llena= is
taken for =ballena=.
I
--Herido va el ciervo, herido va; no hay duda.
Donde va la gente
(_lit._, "Where is Vincent going?
Chiquillo, no digas eso,
Que tu madre te va a pegar.
Él va a la pizarra y escribe con la tiza en la pizarra.
Y ese angosto sendero que penetra en
el bosque ¿adónde va?
Aquel que va á caballo con
arco y flechas, aquél es el hombre.
Se va al Real para oÃr las óperas y los conciertos
sinfónicos.
Dime, mujer: cuando el amor se olvida,
¿Sabes tú á dónde va?
Algunas veces va á levantar el salchichón y me da con él en la
cabeza.
VARIANT: =Hay una gran diferencia= (or =va un
gran trecho=) =entre ...
Lo que yo he dicho es que de las cubas que me
lleva el rÃo, _una va llena_.
vamos, que me parece que esta noche va á darnos que contar
para muchos dÃas.
Vamos, vamos, qué ya hace rato que llego el arzobispo, y va á comenzar
la misa...
of separation or privation.--=una
va llena=, 'one is full (lit., 'one goes full').
Muy cómodo en su
pollino, mientras que el muchacho va a pie, jadeante
y cansado.
The forms «¡Hola, _che!_» «¿Cómo te va, _che?_» are used by all
classes in Argentina.
Después la limpia y va a su banco, se sienta y copia lo que está escrito
en la pizarra.
Que amaneció, que va á salir el sol, que ya
está saliendo, y por fin se acabó la noche.
Contraction of _vues(tr)a merced_, 'your
grace.']
[Footnote 2: ¿Dónde va Vicente?
El que va a comprar[66] sabe siempre cuánto
cuestan[67] los artÃculos que se le muestran.
Su población en 1912 era de cerca de 7,470,000
de habitantes y va aumentando rápidamente.
Hay muy pocas fábricas de artÃculos
para la exportación, pero esta industria va en aumento.
León se levanta, va a la pizarra, la limpia y escribe la frase en ella y
después va a su banco.
and excl._, =quién, quiénes; ¿quién va?= who is (_or_ goes) there?;
=¡por -- soy!= upon my word!
Pero vamos, vamos, ya han dejado de tocar las campanas,
y va á comenzar la Misa; vamos adentro....
Será a causa de esto que es fácil entender «una ballena,»
cuando se grita, «una va llena,» ¿no le parece?
Este hombre (pensé) me va á perdonar la vida; mañana llego á Granada y
doy el _cante_; pasado mañana lo cogen...
Las niñas, que eran pobres, comieron todas allá, y á la caÃda de la
tarde dijo la mayor:
--Ea, ya el sol se va.
donde, where, in which; en --, in (_or_ on) which; hasta --, how far;
por --, where, through which; ¿Dónde va Vicente?
Y se marchó á su casa con paso lento, y pasó la noche con las angustias
del padre que va á casar una hija al dÃa siguiente.
or;
=es que,= the fact is; =¿qué va á --?= what is going to become?; =es de
esperar,= it is to be expected; =lo que eres tú,= as for you.
well!; =fué rodando,= went rolling; =--se,= to go
away; =me voy,= I am going; =¡vámonos!= let us go!; =¿cómo te va?= how
goes it with you?
of_ =ir=;
=cómo le va= how are you;
=bien va= first-rate
=vaca= _f._ cow
=vadeable= fordable
=vado= _m._ ford
=vale= _3 sing.
Mi tÃo se levanta, hace un gesto de desdén y se finge que va á tomar la
puerta, no sin decir antes:
--Vaya, vaya; veo que no quiere usted vender.
Cuando llegue el momento de
poner la mano sobre las teclas, va á comenzar una algarabÃa de
sonajas, panderos, y zambombas, que no haya más que oir...
Todo el mundo se apea
y se confunde entre la multitud; el millonario va expuesto a ser
pisoteado por el pordiosero y despojado de su reloj por el pillo.
Je vais oh le vent me mene,
Sans me plaindre ou m'effrayer;
Je vais où va toute chose,
Oh va la fenille de rose
Et la feuille de laurier.
Donde va la gente.[2] Y eso que, si he de decir la verdad, desde que
murió maese Pérez, parece que me echan una losa sobre el corazón
cuando entro en Santa Inés...
Y al mismo tiempo decÃan los de Cabezudo, contemplando el cielo muy
alegres:
--¿Qué va á{105-1} que las lluvias nos ponen las botas y jorobamos á los
de Barbaruelo?
Pero hoy con el Registro Civil[12] el bautizo va perdiendo su
importancia por más que[13] todavÃa hoy sirve para borrar el pecado
original, pero ya no es lo que era antes.
Pirámides enormes 10
de sacos de arroz y de harina de trigo se alzan[279]
en el gran tinglado del muelle en que va descargando
el recién[280] llegado buque.
Es difÃcil tenerla
enjaulada si no se ha criado en casa, a causa quizá de ser de una
naturaleza tan viva que no se para jamás, pues hasta para cantar va
saltando o revoloteando.
Acabóse de vestir en un verbo, y salió como disparado, llamando á las
puertas de todas las habitaciones, y exclamando á voces con inmenso
júbilo:
--¡Ya amaneció, señores; ya va á salir el sol!
Y ¿no han visto
aquel libraco verde que tiene el recaudador, de donde va cortando
recibos, dejando allà pegado un tocón, para que luego pueda comprobarse
si tal ó cual recibo es falso ó no lo es?
Hubimos de sentarnos de
medio lado, como quien va á arrimar el hombro á la comida, y entablaron
los codos de los convidados Ãntimas relaciones entre sà con la más
fraternal inteligencia del mundo.
Pero hoy dÃa la enseñanza industrial se va
dignificando en algunos paÃses, en donde pueden verse institutos tan
bien equipados y dirigidos como las buenas _manual training high
schools_ de los Estados Unidos.
Unos dicen que es por la situación del paÃs, pero es porque la
religión va perdiendo terreno.[14]
--_Wenceslao Gálvez_ (CUBANO)
Chapter Footnotes:
[1] =daba gusto,= _it was pleasant; it was a pleasure_.
La principal arteria comercial del paÃs es su ferrocarril 15
transcontinental, el cual va de Puerto Limón, en
la costa oriental, hasta Puntarenas, en el PacÃfico,
recorriendo una distancia de 172 millas.
sabe, va mucho en
gustos.[5] Yo, de mÃ, sé decir[6] que prefiero el cacao de Bolivia,
especialmente el que se cultiva en las faldas de La Paz y Cochabamba;
otros se quedan con el del EspÃritu Santo o BahÃa, en el Brasil.
Llevad al cuello un escapulario tocado en la reliquia de San
Pacomio,[5] abogado contra las tentaciones, y marchad, marchad á
ocupar la tribuna del órgano; la Misa va á comenzar y ya esperan con
impaciencia los fieles....
fiebres palúdicas, el _hookworm_, y en los barrios desaseados de algunas
comunas, algunos casos de fiebre amarilla y de peste bubónica; pero la
América latina va conquistando poco a poco los enemigos de la salud y de
la vida.
El tratante en granos llegó poco después y le dijo:
--Padre, ya ve usted que el cielo amenaza lluvia, y si llueve, la
cosecha va á ser este año bárbara, y yo me arruino con la baja del
trigo, porque tengo empleado en él todo mi capital.
ECONOMÃA PRÃCTICA
...Hay personas que cifran todo su orgullo en comprar barato, como le
sucede á un tÃo mÃo, hombre muy nervioso y algo irascible, que se va á
un establecimiento de paños y empieza por pedir una silla y sentarse
cómodamente.
Sobre el suelo de Manhattan parece que va a verse surgir de
pronto un colosal TÃo Samuel, que llama a los pueblos todos a un
inaudito remate, y que el martillo del rematador cae sobre cúpulas y
techumbres produciendo un ensordecedor trueno metálico.
Mientras las luces astrales
que titilan en los cielos
se miran en los cristales
de los hielos,
y sube la nota única
como un ágil rima rúnica
que allá en la noche serena
va dilatando sus ecos por el último confÃn,
y la campanilla suena
dilÃn, dilÃn...
El _rayador_, hacia el amanecer, asà como al anochecer, volando a flor
de[4] agua, va rayando la superficie del rÃo o de la laguna con la
mandÃbula inferior sumergida, bien abierta su grande boca, a efecto
de[5] tragar los pescadillos que encuentra al paso.
Las tazas son pequeñas, y es tan
negra la bebida que el recién llegado vacila antes de
probarla, pero la costumbre va apoderándose de él 25
poco a poco y acaba por tomar su café de la misma
manera que las personas entre las cuales vive.
Pero hai demasiada sangre para que al traves de ella se sienta y se
mire.{196-1} Los cuchillos se chocan, el corvo entra cada vez hasta la
empuñadura y la sangre corre cerro abajo en un delgado chorro que va
rodeando las piedras y abriéndose paso al traves de las matas.
Algunas de las aldeas
situadas a lo largo del[331] ferrocarril llevan nombres como
Buffalo (Nueva York), Culpepper (Virginia), Freehold
(Nueva Jersey) y otros, y asustan al viajero que viene 5
del norte cuando el conductor va anunciando las estaciones.
Háblannos de Rivera el criollaje rebelde a todo yugo;
la vida campesina, modalidad de una estirpe que se va; la guitarra
rasgueada bajo el toldo de las enramadas o en las carpas de los
campamentos; la trova plebeya llena, como la flauta del dios Pan, de
selváticas armonÃas.
Prose order--_Al tenue soplo de
la brisa nocturna_.]
[Footnote 4: sube á la región vacia = 'rises into space.']
[Footnote 5: Vive fuera, ó va dentro de nosotros = 'is an
independent fact, or the product of our imagination.']
[Footnote 6: conozco ...
Era tal el ruido del rÃo, que no
era posible entenderse más que por señas; pero el tabernero, creyendo
que aquel par de borrachos no se resistirÃan á lanzarse al agua si les
decÃa que del agua sacarÃan vino, empezó á gritarles con toda la fuerza
de sus pulmones:
--¡Una va llena!
of_ =beber=
=beber= to drink
=bellota= _f._ acorn
=bendición= _f._ blessing
=beneficio= _m._ benefit
=bestia= _f._ animal, beast
=bien= well;
=pues bien= well then, very well;
=está bien= all right;
=qué bien= how well;
=bien va= first-rate
=bienes= _m.
Pues, sà señor; parece cosa hecha que el organista de
San Román,[5] aquel bisojo, que siempre está echando pestes de los
otros organistas; aquel perdulariote, que más parece jifero de la
puerta de la Carne[6] que maestro de solfa, va á tocar esta
Noche-Buena en lugar de maese Pérez.
exclamo Constanza con aire de zumba, mientras
hacÃan coro á sus palabras las risas más ó menos disimuladas de los
circunstantes; déjate de cacerÃas nocturnas y de corzas blancas: mira
que el diablo ha dado en la flor de tentar á los simples, y si te
empeñas en andarle á los talones, va á dar que reir contigo como con
el pobre Esteban.
Entonces, que tu culpa y tus despojos
La tierra guardará
Lavándote en las ondas de la muerte
Como en otro Jordán;[2]
AllÃ, donde el murmullo de la vida
Temblando á morir va,
Como la ola que á la playa viene
Silenciosa á expirar;
AllÃ, donde el sepulcro que se cierra
Abre una eternidad...
Este tráfico mercantil de Puerto Rico se dividÃa
entre los Estados Unidos y Europa, hasta el año 1900;
pero con el establecimiento del libre cambio entre esta
isla y los mercados de la Unión va aumentando cada 10
dÃa el comercio entre ambos paÃses, a medida que
disminuye el de Puerto Rico con las naciones del viejo
continente.
No obstante de que en todos
los paÃses de Sud América se desatiende la pronunciación
de las letras _c_ y _z_, especialmente cuando la _c_ va
seguida de _e_ o _i_, conviene que los inexpertos adviertan 15
que es preferible pronunciarla como la _th_ inglesa, pues
ésta es la pronunciación usada por toda la gente ilustrada
de España y de una gran parte de las Américas
españolas.
Ante todo, la disposición geográfica del territorio americano que va
desde el RÃo Grande a la Tierra del Fuego, no permite fácilmente la
cohesión de muchos millones de hombres en una misma comunidad de ideales
sociales, artÃsticos, religiosos; el hombre es hijo de las condiciones
climatéricas en que vive, y a lo largo de[1] la América latina hay
individuos que se tuestan doce meses al sol, y otros que tiritan de
frÃo, y hay recios escaladores de montañas y mÃseros palúdicos de los
pantanos.
Por dondequiera se ven ramos y coronas de flores, cirios de
blanquÃsima cera, tiendecillas donde se venden frutas secas, pan blanco
sin levadura salpicado de manchitas rojas y azules, _toqueres_ de maÃz y
pastas dulces de leche, para las ofrendas que deben ponerse en los
sepulcros el dÃa 2 de noviembre, el ambiente se perfuma con las rosas y
esencias traÃdas de los bosques, y en el atrio de la parroquia, en las
puertas de las casas, enormes ramas verdes indican que allà va a
rendirse culto a la memoria de algún muerto.
Y al mismo tiempo decÃan los de Animalejos:
--¡Como hay Dios, debemos estar agradecidos al tÃo Traga-santos por lo
bien que se ha portado con nosotros!{107-1} Más cuenta nos hubiera
tenido que el tal Traga-santos no existiera, porque ayer, si al cielo se
le hubiera dejado hacer lo que quisiera,{107-2} sólo hubiera caÃdo un
chaparroncillo, que era lo que la vega necesitaba, y con meterse el tÃo
Traga-santos á pedir que llueva ó deje de llover,{107-3} llovió á jarros
y todo el trigo se ha tumbado, y con tanta humedad la roña se le va á
comer antes que cuaje el grano.
Podremos salir en este mismo
momento.[12]
--Ni se nos dará un comino[13] averiguar si[14] los trenes llegan
adelantados, atrasados o con puntualidad; si son expresos o locales; si
es tarde o si es temprano,[15] si hace buen tiempo[16] o si va a
llover.[17]
--Poco nos cuidaremos[18] de saber cuántos kilos de bagaje[19] permiten
las compañÃas con cada boleto[20]; si el tren ha enganchado al
coche-comedor; si hay camas disponibles en los coches dormitorios; y si
las estaciones[21] tienen salas de espera cómodas y con suficiente
calefacción en los pueblos situados a considerable elevación.
En toda la travesÃa no se
encuentra una gota de agua, ni se ve ni se puede contar con un parapeto
que le permita ampararse para descansar un momento del incómodo y frÃo
viento que penetra por sobre todo abrigo; que del mismo modo no
encontrará un árbol, un peñasco, un algo[1] que le resguarde por un
instante del calor del sol que le abrasa y le persigue con una
intensidad que parece va aumentando segundo por segundo.[2] Entonces es
el gran momento de la contemplación: la vista se pierde sin distinguir
señal alguna; el camino está por todas partes abierto, sin valla que se
interponga; cielo y tierra son uniformes en color y en aspecto; de un
lado todo celeste, de otro lado blanquizco, amarillento.
¡Bien va!
=va=, _pres.
¡una va llena!
¿Adonde va Vd.
¿Adónde va Vd.
--¿Pero va Ud.
¿Adónde va Vd.?
¿Qué dÃas va Vd.
¿Dónde va Vicente?
=va=, _from_ =ir=.
--¿Pero dónde va V.
--¿à dónde va V., D.
¿Qué dÃas no va
Vd.
¿Adónde va el discÃpulo?
=va=, =vas=: _see_ =voy=.
_¿Sabes tú^á dónde va?_ p.
--¿Cómo le va, buena señora?
=voy, vas, va,= _etc._, _pr.
¿Cómo te va en nuestro Cuerpo?
¿Quién va en coche o automóvil?
[10] =Allá va,= _There it goes_.
--Allá va,[10] venga a recogerla.
=voy=, =vas=, =va=, _etc._, _pres.
--Y usted también va, vecina--añade Da.
=Page 91.=--1.{91-1} =que va mucho de ...
[17] =va a llover=, _it is going to rain_.
[14] =va perdiendo terreno,= _is losing ground_.
--¿Qué va á sacar de ah�--se preguntaban todos.
[39] =¡Ya va largo!= _That will take a long time!
¿Cómo te va?[5] Soy Arturo.[6]
--¡Hola Arturo!
¿Qué es lo que va de Madrid a Toledo sin moverse?
¡No
salgáis, por Dios, mañana; que os va á matar!
[66] =El que va a comprar=, _He who is going to buy_.
=largo=, long;
=¡va ----!= there is plenty of time.
=aumento=, _m._, increase; =va en ----=, is increasing.
--¿Cómo se va, pues, a Tegucigalpa, la capital de Honduras?
--¿Por dónde va la ballena?--le preguntó con ansia indecible.
[5] =va mucho en gustos=, _much depends upon individual tastes_.
--¿Según eso el _football_ va en camino de llegar a ser popular?
--¿Quién va?--dije dando á mi voz acento formidable y amenazador.
¿Le parece que va adelantado, o que va atrasado
(_is behind time_)?
--Sosiégate, hija, que va mucho de hacer una amenaza á{91-1} cumplirla.
¿Qué va á ser de estas
criaturas el dÃa que la suerte me saque de casa?...
--Ahà va dinero,--contestó la intrépida señorita alargando un abierto
portamonedas.
¿Qué es lo que va de Madrid a Zaragoza sin moverse y sin
dar un paso?--La carretera.
=Page 105.=--1.{105-1} =¿Qué va á= = _¿qué va á apostar usted?_
2.{105-2} =Buena ...
--Es que me va á pegar madre, si lo digo,--contesta, haciendo pucheros,
el pobre chico.
15
--Pues bien; que Dios vaya contigo, como va mi
bendición--añadió la madre conmovida.
[51.21] =Lo que=, 'how,' or 'what (a good time).'
[51.28] =¿Por dónde se va?= see under _dónde_, in Vocab.
4 Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las
ovejas le siguen, porque conocen su voz.
«à prisa, á prisa, caballeritos, que va á ser de dÃa--dijo uno,--y el
Abuelo{76-2} nos va á reñir si llegamos tarde.
«¿Por dónde se va á Ãvila?» preguntó CurrÃn á un mozo, que viendo
á dos niños sin equipaje, se encogió de hombros y se alejó.
10
Al ver la piedra dijo para sÃ:[21]
--La noche va a ser obscura, y algún vecino se va
a lastimar contra esa piedra.
--¿Cómo?--grita la señora.--Un animalito que no pasa de los seis años,
¿va á pagar billete entero, como si fuese una persona mayor?
--Te lo contaré todo--me dijo mi amigo--pero apura el paso porque nos va
a pillar la noche en el camino, y en casa estarán con cuidado.
--Pues me parece, dijo el fámulo con mucha sorna, me parece, señor, que
ese reloj será muy bueno, pero anda muy de prisa y va adelantado.
=donde= (=interrog.=, =dónde=), where, in which; =á donde=, where,
whither; =de donde=, from which, whence; =¿por dónde (se) va?= how does
(one) go?
[46.17] =quien=, 'one who.'
[46.21] =Ahà va dinero=, 'there's the money.'
=47.=--[47.5] =Al decir esto el empleado==_cuando el empleado dijo esto_.
--Es que el hombre, á veces, tiene cuatro patas ó las merece--replicó el
zorro con sorna.--De todas maneras, has de saber que aquel hombre va á
caballo.
--¡à ver si vos calláis, con mil demonios!--exclamó el pescador con
visible emoción.--Y tú--añadió dirigiéndose á su mujer,--ya sabes lo que
se va á hacer.
--Y es el caso que soy revendedor, que vivo cargado 20
de familia, y que mi comercio no va bien por falta de
medios y que no soy holgazán.
--à agonÃa,--contestó el hombre con tono indiferente.--Aquà en los
pueblos, señorita, se toca por todo: cuando uno va á morir, cuando
muere, cuando es el funeral y...
(me dijo) que el jefe se va al infierno de vez en cuando, y no
vuelve hasta que se le antoja.--Ello es que nosotros no sabemos nada de
lo que hace durante sus largas ausencias.
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
35 Entonces Jesús les dice: Aun por un poco estará la luz entre
vosotros: andad entre tanto que tenéis luz, porque no os sorprendan las
tinieblas; porque el que anda en tinieblas, no sabe dónde va.
=ir=, 10, to go;
=---- al grano=, to come to the point;
=---- a pie=, to walk;
=---- a uno=, to go with one, prosper;
=---- montado=, to ride (a donkey or horse);
=va perdiendo=, continues to lose.
--Lo son,[153] aunque[154] la vida moderna es avara en espacio y por esa
razón los va suprimiendo, sobre todo en las grandes metrópolis, donde un
metro cuadrado de tierra suele valer más de cien pesos oro.
--¡Ya va largo![39]--exclamó el señor Souza.--La América del Sur puede
ofrecer una superficie inmensa, que comprende no solamente la Argentina
sino también el Brasil, la parte este de Bolivia y todo el Paraguay.
--Si eso es asÃ--repuso mister Smith,--nuestras fundiciones podrÃan
llegar a ser clientes exclusivos de esas minas, porque dentro de poco la
producción de acero en los Estados Unidos va a alcanzar cifras
estupendas.
[5] =¿Cómo te va?= _How are you?_ In certain parts of the River Plate
region the colloquial forms of verbs in the second person familiar are
usually accompanied by the vocative _che_, probably of Valencian (Spain)
origin.
¡Yo no sé si ese mundo de visiones
Vive fuera, ó va dentro de nosotros;[5]
Pero sé que conozco à muchas gentes
à quienes no conozco![6]
[Footnote 1: Each Stanza of this poem is composed of three
hendecasyllabic verses followed by a heptasyllabic.
--Din dan, din don--,
--din dan, din don--,
dobla, dobla el són monótono, dobla el toque funeral,
y el Rey espectro su gozo
refina en este sollozo,
en este intenso suspiro
que en su giro
remeda el doble augural
que va recordando al hombre de su existencia el final.
[64.16] =ha de ver=, 'must consider,' or 'must be careful.'
[64.24] =por=, 'over.'
[64.31] =de donde va cortando=, 'from which he keeps on cutting.'
=65.=--[65.1] =comprobarse si tal ó cual=, 'be proved whether such and such a.'
[65.2] =ó no lo es==_ó no es falso_.
(Y adviértase que el humo se va disipando, y
no impide ya que yo vea la escena, con todos sus pormenores.) QuÃtase el
_sueste_, ó sombrero embreado, de la cabeza; coloca sobre un arcón viejo
el impermeable de lona que llevaba al hombro, y cuelga de un clavo un
cesto cubierto con hule y lleno de aparejos de pescar.
38.--EL «TRISTE» Y LA «VIDALITA»
El «triste» que predomina en los pueblos del norte, es un canto frijio,
plañidero, natural al hombre en el estado primitivo de barbarie, según
Rousseau.[1]
La «vidalita,» canto popular con coros, acompañado de la guitarra y un
tamboril, a cuyos redobles se reune la muchedumbre y va engrosando el
cortejo y el estrépito de las voces, me parece heredado de los
indÃgenas, porque lo he oÃdo en una fiesta de indios en Copiapó en
celebración de la Candelaria[2]; y como canto religioso, debe ser
antiguo, y los indios chilenos no lo han de haber adoptado de los
españoles argentinos.
vamos...
vamos, ¡vamos!
Levantaos, vamos de aquÃ.
IMPERATIVO: =Vé, vamos=, id.
Pero, en fin, vamos á ensayar.
Pero, vamos, ¿se puede saber lo que hay?
bien en mà y vamos á ver si hallamos un coche.
Vamos, lo quiero, lo mando; vamos a la iglesia.
p._); =vamos á= (+ _inf._), let
us; =¡vamos!= come!
Vamos, vamos, ya brillan los broqueles en la obscuridad....
Dios los aplaste y luego los perdone,{115-1} y
vamos á mi cuento.
vamos, que me parece que esta noche va á darnos que contar
para muchos dÃas.
Vamos, vamos, qué ya hace rato que llego el arzobispo, y va á comenzar
la misa...
let us go!; =vamos á ver=, let us
see; =¡vámonos!= let us go (_or_ leave)!; =¡vaya!= come!
Pero vamos, vamos, ya han dejado de tocar las campanas,
y va á comenzar la Misa; vamos adentro....
of_ =valer=
=valiente= brave
=valor= _m._ value, bravery
=valle= _m._ valley
=vamos= _1 pl.
Emelina--pero pronto, vamos pronto, a comer
en casa, de modo que ya estén ustedes allá antes del bautismo.
Y ahora vamos
á lo que le ocurrió á este pobre _SocarraÃco_ hace poco más de un año,
la última vez que vino de Orán.
busca, _f._, search; echar en --, to go (_or_ set off) in search;
vamos en su --, let us look for her, let us go to her.
Pero como sus colonos habrán dado la alarma, 20
vamos ahora hacia Carcabuey y es preciso que nos acompañe
Vd.
ir, to go; to be; -aproximando, to approach; --subiendo de, to
increase, keep increasing; vamos, let us go; come, well, indeed;
¡vaya!
The reference here is to the
usual command to "move on."
[72.26] =Apenas puedo=, 'I can scarcely [do so].'
=73.=--[73.1] =vamos á ver==_veamos_.
Azuzad
la jaurÃa, dadme el venablo, tocad el _alali_ en vuestras trompas, que
vamos á darle caza á este imbécil, aunque se suba á los retablos de
sus altares.
Sometimes _á ver_ alone is used with the
force of _vamos á ver_.--=si hallamos=, after =vamos á ver=, may be best
translated by 'if we can find.'
[73.7] =á ver si llegamos=: see =vamos á ver= and =hallamos= above.
An appellation that
recalls the frequent rôle of the Virgin as protector in the
mediaeval legends.]
[Footnote 2: esta Señora--this Lady,' referring to the Virgin.]
Pero vamos, vecina, vamos á la iglesia, antes que se ponga de bote en
bote ...
á la Madre abadesa, que traigo prisa,
dijo la cabrita; si no, voy por el abejaruco, que le vi al venir por
acá.--La tornera se asustó con la amenaza, y avisó á la Madre abadesa,
que vino, y la cabrita le contó lo que pasaba.--Voy á socorrerte,
cabrita de buen corazón, le dijo, vamos á tu casa.
presumo
que vamos á tener jarana; yo me refugio en la iglesia, pues por lo que
veo, aquà van á andar más de sobra los cintarazos que los _Pater
Noster_.[7] Mirad, mirad; las gentes del duque de Alcalá[8] doblan la
esquina de la plaza de San Pedro,[9] y por el callejón de las
Dueñas[10] se me figura que he columbrado á las del de
Medinasidonia.[11] ...
=vamos=, _pres.
--Pero vamos a los hechos.
=vámonos, vamos=; _see_ =ir=.
=vamos=, =vámonos=: _see_ =ir=.
--Pues vamos allá.[73] Como Ud.
--Parece que ya vamos á _formar_...
¿Qué significaba su «vamos, señorita»?
--Entonces vamos á pasear: cuando llegue la hora, V.
--Pues vamos á dar un susto á mi mujer y á mis hijos.
[73] =vamos allá.= Note that =allá=, and not =allÃ=, is generally used
with verbs of motion.
--¡Vamos, niñas, que nos están mirando!--dijo Luisa.--Enjugad las
lágrimas y vamos á pasear.
--¡Oh!--dice el pato,--el cielo ha caÃdo en la cabeza
del pobre pollo y vamos a informar al rey.
--¡Oh!--dice el gallo,--el cielo ha caÃdo en la cabeza
del pobre pollo y vamos a informar al rey.
--¡Oh!--dice la gallina--el cielo ha caÃdo sobre la
cabeza del pobre pollo y vamos a informar al rey.
=ir=, to go, go on; keep on _or_ be (_with a participle or adjective_);
=irse=, to go away; =¡vamos!= come!
--Dijo: «Caballeros, lo que vamos á hacer no lo sabrá nunca _Parrón_...»
--Nunca..., nunca...--tartamudearon los bandidos.
14 Entonces, pues, Jesús les dijo claramente: Lázaro es muerto;
15 Y huélgome por vosotros, que yo no haya estado allÃ, para que creáis:
mas vamos á él.
--Pues aguarde usted un poco--le contestó uno de los lugareños con
asentimiento de los demás;--que en cuanto acaben de tirar piedras ésas,
vamos á empezar nosotros.
=ver=, to see, consider; =verse= _is often best translated_ to be _or_
to be found; =á ver=, look here, let us see; =vamos á ver=, let us see;
=está visto=, it is evident.
540-544.]
--Pero, vamos, exclamó don DionÃs, impaciente al escuchar las
digresiones del zagal, que amenazaban no concluir nunca; déjate de
rodeos y ve derecho al asunto.
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
=andar=, to go, walk, run (_as a machine, watch, etc._), be; =andar
por=, to move over; =andar á hacer una cosa=, to go and do something;
=¡anda!= go on!; =vamos andando=, let us be going.
--Supuesto que estamos los que hemos de comer,{137-3} exclamó Don
Braulio, vamos á la mesa, querida mÃa.--Espera un momento, le contestó
su esposa casi al oÃdo; con tanta visita yo he faltado algunos momentos
de allá dentro y...--Bien, pero mira que son las cuatro...--Al instante
comeremos.
«¿Sabes que te he de decir una cosa?»--murmuró el chico.--«Anda,
dÃmela.»--«Hoy no.»--La doncella que acompañaba á Finita al colegio,
habÃa mostrado hasta aquel instante risueña tolerancia con la escena
filatélica; pero le pareció que se prolongaba mucho, y pronunció un
«vamos, señorita,» que significaba: «Hay que ir al colegio....»
CurrÃn se quedó admirando su sello y pensando en Finita.
--¡Voto á brÃos, que se ha portado el tÃo Traga-santos!--exclamaban los
de Cabezudo.--¡Con la pÃcara lluvia de ayer ya han empezado á moler á
más y mejor los de Barbaruelo, y con cuatro gotas que vuelvan á caer
siguen moliendo todo el verano cuanto grano se les presente, y nosotros,
que esperábamos ganar un dineral con toda la molienda de veinte leguas
en contorno, nos vamos á fastidiar este verano!.....
Ya no vais á los montes precedido de la ruidosa jaurÃa, ni el clamor
de vuestras trompas despierta sus ecos.
Je vais oh le vent me mene,
Sans me plaindre ou m'effrayer;
Je vais où va toute chose,
Oh va la fenille de rose
Et la feuille de laurier.
¿qué locura vais á hacer?
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
Las lágrimas son agua, y van al mar.
Las 'lágrimas son 'agua, y van al 'mar._ p.
Además las niñas no
van a bailar ni a cantar.
Los que andan por
él son los que van y vienen.
Durante el verano los ricos van al campo o al
balneario.
of_ =ir=;
we go, let us go;
_excl._ come
=van= _3 pl.
Otros van a la playa para refrescarse algunas semanas o meses.
Todos van 30
con ella; pero ella los conduce a su cubil.
Estas máquinas van de hacienda en hacienda,[7] alquilando sus servicios.
Asà castigaba a los
polÃticos venales que van en carruajes deslumbrantes.
Algunos van a paseo por los parques y por
los jardines cuando hace buen tiempo.
Pero estos establecimientos van siendo absorbidos[30] por los
mencionados anteriormente.
Yo estaba sentado al borde de un camino,[1] por donde siempre vuelven
menos de los que van.
A ésta se van agregando y cosiendo todas las subsiguientes,
formando asà lo que se llama[28] un expediente.
Los pobres no van al
palacio y no pueden informar al rey que el cielo ha caÃdo
sobre la cabeza del pobre pollo.
En los Estados Unidos los
discÃpulos van a la escuela los lunes, los martes, los miércoles, los
jueves y los viernes.
The present tense is used here in the sense
of the future.]
XXXVIII[1]
Los suspires son aire, y van al aire.
En España los discÃpulos van a la escuela todos
los dÃas de trabajo; pero los miércoles y los sábados ellos van
solamente por la mañana.
Se halla en comunicación con
la capital por medio de un ferrocarril, del cual se sirven[365]
todos los que van a Europa u otros paÃses americanos.
Las damas, por su parte, utilizan los servicios de peinadoras que
van a domicilio, o acuden en persona a establecimientos especiales
originarios de ParÃs y llamados institutos de belleza.
En todas las grandes ciudades, el movimiento
de expansión caracterÃstico de estos tiempos extiende cada vez más los
rieles del tranvÃa hacia los suburbios, que van convirtiéndose allÃ
también en lugar preferido de residencia.
The thought of the poem is very similar to that of Heine's _Wann
zwei van einander scheiden:_
Often when two are parting,
Each grasps a hand as friend;
And then begins a weeping
And a sighing without end.
Cuando van
a todo correr,[8] llevan las alas tendidas hacia atrás, y mudan
frecuentemente de dirección, abriendo una de ellas, con lo que[9] el
viento les ayuda a ejecutar rápidamente estas vueltas, que frustran los
movimientos del cazador.
Uno
que otro graznido, uno que otro canto interrumpe el silencio del bosque;
porque las aves van en aquella hora a buscar sombra y frescura hasta la
cumbre de los ahuehuetes, y a esconderse del sol entre los ramosos
brazos de aquellos árboles.
Actores creados a la imagen del AltÃsimo,
murmuran en voz baja y saltan de un lado al
otro; pobres fantoches que van y vienen a órdenes
de vastas creaturas informes que cambian
la decoración a su capricho, sacudiendo con sus
alas de cóndor a la invisible desgracia.
En toda esta parte del barrio
comercial de la Marina hormiguean los hombres de
trabajo, ocupados en las operaciones de descarga y 20
recepción de las mercaderÃas, y centenares de carros
van y vienen por el amplio espacio de la esplanada con
admirable actividad.
acaso ilusión de la fantasÃa, que oye y ve y palpa en su
exaltación lo que no existe, pero la verdad era que ya cerca, ya lejos,
ora á sus espaldas, ora á su lado mismo, sonaban como sollozos que se
comprimen, como roce de telas que se arrastran, como rumor de pasos que
van y vienen sin cesar.
acaso ilusión de la fantasÃa, que oye y ve y palpa en su
exaltación lo que no existe, pero la verdad era que ya cerca, ya
lejos, ora á sus espaldas, ora á su lado mismo, sonaban como sollozos
que se comprimen, como roce de telas que se arrastran, como rumor de
pasos que van y vienen sin cesar.
menos, _adv._, less, least; except, with the exception of; á lo --, at
least; al --, at least; la cosa no era para --, nothing less could be
expected; no poder (por) -- de, not to be able to help; sobre más ó
--, more or less; approximately, nearly, about; vuelven -- de los que
van, fewer return than go.
Se está desarrollando
mucho ahora el cultivo de estas últimas,
que se producen aquà durante todo el año, y es delicioso
en estos muelles de embarque el olor de las piñas
y las naranjas maduras, que van perfumando generosamente 25
la vÃa de los vapores correos, desde Puerto Rico a
Nueva York.
Cuando alguno o algunos individuos que no son
de campo[29] se presentan a participar del asado que hay en el fogón, el
gaucho que sabe bien que van a estropear la carne, dice: «¡ya cayeron
los _chimangos_!» A su enemigo lo llama «sotreta»; al caballo de su
enemigo «matungo»; a las armas de un enemigo «armas solas»[30].
presumo
que vamos á tener jarana; yo me refugio en la iglesia, pues por lo que
veo, aquà van á andar más de sobra los cintarazos que los _Pater
Noster_.[7] Mirad, mirad; las gentes del duque de Alcalá[8] doblan la
esquina de la plaza de San Pedro,[9] y por el callejón de las
Dueñas[10] se me figura que he columbrado á las del de
Medinasidonia.[11] ...
¿Para qué van
algunos a la playa?
_Los sus'pires son 'aire, y van al 'aire.
--¿Y van a morirse las pobres niñas de tristeza?
[30] =van siendo absorbidos=, _are being absorbed_.
¿Qué dÃas van a la escuela los discÃpulos en los Estados
Unidos?
¡Para eso
las he criado!--Lo menos van á valerme quince duros....
24.--EL BAUTIZO
Las costumbres sencillas van degenerando poco a poco.
[17] =¿Cómo van esos...?= _How are those (plans) getting on?_
[18] =Asà no más,= _So so, only_.
30.--CABALGATA
A medida que van descendiendo se acrecienta el calor, se agiganta la
naturaleza.
¿Y por casa de ciertos lienzos?[15]
--Vengo ahora mismo[16] de allÃ; quedaban todos buenos ¿Cómo van
esos[17] proyectos?
(From _Simón Verde_.)
II
Saliendo de Jerez en dirección á los montes de Ronda, que se van
escalonando gradualmente,...
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
4 and 28.]
VIII
Atravesaba esa fantástica región adonde van todos los acentos de la
tierra, los sonidos que decimos que se desvanecen, las palabras que
juzgamos que se pierden en el aire, los lamentos que creemos que nadie
oye.
=agencia=, _f._, office, bureau;
=---- marÃtima=, office of a steamship company;
=---- de colocaciones=, employment bureau;
=---- de mensajeros=, district messenger office;
=---- de transportes=, express office;
=---- de mudanzas=, moving van office;
=---- de alquileres=, real estate office;
=---- de cambio=, money changer's office.
--Ciertamente, la lÃnea _Ward_ nos lleva allÃ, haciendo escala en
Progreso, después de un dÃa de navegación, y llegando a Veracruz al cabo
de[38] otros dos.[39]
Veracruz está en comunicación con toda la red ferroviaria de Méjico,
pero nosotros tomaremos el ferrocarril llamado «de Veracruz al PacÃfico»
cuyo término es Salina Cruz, donde hacen escala los vapores que van de
San Francisco de California a Panamá.
--En acosar y perseguir á los infelices pastores que se arriesgan por
esa parte de monte, ya haciendo ruido entre las matas, como si fuese
un lobo, ya dando quejidos lastimeros como de criatura, ó
acurrucándose en las quiebras de las rocas que están en el fondo del
precipicio, desde donde llama con su mano amarilla y seca á los que
van por el borde, les clava la mirada de sus ojos de buho, y cuando el
vértigo comienza á desvanecer su cabeza, da un gran salto, se les
agarra á los pies y pugna hasta despeñarlos en la sima....
=iré=, _past abs._ =fuÃ=, _p.p._
=ido=, _pres.
33 Y Jesús dijo: Aun un poco de tiempo estaré con vosotros, é iré al que
me envió.
23 Mas ahora no teniendo más lugar en estas regiones, y deseando ir á
vosotros muchos años há,
24 Cuando partiere para España, iré á vosotros; porque espero que
pasando os veré, y que seré llevado de vosotros allá, si empero antes hubiere
gozado de vosotros.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Iba, ibas, iba, Ãbamos, ibais, iban.=
FUTURO Y CONDICIONAL: =Iré, irás=, etc.; =irÃa, irÃas=, etc.
Esto no lo ignora nadie en el pueblo; pero
si yo se lo digo es porque estamos solos y usted no irá después á
hacerme daño.
Su decisión será respetada por ambos, y el que no merezca sus favores
mañana saldrá con el rey de Toledo, é irá á buscar el consuelo del
olvido en la agitación de la guerra.
Dije entonces al momento: «Ya otros antes se han marchado,
y la aurora al despuntar,
él también se irá volando cual mis sueños han volado.»
Dijo el cuervo:»¡Nunca más!»
Por respuesta tan abrupta como justa sorprendido,
«no hay ya duda alguna--dije--lo que dice es aprendido;
aprendido de algún amo desdichoso a quien la suerte
persiguiera sin cesar,
persiguiera hasta la muerte, hasta el punto de, en su duelo,
sus canciones terminar,
y el clamor de la esperanza con el triste ritornelo
de jamás, ¡y nunca más!»
Mas el cuervo, provocando mi alma triste a la sonrisa
mi sillón rodé hasta el frente al ave, al busto, a la cornisa;
luego, hundiéndome en la seda, fantasÃa y fantasÃa
dime entonces a juntar,
por saber qué pretendÃa aquel pájaro ominoso
de un pasado inmemorial,
aquel hosco, torvo, infausto, cuervo lúgubre y odioso
al graznar: «¡Nunca jamás!»
Quedé aquesto, investigando frente al cuervo en honda calma,
cuyos ojos encendidos me abrasaban pecho y alma.
les
aseguro á ustedes que no vuelvo á hacer estas cosas en casa; ustedes no
saben lo que es esto; otra vez, Braulio, iremos á la fonda y no
tendrás...--Usted, señora mÃa, hará lo que...--¡Braulio!
--Y ¿á dónde iremos?
68 Y respondióle Simón Pedro: Señor, ¿á quién iremos?
¡A buenas 25
manos iréis a parar!
Y ¿á dónde irán?
Después de un poco de sequÃa el cielo se turbó con aparato de lluvia, y
contemplándole, decÃan los de Barbaruelo, muy inquietos:
--¿Si nos irán{104-1} á fastidiar las lluvias?
Establecida la comunicación, nuestros mensajes irán
adquiriendo mayores dimensiones y variedad, y llegaremos a tener, como
los Estados Unidos, órganos que satisfagan a todas las necesidades de la
vida intelectual y material, tal como nos la imponen[3] los progresos
modernos.
=Page 104.=--1.{104-1} =¿Si nos irán=, _I wonder whether they are
going_.
_dios mÃo_, 'dear me.'
[50.36] =irán=, 'can they be going?' See note, page 1, l.
I
=iba,= _imp.
I
=iba=, =ibas=, _etc._, _imp.
CreÃ
que iba á morirme en ese sitio.
VII
Teobaldo iba delante de todos.
El paseo se iba poblando poco á poco....
of_ =huir=
=I=
=iba= _1 and 3 sing.
Pero la cosa
iba durando una y otra semana.
Pronto
iba á saberse: al menos asà se creÃa.
Vi con perfecta claridad lo que iba á suceder.
Yo iba a la feria precisamente a
comprar una cabra.
Todos
los dÃas iba el viejo al bosque a cortar leña.
É iba á llamar á sus verdugos para entregarles su hija.
Aunque no lo vio, ¿cómo supo el derviche que el camello iba perdido?
Empecé á sospechar que me
iba enamorando{17-3} y esto me traÃa inquieto.
Me restablecà pronto, á medida que el estado de la joven iba siendo
peor.
Yo iba pensando ansiosamente en lo que iba á decir ó en lo
que iba á hacer.
Al oÃr[76] sus primeras palabras, sabÃamos ya que nos
iba a contar una historieta.
Pedro iba en el centro, junto a
Aliatar, y los dos caballeros hablaban amigablemente.
With
the remaining (=restantes=) eight-tenths he was-going (=iba=) to try his
own luck.
La princesa estaba muy asustada pero el joven le
dijo que iba a librarla de aquel encierro.
Alcéla
en alto y la mostré á su dueño haciéndole seña de que iba á subir para
entregársela.
La enfermedad que huÃa de mÃ, se iba apoderando de ella, y era
mi mismo mal el que la devoraba.
La vela que le alumbraba iba
asimismo casi gastada: sólo quedaba un cabillo como de dos ó tres dedos.
Mándola que tenga un
poco la sartén mientras yo iba al arcón á buscar unos trapos, vuelvo
con ellos...
La mariposa volaba, volaba, volaba de flor en flor, y Casilda iba en pos
de ella sin conseguir alcanzarla.
Sus negocios le llamaban fuera de la casa; pero
muy á menudo entraba en ella para ver cómo iba la enfermita.
El
emir le dió algunas monedas, y cuando iba a seguir 5
su camino,[103] le detuvo el mendigo de nuevo.
Fernando bajó los ojos, y ya iba á
alejarse, cuando la anciana se levantó y le llamó por su nombre,
obligándole á detenerse.
Miró el viejo á todos lados, y convencido de que estábamos solos, dijo
con sonrisa bonachona:
--Yo iba en él, ¿sabe usted?
Sucedió que iba
a pasar la noche en una posada donde la huéspeda era mujer de lindo
entendimiento, lindo modo y mucho agrado.
CurrÃn y Finita, en
cambio, se encontraban muy á menudo en la escalera, cuando él iba á
clase y ella salÃa para su colegio....
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Iba, ibas, iba, Ãbamos, ibais, iban.=
FUTURO Y CONDICIONAL: =Iré, irás=, etc.; =irÃa, irÃas=, etc.
Mas he
aquà que en la calle de Altavilla, cuando ya me iba serenando,{6-2} se
acerca de improviso un guardia del Ayuntamiento.
El contramaestre, que iba al frente,
juraba furioso mirando á _El Socarrao_ y á los carabineros, que se
habÃan apoderado de él.
Iba solo y pensativo, lo cual no extrañó á ninguno de los que le vieron
salir, por la sencilla razón de que siempre iba lo mismo.
Encontré esta
mañana las huellas de un camello que iba perdido,
porque junto a sus pisadas no habÃa ninguna pisada
humana.
El hechizo de su
vida era la niña, que iba creciendo y era el vivo retrato de su madre, y
tan cariñosa y buena que todos la amaban.
Al fin ya no pudo cantar más: la voz expiraba en la garganta; las
piernas se le doblaban; iba perdiendo la sensibilidad en las manos.
Tendió el marqués la vista por la cocina
abandonada, y vió el fuego del hogar que iba apagándose, y oyó una
especie de ronquido animal...
Doce años acababa de cumplir.[185] HabÃa terminado
sus estudios de primera enseñanza, y se iba a matricular
para el primer curso de latÃn.
Calixto iba á Sevilla, á ver á su familia, á
darle la alegre nueva, á cobrar en persona su parte de décimo, un
confite de algunos miles de duros.
Fernando le miró á su vez como asombrado de que concluyese lo que iba
á decir, y le pregunto con una mezcla de ansiedad y de alegrÃa:
--¿La conoces?
Todos los dÃas por la tarde iba á esperarme á la salida del
colegio; se estaba paseando por delante hasta que yo salÃa y después me
seguÃa hasta casa...
Una tarde abrió aquella
caja de colores, y le impresionó vivamente el recuerdo
de aquella triste tarde en que iba a despedirse de objeto
tan querido.
Entonces José, tomando la cabeza del tigre entre las dos manos, dijo:
--El tigre iba a matar a Braulio, cuando el señor[9] (señalándome) le
dió este balazo.
El tiempo fué pasando 25
y para colmo de todas sus desdichas[169] la calle se iba
llenando de gente que acudÃa a ver[170] los famosos
americanos.
Al bajarse el telón me hizo mirar el
reloj, y viendo las once, dijo que era necesario partir en seguida,
porque á las once y media, á más tardar, iba el criado á buscarla.
subj._ =vaya=, _past subj._
=fuera= _and_ =fuese=), to go, be going to;
=---- a paseo=, to go walking; =el cuerpo se iba debilitando=,
the body kept on growing weaker.
En una ocasión en que iba por los montes, vió a una avispa que se estaba
ahogando en un arroyo; le alargó una rama, y la avispa se subió en ella
y se salvó.--¡Dios te lo pague!
Después de mucho esperar llegó el mozo
casi sin aliento y depositó airoso sobre la mesa un par
de billetes de una corrida de toros que iba a verificarse
dentro de breves dÃas.
LOS ZAPATOS DE TAMBURÃ
HabÃa en el Cairo un mercader llamado Abou TamburÃ, que era conocido
por su avaricia; aunque rico, iba pobremente vestido, y tan sucio, que
parecÃa un mendigo.
Munilla was a place of considerable importance at the time
in which the events of this story are supposed to have occurred.]
[Footnote 2: no se iba = 'it would not escape.' See p.
Mandaba la fuerza un oficial bastante joven, el cual iba como á
distancia de unos treinta pasos de su gente hablando á media voz con
otro, también militar á lo que podÃa colegirse por su traje.
Después de haber andado algún tiempo, pasaron 10
cerca de un grupo de ancianos que se mofaron[3] de la
acción del mozo que iba montado[4] mientras que su
padre iba a pie.
Ya iba á sentarse descorazonada y afligida cuando se acordó de un gran
libro en que su padre acostumbraba leer; lo trajo, y colocándolo debajo
de la escalera, la elevó lo suficiente para poder encender las mechas.
Cuando al despuntar la mañana me veÃas tomar la ballesta y dirigirme
al monte, no fué nunca para perderme entre sus matorrales en pos de la
caza, no; iba á sentarme al borde de la fuente, á buscar en sus ondas
...
Después de todo, aquà nadie me conoce--me iba
repitiendo á cada instante, á fin de comunicarme alientos para seguir
paseando.--Además, yo no tengo nada que hacer ahora; y lo mismo da vagar
por un lado que por otro.
Teresa iba
cogida{22-3} á mi brazo como al de un antiguo amigo, hablando sin cesar,
riendo, sacudiéndome á veces fuertemente y deteniéndose á lo mejor
delante de un escaparate, para hacerme mirar cualquier chucherÃa.
imaginarse que yo iba
gozando como los ángeles en el paraÃso y pendiente de los labios de
aquella niña, que al referirme todas las nonadas infantiles de su vida,
parecÃa infundir en mi alma encantada la ciencia de la dicha.
Después de acostar á
mi nieta, que entonces tenÃa tres años y hoy es una moza gallarda,
rubia, metida en carnes, de esas que á usted le gustan (yo bajé los
ojos modestamente y bebà un trago de cerveza), me iba á hacer la
tertulia á Da.
Los pies se sentÃan débiles, los ojos se obscurecÃan y no podÃan
ver, las manos se ponÃan débiles; y, en fin, todo el cuerpo se iba
debilitando, porque el estómago, no habiendo recibido viandas, no podÃa
enviar alimentos y fuerzas a los órganos.
exclamó Garcés, en cuanto á eso estad segura que como yo la
topase á tiro de ballesta, aunque me hiciese más monos que un juglar,
aunque me hablara, no ya en romance, sino en latÃn como el abad de
Munilla,[1] no se iba[2] sin un arpón en el cuerpo.
à las cinco de la
mañana se iba para misa, oyendo unas cuantas seguidas hasta la hora del
desayuno; y como el templo estaba cercano, el dÃa entero se lo pasaba en
idas y venidas hasta el toque de oraciones, después del cual el
sacristán cerraba las puertas.
Comprendà que el camello era ciego del
ojo derecho, porque estaba intacta la hierba de ese 25
lado, y la del izquierdo se la habÃa comido al pasar,
y deduje que iba cojo, porque apenas se marcaban en
la arena las pisadas de una de sus patas.
Los padres se inclinaban junto á ella con afán insensato, cual si
quisieran con la sola fuerza del mirar detener aquella existencia que se
iba, suspender la rápida desorganización humana, y con su aliento
renovar el aliento de la pobre mártir que se desvanecÃa en un suspiro.
El pueblo se prosternó respetuosamente,
y ya no se oÃa sino el canto sagrado, el alegre tañido de las campanas y
el tamboril y el pito de la danza que iba bailando delante del Santo
Sacramento.[1] Entonces empezó a arder un castillo de pólvora,[2]
preparado para la primera estación.
Llamó desde
luego la atención de los transeuntes, y muchos hicieron cÃrculo en torno
suyo, y no pocos, al observar la maestrÃa con que iba venciendo las
dificultades de la obra, se comunicaron en voz baja su sorpresa y
dejaron algunos cuartos en el sombrero, que habÃa colgado del brazo.
CaÃa la flor bajo los balcones, apresurábase el caballero a levantarla,
y cuando con una amable sonrisa iba a saludar a la dueña, recibÃa en el
rostro un torrente de agua que le enceguecÃa y ahogaba, desgracia que él
trataba de disimular diciendo con toda galanterÃa:
--¡Cómo ha de ser[11]!
Delante de sus compañeras, más ágil, más linda, más juguetona y alegre
que todas, saltando, corriendo, parándose y tornando á correr, de modo
que parecÃa no tocar el suelo con los pies, iba la corza blanca, cuyo
extraño color destacaba como una fantástica luz sobre el obscuro fondo
de los árboles.
Doña Catalina le lanzó una mirada furiosa; Fernando bajó los ojos, y
observé que sus manos temblaban; en Cristina y su madre sólo se advertÃa
una profunda compasión hacia la infeliz criatura que en lo más hermoso
de su vida, en lo más florido de su juventud, iba á abandonar esta
tierra por un mundo desconocido....
El tabernero, ya junto al puente de Toledo, cuando iba perdiendo toda
esperanza de rescatarlas y se cansaba de seguirlas, vió á la orilla
opuesta á dos de sus mejores parroquianos y les hizo señas para que se
lanzaran al rÃo á detenerlas; pero los parroquianos le contestaron,
también por señas, que no se atrevÃan.
Garcés le
encaró la ballesta; pero en el mismo punto en que iba á herirla, la
corza se volvió hacia el montero, y con voz clara y aguda detuvo su
acción con un grito, diciendole:--Garcés ¿qué haces?--El joven
vaciló, y después de un instante de duda, dejó caer al suelo el arma,
espantado á la sola idea de haber podido herir á su amante.
Observé, no obstante, que se habÃa amortiguado un poco la viva expresión
de su fisonomÃa y que iba perdiendo aquella graciosa volubilidad del
principio.{26-3} Las sonrisas de sus labios se fueron haciendo tristes,
y por la cándida frente pasó una ráfaga de inquietud que comunicó á su
lindo rostro infantil cierta grave expresión que no tenÃa.
Belief in a series of heavenly
spheres, such as Dante describes, has characterized most mystical
philosophies.]
V
Por una escala[1] misteriosa vió bajar las almas á la tierra; vió
bajar muchas, y subir pocas.[2] Cada una de aquellas almas inocentes
iba acompañada de un arcángel purÃsimo que le cubrÃa con la sombra de
sus alas.
Y dominado por la invencible
languidez que embargaba sus miembros, iba á reclinar de nuevo la
cabeza sobre el césped, cuando tornó á oir el eco distante de aquellas
misteriosas voces, que acompañándose del rumor del aire, del agua y de
las hojas, cantaban asi:
CORO
«El arquero que velaba en lo alto de la torre ha reclinado su pesada
cabeza en el muro.
HacÃale
resplandecer, reflejándose en él, la luna, que poco á poco iba saliendo
del anonadamiento en que la sume el sol; y un barco con sus blancas
velas se deslizaba silencioso sobre su tersa superficie, de tal suerte
que hubiese podido tomarse por una fantasma, si de su centro no hubiese
salido una clara y alegre voz trayendo con una sonrisa la imaginación á
la realidad.
Y en tanto que asà decÃa, iba adaptando un cabo ó pedúnculo á la
excavación que habÃa quedado en cada calabaza al ser arrancada, y los
espectadores veÃan con asombro que, efectivamente, la base irregular y
caprichosa de los pedúnculos convenÃa del modo más exacto con la figura
blanquecina y leve concavidad que presentaban las que pudiéramos llamar
cicatrices de las calabazas.
La madre no habÃa
ido nunca más allá de la cercana aldea, y asà no podÃa desechar cierto
temor al considerar que su marido emprendÃa tan largo viaje; pero al
mismo tiempo sentÃa orgullosa satisfacción de que fuese él, por todos
aquellos contornos, el primer hombre que iba a la rica ciudad, donde el
rey y los magnates habitaban, y donde habÃa que ver tantos primores y
maravillas.
Volvà pies
atrás, bajé de nuevo hasta donde se encontraba el pastor, y mientras
seguÃamos juntos por una trocha que se dirigÃa al pueblo, adonde
también iba á pasar la noche mi improvisado guÃa, no pude menos de
preguntarle con alguna insistencia, por qué, aparte de las
dificultades que ofrecÃa el ascenso, era tan peligroso subir á la
cumbre por la senda que llamo de la tÃa Casca.
à poco
se esparció una voz por el lugar,--una de esas voces que parecen
formarse en las nubes, y que llegan á la tierra como aerólitos
consistentes y compactos,--de que aquel hombre, que parecido al huracán
habÃa venido sin saberse de dónde, ni á dónde iba, andaba á salto de
mata, prestado y forastero en todas partes, para burlar á la justicia
que le buscaba con objeto de echarle mano.
Entre tanto, la comisión representativa que habÃa concertado hablarle
aquella tarde sobre el asunto del vino, iba subiendo lentamente la
magnÃfica escalera, deteniéndose á cada cuatro ó cinco peldaños para
conferenciar sobre el modo de abordar la cuestión á fin de que tuviese
mejor éxito, y se oÃan cosas por el estilo:
--Conviene pasarle la mano por el lomo, adularle y á cada tres palabras
llamarle Reverencia.
El cielo, que desde el amanecer se
mantuvo cubierto y nebuloso, comenzaba á obscurecerse á medida que el
sol, que antes transparentaba su luz á través de las nieblas, iba
debilitándose, cuando, con la esperanza de ver su famoso castillo como
término y remate de mi artÃstica expedición, dejé á Litago[1] para
encaminarme á Trasmoz,[2] pueblo del que me separaba una distancia de
tres cuartos de hora por el camino más corto.
à la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdÃa entre las espesas
sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones sobre el
muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba
precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por
una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del
local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos
revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
à la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdÃa entre las
espesas sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones
sobre el muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba
precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por
una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del
local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos
revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
llevara=, 'there wasn't any one who
brought....'
[32.2] =la de Chaviri=, 'that of Chaviri,' or 'Chaviri's.'
[32.4] =iba durando una y otra semana=, 'lasted week after week.'
[32.5] =Ã los dos meses=, 'after two months.'
[32.7] =Fué la noticia extendiéndose=, 'the report spread.'
[32.8] =ya no volvieron á gritarle=, 'no longer shouted at him.'
[32.14] =en evitar que nadie me viese=, 'to avoid being seen' (lit., 'in
avoiding that any one should see me').
Y á la vez, viéndose rico, no viejo, dueño de sÃ,
caminando hacia la tierra, dió en una cavilación rara, que le fatigaba
mucho: y fué que se empeñó en que la Providencia, el poder sobrenatural
que rige el mundo, y que hasta entonces tanto habÃa protegido á
Sebastián Becerro, estaba cansado de protegerle, y le iba á zorregar
disciplinazo firme, con las de{46-4} alambre: que el barco embarrancarÃa
á la vista del puerto, ó que él, Sebastián, se ahogarÃa al pie del
muelle, ó que cogerÃa un tabardillo pintado, ó una pulmonÃa doble.
Como iba diciendo,[75] una
casa electricista corre con la instalación de conductores, medidores,
toma-corrientes,[76] llaves, fusibles, asà como de las campanillas con
sus cuadros indicadores, pilas, transformadores, etc., mientras otra
casa especialista, de las[77] denominadas[78] de artefactos de luz
eléctrica, proporciona las arañas, los pendientes, los brazos, los
faroles y los «plafonniers.»
Por su parte, el cerrajero[79] se encarga de las cerraduras y cerrojos
de las puertas, pestillos, manijas, bisagras, fallebas y pasadores.
Cuando después de
escuchar las palabras que dejo referidas, me incorporé con prontitud
para sorprender á la persona que las habÃa pronunciado, una corza
blanca como la nieve salió de entre las mismas matas en donde yo
estaba oculto, y dando unos saltos enormes por cima de los carrascales
y los lentiscos, se alejó seguida de una tropa de corzas de su color
natural, y asà estas como la blanca que las iba guiando, no arrojaban
bramidos al huir, sino que se reÃan con unas carcajadas, cuyo eco
jurarÃa que aún me está soñando en los oÃdos en este momento.
No quiero hablar de las infinitas visitas ceremoniosas que antes de la
hora de comer entraron y salieron en aquella casa, entre las cuales no
eran de despreciar todos los empleados de su oficina, con sus señoras y
sus niños, y sus capas, y sus paraguas, y sus chanclos, y sus perritos;
déjome en blanco los necios cumplimientos que dijeron al señor de los
dÃas; no hablo del inmenso cÃrculo con que guarnecÃa la sala el
concurso de tantas personas heterogéneas, que hablaron de que el tiempo
iba á mudar, y de que en invierno suele hacer más frÃo que en verano.
Mientras iba ensartando estas cosas con voz insinuante y melÃflua, le
oÃa el capÃtulo como quien oye llover desde lugar cubierto; unos
parecÃan mirar con grande atención las pinturas de los muros y bóveda,
medio dormidos otros cabeceaban haciendo reverencias, y muchos con las
manazas cruzadas sobre la barriga y hartos ya de plática, decÃan para su
sayo: «¿cuándo se acabará esto y tocarán á refectorio?» Pero el discurso
no llevaba trazas de concluirse tan pronto; antes, al contrario, de unas
reflexiones nacÃan otras; como las aguas vivas de manantial abundante,
las palabras con rapidez asombrosa brotaban de los labios del orador,
que siempre habÃa sido hombre de gran facundia, y en aquella ocasión lo
era más todavÃa, de suerte que el aburrido auditorio tenÃa casi agotada
la paciencia, y sólo por ciertos respetos no daba mayores señales de su
disgusto.
¿A
dónde se iba D.
¿Quién iba a cobrarla?
¿Quién iba en pos de ella?
¿A dónde los iba a
llevar?
=iba=, _etc._, _from_ =ir=.
¿A dónde iba la gentil pareja?
=I=
=iba=, _past descr.
¿A qué
iba adaptando los cabos?
3.{17-3} =me iba enamorando=; cf.
¿Con quién iba a casarse
el joven?
¿Quién iba a ser la
madrina de la boda?
3.{22-3} =iba cogida=, _was holding on_.
¿Por qué iba el marido solo a la
capital?
[75] =Como iba diciendo=, _As I was saying_.
[88.21] =se iba apoderando==_iba apoderándose_.
¿Qué iba a hacer el padre en
el pueblo vecino?
¿Y no era aquél que iba detrás el señorito CurrÃn?
2.{6-2} =me iba serenando=, _I was becoming calm_.
=ir=, (_pres._ =voy=, _past descr._ =iba=,
_fut_.
¿No has gritado que iba por el rÃo abajo una ballena?
--Eso es, señor Cura, lo que yo le iba á preguntar á usted.
--¿Cómo has declarado que llevabas ese dinero,
cuando iba tan bien escondido?
¡Pero si iba adelante no ganaba un cuarto, porque los transeuntes no
podÃan escucharle!
_Conjúguense en el presente de indicativo_ se asomó, parecieron, iba,
tropezaron, recordó.
[22.3] =Ya iba á sentarse=, 'she was just going to sit down.'
[22.6] =lo suficiente=, sufficiently.
=16.=--[16.10] =sucedió lo que=, 'that happened which.'
[16.14] =iba=, 'she would go,' or 'she used to go.' The imperf.
15
Mientras hablaba de este modo el leñador, iba
apareciendo ante su vista una bella figura de mujer
vestida de blanco.
[88.25] =tanto=, 'so often.'
=89.=--[89.7] =iba siendo peor=, 'kept getting worse,' or 'became worse and
worse.' See note, page 70, l.
¡Cuando uno recuerda aquellos tiempos...!»
Celinina iba con ellos, y como por primera vez andaba en aquellas
altitudes, se atolondraba un poco.
¿Quién soy?--Un animal, iba á
responderle; pero me acordé de repente de quién podrÃa ser, y
sustituyendo cantidades iguales,--_Braulio eres_, le dije.
[28] =¡qué distancias tan enormes!= _what enormously long distances!_
VARIANT: =¡Qué= (or =cuán=) =enormes las distancias!=
[29] =A eso iba=, _I am coming to that_.
«¿Habrá otro--entre sà decÃa--
Más pobre y triste que yo?»
Y cuando el rostro volvió
Halló la respuesta viendo
Que iba otro sabio cogiendo
Las hierbas que él arrojó.
--A eso iba.[29] ¿Ni cómo podrÃa ser de otro modo?[30] No hallándose
desarrollada la industria, esos paÃses exportan sus frutos a Europa o a
Estados Unidos y reciben en cambio los productos manufacturados.
64, note 1.]
Mandaba la fuerza un oficial bastante joven, el cual iba como á
distancia de unos treinta pasos de su gente hablando á media voz con
otro, también militar á lo que podÃa colegirse por su traje.
=70.=--[70.6] =del mejor modo que pudo=, 'as best he could.'
[70.9] =El corazón le latÃa=: note that =el=+=le=='his.'
[70.17] =iba venciendo=, 'he was overcoming (little by little).' Note
that _ir_ with a present participle denotes progressive action.
* * * * *
Eran, pues, las diez y media de la mañana cuando aquel dÃa se paraba _el
tÃo Buscabeatas_ delante de un puesto de verduras del mercado de Cádiz,
y le decÃa á un aburrido polizonte que iba con él:
--¡Éstas son mis calabazas!--¡Prenda V.
2 Y la cena acabada, como el diablo ya habÃa metido en el corazón de
Judas, [hijo] de Simón Iscariote, que le entregase,
3 Sabiendo Jesús que el Padre le habÃa dado todas las cosas en las
manos, y que habÃa salido de Dios, y á Dios iba,
4 Levántase de la cena, y quÃtase su ropa, y tomando una toalla, ciñóse.
--No era mucho más alegre que ahora, cuando sucedió lo que voy á
repetirte: era una mÃsera cabaña donde habitaba la pobreza y la
honradez: la familia se componÃa de dos esposos y de dos niños, hijos de
los mismos; la mayor tenÃa doce años, y durante todo el dÃa iba á
conducir un rebaño de vacas: el niño, débil y enfermizo desde su
nacimiento, tenÃa tu misma edad, seis años....
119-120]
Los astros menores de esta brillante constelación, formando un dorado
semicÃrculo en torno de ambos galanes, reÃan y esforzaban las
delicadas burlas; y la hermosa, objeto de aquel torneo de palabras,
aprobaba con una imperceptible sonrisa los conceptos escogidos ó
llenos de intención, que, ora salÃan de los labios de sus adoradores,
como una ligera onda de perfume que halagaba su vanidad, ora partÃan
como una saeta aguda que iba á buscar para clavarse en él, el punto
más vulnerable del contrario, su amor propio.
I
=iba=, =ibas=, _etc._, _imp.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Iba, ibas, iba, Ãbamos, ibais, iban.=
FUTURO Y CONDICIONAL: =Iré, irás=, etc.; =irÃa, irÃas=, etc.
--Lo que me ibas á decir ayer.
[49.25] =Lo que me ibas á decir==_lo que_ ('what') _ibas á decirme_.
18 De cierto, de cierto te digo: Cuando eras más mozo, te ceñÃas, é ibas
donde querÃas; mas cuando ya fueres viejo, extenderás tus manos, y te ceñirá
otro, y te llevará á donde no quieras.
I
=iba,= _imp.
I
=iba=, =ibas=, _etc._, _imp.
CreÃ
que iba á morirme en ese sitio.
VII
Teobaldo iba delante de todos.
El paseo se iba poblando poco á poco....
of_ =huir=
=I=
=iba= _1 and 3 sing.
Pero la cosa
iba durando una y otra semana.
Pronto
iba á saberse: al menos asà se creÃa.
Vi con perfecta claridad lo que iba á suceder.
Yo iba a la feria precisamente a
comprar una cabra.
Todos
los dÃas iba el viejo al bosque a cortar leña.
É iba á llamar á sus verdugos para entregarles su hija.
Aunque no lo vio, ¿cómo supo el derviche que el camello iba perdido?
Empecé á sospechar que me
iba enamorando{17-3} y esto me traÃa inquieto.
Me restablecà pronto, á medida que el estado de la joven iba siendo
peor.
Yo iba pensando ansiosamente en lo que iba á decir ó en lo
que iba á hacer.
Al oÃr[76] sus primeras palabras, sabÃamos ya que nos
iba a contar una historieta.
Pedro iba en el centro, junto a
Aliatar, y los dos caballeros hablaban amigablemente.
With
the remaining (=restantes=) eight-tenths he was-going (=iba=) to try his
own luck.
La princesa estaba muy asustada pero el joven le
dijo que iba a librarla de aquel encierro.
Alcéla
en alto y la mostré á su dueño haciéndole seña de que iba á subir para
entregársela.
La enfermedad que huÃa de mÃ, se iba apoderando de ella, y era
mi mismo mal el que la devoraba.
La vela que le alumbraba iba
asimismo casi gastada: sólo quedaba un cabillo como de dos ó tres dedos.
Mándola que tenga un
poco la sartén mientras yo iba al arcón á buscar unos trapos, vuelvo
con ellos...
La mariposa volaba, volaba, volaba de flor en flor, y Casilda iba en pos
de ella sin conseguir alcanzarla.
Sus negocios le llamaban fuera de la casa; pero
muy á menudo entraba en ella para ver cómo iba la enfermita.
El
emir le dió algunas monedas, y cuando iba a seguir 5
su camino,[103] le detuvo el mendigo de nuevo.
Fernando bajó los ojos, y ya iba á
alejarse, cuando la anciana se levantó y le llamó por su nombre,
obligándole á detenerse.
Miró el viejo á todos lados, y convencido de que estábamos solos, dijo
con sonrisa bonachona:
--Yo iba en él, ¿sabe usted?
Sucedió que iba
a pasar la noche en una posada donde la huéspeda era mujer de lindo
entendimiento, lindo modo y mucho agrado.
CurrÃn y Finita, en
cambio, se encontraban muy á menudo en la escalera, cuando él iba á
clase y ella salÃa para su colegio....
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Iba, ibas, iba, Ãbamos, ibais, iban.=
FUTURO Y CONDICIONAL: =Iré, irás=, etc.; =irÃa, irÃas=, etc.
Mas he
aquà que en la calle de Altavilla, cuando ya me iba serenando,{6-2} se
acerca de improviso un guardia del Ayuntamiento.
El contramaestre, que iba al frente,
juraba furioso mirando á _El Socarrao_ y á los carabineros, que se
habÃan apoderado de él.
Iba solo y pensativo, lo cual no extrañó á ninguno de los que le vieron
salir, por la sencilla razón de que siempre iba lo mismo.
Encontré esta
mañana las huellas de un camello que iba perdido,
porque junto a sus pisadas no habÃa ninguna pisada
humana.
El hechizo de su
vida era la niña, que iba creciendo y era el vivo retrato de su madre, y
tan cariñosa y buena que todos la amaban.
Al fin ya no pudo cantar más: la voz expiraba en la garganta; las
piernas se le doblaban; iba perdiendo la sensibilidad en las manos.
Tendió el marqués la vista por la cocina
abandonada, y vió el fuego del hogar que iba apagándose, y oyó una
especie de ronquido animal...
Doce años acababa de cumplir.[185] HabÃa terminado
sus estudios de primera enseñanza, y se iba a matricular
para el primer curso de latÃn.
Calixto iba á Sevilla, á ver á su familia, á
darle la alegre nueva, á cobrar en persona su parte de décimo, un
confite de algunos miles de duros.
Fernando le miró á su vez como asombrado de que concluyese lo que iba
á decir, y le pregunto con una mezcla de ansiedad y de alegrÃa:
--¿La conoces?
Todos los dÃas por la tarde iba á esperarme á la salida del
colegio; se estaba paseando por delante hasta que yo salÃa y después me
seguÃa hasta casa...
Una tarde abrió aquella
caja de colores, y le impresionó vivamente el recuerdo
de aquella triste tarde en que iba a despedirse de objeto
tan querido.
Entonces José, tomando la cabeza del tigre entre las dos manos, dijo:
--El tigre iba a matar a Braulio, cuando el señor[9] (señalándome) le
dió este balazo.
El tiempo fué pasando 25
y para colmo de todas sus desdichas[169] la calle se iba
llenando de gente que acudÃa a ver[170] los famosos
americanos.
Al bajarse el telón me hizo mirar el
reloj, y viendo las once, dijo que era necesario partir en seguida,
porque á las once y media, á más tardar, iba el criado á buscarla.
subj._ =vaya=, _past subj._
=fuera= _and_ =fuese=), to go, be going to;
=---- a paseo=, to go walking; =el cuerpo se iba debilitando=,
the body kept on growing weaker.
En una ocasión en que iba por los montes, vió a una avispa que se estaba
ahogando en un arroyo; le alargó una rama, y la avispa se subió en ella
y se salvó.--¡Dios te lo pague!
Después de mucho esperar llegó el mozo
casi sin aliento y depositó airoso sobre la mesa un par
de billetes de una corrida de toros que iba a verificarse
dentro de breves dÃas.
LOS ZAPATOS DE TAMBURÃ
HabÃa en el Cairo un mercader llamado Abou TamburÃ, que era conocido
por su avaricia; aunque rico, iba pobremente vestido, y tan sucio, que
parecÃa un mendigo.
Munilla was a place of considerable importance at the time
in which the events of this story are supposed to have occurred.]
[Footnote 2: no se iba = 'it would not escape.' See p.
Mandaba la fuerza un oficial bastante joven, el cual iba como á
distancia de unos treinta pasos de su gente hablando á media voz con
otro, también militar á lo que podÃa colegirse por su traje.
Después de haber andado algún tiempo, pasaron 10
cerca de un grupo de ancianos que se mofaron[3] de la
acción del mozo que iba montado[4] mientras que su
padre iba a pie.
Ya iba á sentarse descorazonada y afligida cuando se acordó de un gran
libro en que su padre acostumbraba leer; lo trajo, y colocándolo debajo
de la escalera, la elevó lo suficiente para poder encender las mechas.
Cuando al despuntar la mañana me veÃas tomar la ballesta y dirigirme
al monte, no fué nunca para perderme entre sus matorrales en pos de la
caza, no; iba á sentarme al borde de la fuente, á buscar en sus ondas
...
Después de todo, aquà nadie me conoce--me iba
repitiendo á cada instante, á fin de comunicarme alientos para seguir
paseando.--Además, yo no tengo nada que hacer ahora; y lo mismo da vagar
por un lado que por otro.
Teresa iba
cogida{22-3} á mi brazo como al de un antiguo amigo, hablando sin cesar,
riendo, sacudiéndome á veces fuertemente y deteniéndose á lo mejor
delante de un escaparate, para hacerme mirar cualquier chucherÃa.
imaginarse que yo iba
gozando como los ángeles en el paraÃso y pendiente de los labios de
aquella niña, que al referirme todas las nonadas infantiles de su vida,
parecÃa infundir en mi alma encantada la ciencia de la dicha.
Después de acostar á
mi nieta, que entonces tenÃa tres años y hoy es una moza gallarda,
rubia, metida en carnes, de esas que á usted le gustan (yo bajé los
ojos modestamente y bebà un trago de cerveza), me iba á hacer la
tertulia á Da.
Los pies se sentÃan débiles, los ojos se obscurecÃan y no podÃan
ver, las manos se ponÃan débiles; y, en fin, todo el cuerpo se iba
debilitando, porque el estómago, no habiendo recibido viandas, no podÃa
enviar alimentos y fuerzas a los órganos.
exclamó Garcés, en cuanto á eso estad segura que como yo la
topase á tiro de ballesta, aunque me hiciese más monos que un juglar,
aunque me hablara, no ya en romance, sino en latÃn como el abad de
Munilla,[1] no se iba[2] sin un arpón en el cuerpo.
à las cinco de la
mañana se iba para misa, oyendo unas cuantas seguidas hasta la hora del
desayuno; y como el templo estaba cercano, el dÃa entero se lo pasaba en
idas y venidas hasta el toque de oraciones, después del cual el
sacristán cerraba las puertas.
Comprendà que el camello era ciego del
ojo derecho, porque estaba intacta la hierba de ese 25
lado, y la del izquierdo se la habÃa comido al pasar,
y deduje que iba cojo, porque apenas se marcaban en
la arena las pisadas de una de sus patas.
Los padres se inclinaban junto á ella con afán insensato, cual si
quisieran con la sola fuerza del mirar detener aquella existencia que se
iba, suspender la rápida desorganización humana, y con su aliento
renovar el aliento de la pobre mártir que se desvanecÃa en un suspiro.
El pueblo se prosternó respetuosamente,
y ya no se oÃa sino el canto sagrado, el alegre tañido de las campanas y
el tamboril y el pito de la danza que iba bailando delante del Santo
Sacramento.[1] Entonces empezó a arder un castillo de pólvora,[2]
preparado para la primera estación.
Llamó desde
luego la atención de los transeuntes, y muchos hicieron cÃrculo en torno
suyo, y no pocos, al observar la maestrÃa con que iba venciendo las
dificultades de la obra, se comunicaron en voz baja su sorpresa y
dejaron algunos cuartos en el sombrero, que habÃa colgado del brazo.
CaÃa la flor bajo los balcones, apresurábase el caballero a levantarla,
y cuando con una amable sonrisa iba a saludar a la dueña, recibÃa en el
rostro un torrente de agua que le enceguecÃa y ahogaba, desgracia que él
trataba de disimular diciendo con toda galanterÃa:
--¡Cómo ha de ser[11]!
Delante de sus compañeras, más ágil, más linda, más juguetona y alegre
que todas, saltando, corriendo, parándose y tornando á correr, de modo
que parecÃa no tocar el suelo con los pies, iba la corza blanca, cuyo
extraño color destacaba como una fantástica luz sobre el obscuro fondo
de los árboles.
Doña Catalina le lanzó una mirada furiosa; Fernando bajó los ojos, y
observé que sus manos temblaban; en Cristina y su madre sólo se advertÃa
una profunda compasión hacia la infeliz criatura que en lo más hermoso
de su vida, en lo más florido de su juventud, iba á abandonar esta
tierra por un mundo desconocido....
El tabernero, ya junto al puente de Toledo, cuando iba perdiendo toda
esperanza de rescatarlas y se cansaba de seguirlas, vió á la orilla
opuesta á dos de sus mejores parroquianos y les hizo señas para que se
lanzaran al rÃo á detenerlas; pero los parroquianos le contestaron,
también por señas, que no se atrevÃan.
Garcés le
encaró la ballesta; pero en el mismo punto en que iba á herirla, la
corza se volvió hacia el montero, y con voz clara y aguda detuvo su
acción con un grito, diciendole:--Garcés ¿qué haces?--El joven
vaciló, y después de un instante de duda, dejó caer al suelo el arma,
espantado á la sola idea de haber podido herir á su amante.
Observé, no obstante, que se habÃa amortiguado un poco la viva expresión
de su fisonomÃa y que iba perdiendo aquella graciosa volubilidad del
principio.{26-3} Las sonrisas de sus labios se fueron haciendo tristes,
y por la cándida frente pasó una ráfaga de inquietud que comunicó á su
lindo rostro infantil cierta grave expresión que no tenÃa.
Belief in a series of heavenly
spheres, such as Dante describes, has characterized most mystical
philosophies.]
V
Por una escala[1] misteriosa vió bajar las almas á la tierra; vió
bajar muchas, y subir pocas.[2] Cada una de aquellas almas inocentes
iba acompañada de un arcángel purÃsimo que le cubrÃa con la sombra de
sus alas.
Y dominado por la invencible
languidez que embargaba sus miembros, iba á reclinar de nuevo la
cabeza sobre el césped, cuando tornó á oir el eco distante de aquellas
misteriosas voces, que acompañándose del rumor del aire, del agua y de
las hojas, cantaban asi:
CORO
«El arquero que velaba en lo alto de la torre ha reclinado su pesada
cabeza en el muro.
HacÃale
resplandecer, reflejándose en él, la luna, que poco á poco iba saliendo
del anonadamiento en que la sume el sol; y un barco con sus blancas
velas se deslizaba silencioso sobre su tersa superficie, de tal suerte
que hubiese podido tomarse por una fantasma, si de su centro no hubiese
salido una clara y alegre voz trayendo con una sonrisa la imaginación á
la realidad.
Y en tanto que asà decÃa, iba adaptando un cabo ó pedúnculo á la
excavación que habÃa quedado en cada calabaza al ser arrancada, y los
espectadores veÃan con asombro que, efectivamente, la base irregular y
caprichosa de los pedúnculos convenÃa del modo más exacto con la figura
blanquecina y leve concavidad que presentaban las que pudiéramos llamar
cicatrices de las calabazas.
La madre no habÃa
ido nunca más allá de la cercana aldea, y asà no podÃa desechar cierto
temor al considerar que su marido emprendÃa tan largo viaje; pero al
mismo tiempo sentÃa orgullosa satisfacción de que fuese él, por todos
aquellos contornos, el primer hombre que iba a la rica ciudad, donde el
rey y los magnates habitaban, y donde habÃa que ver tantos primores y
maravillas.
Volvà pies
atrás, bajé de nuevo hasta donde se encontraba el pastor, y mientras
seguÃamos juntos por una trocha que se dirigÃa al pueblo, adonde
también iba á pasar la noche mi improvisado guÃa, no pude menos de
preguntarle con alguna insistencia, por qué, aparte de las
dificultades que ofrecÃa el ascenso, era tan peligroso subir á la
cumbre por la senda que llamo de la tÃa Casca.
à poco
se esparció una voz por el lugar,--una de esas voces que parecen
formarse en las nubes, y que llegan á la tierra como aerólitos
consistentes y compactos,--de que aquel hombre, que parecido al huracán
habÃa venido sin saberse de dónde, ni á dónde iba, andaba á salto de
mata, prestado y forastero en todas partes, para burlar á la justicia
que le buscaba con objeto de echarle mano.
Entre tanto, la comisión representativa que habÃa concertado hablarle
aquella tarde sobre el asunto del vino, iba subiendo lentamente la
magnÃfica escalera, deteniéndose á cada cuatro ó cinco peldaños para
conferenciar sobre el modo de abordar la cuestión á fin de que tuviese
mejor éxito, y se oÃan cosas por el estilo:
--Conviene pasarle la mano por el lomo, adularle y á cada tres palabras
llamarle Reverencia.
El cielo, que desde el amanecer se
mantuvo cubierto y nebuloso, comenzaba á obscurecerse á medida que el
sol, que antes transparentaba su luz á través de las nieblas, iba
debilitándose, cuando, con la esperanza de ver su famoso castillo como
término y remate de mi artÃstica expedición, dejé á Litago[1] para
encaminarme á Trasmoz,[2] pueblo del que me separaba una distancia de
tres cuartos de hora por el camino más corto.
à la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdÃa entre las espesas
sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones sobre el
muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba
precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por
una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del
local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos
revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
à la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdÃa entre las
espesas sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones
sobre el muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba
precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por
una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del
local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos
revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
llevara=, 'there wasn't any one who
brought....'
[32.2] =la de Chaviri=, 'that of Chaviri,' or 'Chaviri's.'
[32.4] =iba durando una y otra semana=, 'lasted week after week.'
[32.5] =Ã los dos meses=, 'after two months.'
[32.7] =Fué la noticia extendiéndose=, 'the report spread.'
[32.8] =ya no volvieron á gritarle=, 'no longer shouted at him.'
[32.14] =en evitar que nadie me viese=, 'to avoid being seen' (lit., 'in
avoiding that any one should see me').
Y á la vez, viéndose rico, no viejo, dueño de sÃ,
caminando hacia la tierra, dió en una cavilación rara, que le fatigaba
mucho: y fué que se empeñó en que la Providencia, el poder sobrenatural
que rige el mundo, y que hasta entonces tanto habÃa protegido á
Sebastián Becerro, estaba cansado de protegerle, y le iba á zorregar
disciplinazo firme, con las de{46-4} alambre: que el barco embarrancarÃa
á la vista del puerto, ó que él, Sebastián, se ahogarÃa al pie del
muelle, ó que cogerÃa un tabardillo pintado, ó una pulmonÃa doble.
Como iba diciendo,[75] una
casa electricista corre con la instalación de conductores, medidores,
toma-corrientes,[76] llaves, fusibles, asà como de las campanillas con
sus cuadros indicadores, pilas, transformadores, etc., mientras otra
casa especialista, de las[77] denominadas[78] de artefactos de luz
eléctrica, proporciona las arañas, los pendientes, los brazos, los
faroles y los «plafonniers.»
Por su parte, el cerrajero[79] se encarga de las cerraduras y cerrojos
de las puertas, pestillos, manijas, bisagras, fallebas y pasadores.
Cuando después de
escuchar las palabras que dejo referidas, me incorporé con prontitud
para sorprender á la persona que las habÃa pronunciado, una corza
blanca como la nieve salió de entre las mismas matas en donde yo
estaba oculto, y dando unos saltos enormes por cima de los carrascales
y los lentiscos, se alejó seguida de una tropa de corzas de su color
natural, y asà estas como la blanca que las iba guiando, no arrojaban
bramidos al huir, sino que se reÃan con unas carcajadas, cuyo eco
jurarÃa que aún me está soñando en los oÃdos en este momento.
No quiero hablar de las infinitas visitas ceremoniosas que antes de la
hora de comer entraron y salieron en aquella casa, entre las cuales no
eran de despreciar todos los empleados de su oficina, con sus señoras y
sus niños, y sus capas, y sus paraguas, y sus chanclos, y sus perritos;
déjome en blanco los necios cumplimientos que dijeron al señor de los
dÃas; no hablo del inmenso cÃrculo con que guarnecÃa la sala el
concurso de tantas personas heterogéneas, que hablaron de que el tiempo
iba á mudar, y de que en invierno suele hacer más frÃo que en verano.
Mientras iba ensartando estas cosas con voz insinuante y melÃflua, le
oÃa el capÃtulo como quien oye llover desde lugar cubierto; unos
parecÃan mirar con grande atención las pinturas de los muros y bóveda,
medio dormidos otros cabeceaban haciendo reverencias, y muchos con las
manazas cruzadas sobre la barriga y hartos ya de plática, decÃan para su
sayo: «¿cuándo se acabará esto y tocarán á refectorio?» Pero el discurso
no llevaba trazas de concluirse tan pronto; antes, al contrario, de unas
reflexiones nacÃan otras; como las aguas vivas de manantial abundante,
las palabras con rapidez asombrosa brotaban de los labios del orador,
que siempre habÃa sido hombre de gran facundia, y en aquella ocasión lo
era más todavÃa, de suerte que el aburrido auditorio tenÃa casi agotada
la paciencia, y sólo por ciertos respetos no daba mayores señales de su
disgusto.
¿A
dónde se iba D.
¿Quién iba a cobrarla?
¿Quién iba en pos de ella?
¿A dónde los iba a
llevar?
=iba=, _etc._, _from_ =ir=.
¿A dónde iba la gentil pareja?
=I=
=iba=, _past descr.
¿A qué
iba adaptando los cabos?
3.{17-3} =me iba enamorando=; cf.
¿Con quién iba a casarse
el joven?
¿Quién iba a ser la
madrina de la boda?
3.{22-3} =iba cogida=, _was holding on_.
¿Por qué iba el marido solo a la
capital?
[75] =Como iba diciendo=, _As I was saying_.
[88.21] =se iba apoderando==_iba apoderándose_.
¿Qué iba a hacer el padre en
el pueblo vecino?
¿Y no era aquél que iba detrás el señorito CurrÃn?
2.{6-2} =me iba serenando=, _I was becoming calm_.
=ir=, (_pres._ =voy=, _past descr._ =iba=,
_fut_.
¿No has gritado que iba por el rÃo abajo una ballena?
--Eso es, señor Cura, lo que yo le iba á preguntar á usted.
--¿Cómo has declarado que llevabas ese dinero,
cuando iba tan bien escondido?
¡Pero si iba adelante no ganaba un cuarto, porque los transeuntes no
podÃan escucharle!
_Conjúguense en el presente de indicativo_ se asomó, parecieron, iba,
tropezaron, recordó.
[22.3] =Ya iba á sentarse=, 'she was just going to sit down.'
[22.6] =lo suficiente=, sufficiently.
=16.=--[16.10] =sucedió lo que=, 'that happened which.'
[16.14] =iba=, 'she would go,' or 'she used to go.' The imperf.
15
Mientras hablaba de este modo el leñador, iba
apareciendo ante su vista una bella figura de mujer
vestida de blanco.
[88.25] =tanto=, 'so often.'
=89.=--[89.7] =iba siendo peor=, 'kept getting worse,' or 'became worse and
worse.' See note, page 70, l.
¡Cuando uno recuerda aquellos tiempos...!»
Celinina iba con ellos, y como por primera vez andaba en aquellas
altitudes, se atolondraba un poco.
¿Quién soy?--Un animal, iba á
responderle; pero me acordé de repente de quién podrÃa ser, y
sustituyendo cantidades iguales,--_Braulio eres_, le dije.
[28] =¡qué distancias tan enormes!= _what enormously long distances!_
VARIANT: =¡Qué= (or =cuán=) =enormes las distancias!=
[29] =A eso iba=, _I am coming to that_.
«¿Habrá otro--entre sà decÃa--
Más pobre y triste que yo?»
Y cuando el rostro volvió
Halló la respuesta viendo
Que iba otro sabio cogiendo
Las hierbas que él arrojó.
--A eso iba.[29] ¿Ni cómo podrÃa ser de otro modo?[30] No hallándose
desarrollada la industria, esos paÃses exportan sus frutos a Europa o a
Estados Unidos y reciben en cambio los productos manufacturados.
64, note 1.]
Mandaba la fuerza un oficial bastante joven, el cual iba como á
distancia de unos treinta pasos de su gente hablando á media voz con
otro, también militar á lo que podÃa colegirse por su traje.
=70.=--[70.6] =del mejor modo que pudo=, 'as best he could.'
[70.9] =El corazón le latÃa=: note that =el=+=le=='his.'
[70.17] =iba venciendo=, 'he was overcoming (little by little).' Note
that _ir_ with a present participle denotes progressive action.
* * * * *
Eran, pues, las diez y media de la mañana cuando aquel dÃa se paraba _el
tÃo Buscabeatas_ delante de un puesto de verduras del mercado de Cádiz,
y le decÃa á un aburrido polizonte que iba con él:
--¡Éstas son mis calabazas!--¡Prenda V.
2 Y la cena acabada, como el diablo ya habÃa metido en el corazón de
Judas, [hijo] de Simón Iscariote, que le entregase,
3 Sabiendo Jesús que el Padre le habÃa dado todas las cosas en las
manos, y que habÃa salido de Dios, y á Dios iba,
4 Levántase de la cena, y quÃtase su ropa, y tomando una toalla, ciñóse.
--No era mucho más alegre que ahora, cuando sucedió lo que voy á
repetirte: era una mÃsera cabaña donde habitaba la pobreza y la
honradez: la familia se componÃa de dos esposos y de dos niños, hijos de
los mismos; la mayor tenÃa doce años, y durante todo el dÃa iba á
conducir un rebaño de vacas: el niño, débil y enfermizo desde su
nacimiento, tenÃa tu misma edad, seis años....
119-120]
Los astros menores de esta brillante constelación, formando un dorado
semicÃrculo en torno de ambos galanes, reÃan y esforzaban las
delicadas burlas; y la hermosa, objeto de aquel torneo de palabras,
aprobaba con una imperceptible sonrisa los conceptos escogidos ó
llenos de intención, que, ora salÃan de los labios de sus adoradores,
como una ligera onda de perfume que halagaba su vanidad, ora partÃan
como una saeta aguda que iba á buscar para clavarse en él, el punto
más vulnerable del contrario, su amor propio.
En la última correrÃa Ãbamos ocho hombres á bordo.
Chapter Footnotes:
[1] =como Ãbamos diciendo=, _as I was saying_.
Mientras conversábamos de esta suerte Ãbamos caminando sosegadamente por
las calles.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Iba, ibas, iba, Ãbamos, ibais, iban.=
FUTURO Y CONDICIONAL: =Iré, irás=, etc.; =irÃa, irÃas=, etc.
LA CASA DONDE MURIÓ
I
Camino del pueblo de B..., situado cerca de la capital de una provincia
cuyo nombre no hace al caso, Ãbamos en un carruaje, tirado por dos
mulas, Cristina, su madre, Fernando el prometido de la joven, y yo.
XIX.--AZÚCAR
--Pues, como Ãbamos diciendo,[1] cuando la caña está madura se corta con
machetes a poca distancia del suelo, y después de pelada se lleva al
molino o trapiche, cuyos cilindros estrujan las cañas haciéndolas soltar
el jugo que contienen.
¿No Ãbamos á buscarlo á la Sierra de Loja?
_Manuel_ dejó de silbar, y dijo con su acostumbrada indiferencia:
--Una vieja que presenció el delito dice que, luego que mató á López,
ofreció que, si Ãbamos á buscarlo, tendrÃamos el gusto de verlo...
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Iba, ibas, iba, Ãbamos, ibais, iban.=
FUTURO Y CONDICIONAL: =Iré, irás=, etc.; =irÃa, irÃas=, etc.
me han llamado yo creÃa que me iban a pagar.
Los tres iban cabizbajos, taciturnos y
caminando con repugnancia.
Llevaban estos jóvenes poco
dinero, e iban hambrientos y con mucha sed.
Acrecentó el calor poco después, y las plantas del café
iban a marchitarse.
No habÃa andado Juan muchos kilómetros cuando le alcanzaron tres
jóvenes, que también iban a la feria.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Iba, ibas, iba, Ãbamos, ibais, iban.=
FUTURO Y CONDICIONAL: =Iré, irás=, etc.; =irÃa, irÃas=, etc.
LAS HOJAS SECAS
El sol se habÃa puesto: las nubes, que cruzaban hechas jirones sobre
mi cabeza, iban á amontonarse unas sobre otras en el horizonte lejano.
SentÃa que las manos se le iban helando con el frÃo
del agua y de la noche; pero no las movió, pensando
en la desgracia que ocurrirÃa a sus padres y a sus
vecinos.
Cuando salió á recorrer aquellos campos, hollados por la planta del
santo labrador, vió que el cielo se habÃa nublado, y oyó decir á las
gentes que se le iban á mojar las polainas al Santo.
La última campaña la hizo en la _Ferrolana_, y con
esta fragata dió la vuelta al mundo, con el cual viaje acabó de
conquistar el prestigio que le iban dando entre sus compañeros sus
muchos conocimientos como marinero, su valor, su buen corazón...
Muchas veces, cuando las heroÃnas estaban ya muy tranquilas haciendo el
recuento de los regalos y narrando los episodios del combate, se veÃan
de repente sorprendidas, invadidas por un grupo de intrépidos que iban a
librarles batalla[18] dentro de sus propias trincheras.
Todos los seres tÃmidos se iban
animando; las estrellas se acercaban como de puntillas, é iban ocupando
sus altos puestos: miles de insectos, viéndose libres de las miradas de
los enemigos que los acosan de dÃa, se decÃan como chiquillos traviesos:
_¡ahora es la nuestra!_...
X
Ya cercano el dÃa,{76-1} iban los alborotadores camino del cielo, más
contentos que unas Pascuas, dando brincos por esas nubes, y eran
millones de millones, todos preciosos, puros, divinos, con alas blancas
y cortas que batÃan más rápidamente que los más veloces pájaros de la
tierra.
Los fardos saltaban de la cubierta: caÃan en el agua, donde los recogÃan
los hombres descalzos y las mujeres con la falda entre las piernas; unos
desaparecÃan por aquÃ; otros se iban por allá; fué aquello visto y no
visto, y en poco rato desapareció el cargamento, como si lo hubiera
tragado la arena.
Algunas
ramas de la higuera iban a frotarse contra las murallas de la casa, y
calentadas allà por la reverberación del sol, sus frutos se anticipaban
a la estación, ofreciendo para el 23 de noviembre, cumpleaños de mi
padre, su contribución de sazonadas brevas para aumentar el regocijo de
la familia.
Quedó la ciudad consternada, y daba
pena[146] ver la sorpresa y aflicción de los padres y la
desesperación de las madres, al ver cómo se iban,
fascinados por la música, aquellos angelitos de Dios, 5
que constituÃan el encanto de los hogares y la inocente
alegrÃa de la vecindad.
Los murmullos y las exclamaciones iban subiendo de punto; la gente
comenzaba á agruparse en torno de los actores de la escena; doña Inés,
ó aturdida ó complaciéndose en prolongarla, daba vueltas de un lado á
otro, como buscando donde refugiarse y evitar las miradas de la gente,
que cada vez acudÃa en mayor número.
Celinina, en sus ratos de mejorÃa, no dejaba de la boca el tema de la
Pascua; y como sus primitos, que iban á acompañarla, eran de más edad y
sabÃan cuanto hay que saber en punto á regalos y nacimientos, se
alborotaba más la fantasÃa de la pobre niña oyéndoles, y más se
encendÃan sus afanes de poseer golosinas y juguetes.
Tan fieles en su palabra como en su propósito aguardaron
ambos el nuevo dÃa, y al amanecer volvieron 10
a la pelea con igual valor, sin cesar hasta que el hambre
y el cansancio los rendÃan, y después de haber comido y
reposado se iban con más furia el uno contra el otro,
hasta la caÃda del sol.
La noche estaba obscura; no brillaba
una sola estrella en el cielo, ni en toda la plaza se veÃa una sola
luz; no obstante, allá á lo lejos, y en la misma dirección en que
comenzó á percibirse un ligero ruido como de pasos que iban
aproximándose, creyó distinguir el bulto de un hombre: era sin duda el
mismo á quien parecÃa[1] aguardaba con tanta impaciencia.
Estos diálogos cortos iban exornados con una infinidad de miradas
furtivas del marido para advertirle continuamente á su mujer alguna
negligencia, queriendo darnos á entender entrambos á dos que estaban muy
al corriente de todas las fórmulas que en semejantes casos se reputan en
finura, y que todas las torpezas eran hijas de los criados, que nunca
han de aprender á servir.
Según colegÃa de la proximidad de las voces y del cercano chasquido de
las ramas que crujÃan al romperse para dar paso á aquella turba de
locuelas, iban á salir de la espesura á un pequeño rellano que formaba
el monte en el sitio donde yo estaba oculto, cuando enteramente á mis
espaldas, tan cerca ó más que me encuentro de vosotros, oà una nueva
voz fresca, delgada y vibrante, que dijo ...
TodavÃa felices[6] y aun felicÃsimos los dÃas en que el nombre de
_tertulia_--se dió a reuniones donde por la noche se jugaba a la gallina
ciega[7] y al escondite:--que en estos juegos, no habÃa más
inconveniente sino que alguna niña se dejara vendar los ojos por mano de
quien ella bien querÃa; o que se escondiese en tal paraje donde estaba
cierta y segura que derechito iban a dar con ella sin necesidad de
buscarla.
¿Adonde iban?
¡No te he dicho que todos iban á recibir un susto!...
21 Ellos entonces gustaron recibirle en el barco: y luego el barco llegó
á la tierra donde iban.
=polainas,= _pl._, leggings; =que se le iban á mojar las -- al Santo,=
that it was going to rain.
¡Se lloraba al padre, al esposo, al hijo,
que se iban, quizá para siempre; pero que, al irse, se llevaban el pan
de los que se quedaban!
10 Consultaron asimismo los prÃncipes de los sacerdotes, de matar
también á Lázaro;
11 Porque muchos de los JudÃos iban y creÃan en Jesús por causa de él.
(decÃa entretanto el Comandante, leyendo las señas
que le habÃa dado el Capitán general.)--¡à fe que hemos estado
torpes!--Pero ¿á quién se le hubiera ocurrido buscar al capitán de
ladrones entre los migueletes que iban á prenderlo?
22.--TERTULIAS
--Pues diré: dichosa época y dichosos dÃas aquéllos en que se llamaba
_tertulia_ al último corredor de los teatros, y _tertulianos_ a los que
allà iban a disputar y acalorarse sobre el mayor o menor mérito de
Tertuliano[1]!
Man's inability to solve these
sovereign problems is nowhere more poetically expressed than in
Edward Fitzgerald's translation of Omar Khayyam's _Rubáiyát._
Compare--
(XXVII)
Myself when young did eagerly frequent
Doctor and Saint, and heard great argument
About it and about: but evermore,
Came out by the same door where in I went.
Pedro,--como recuerdo de que también fui prisionero de Vd.
of_ =ser= _or_ =ir=;
=se fueron= they went away, went off
=fuerte= strong
=fuga= _f._ flight
=fugarse= to run away, flee
=fui= _1 sing.
A small number of words which appear here with
accent are no longer accented in modern-day Spanish: vi (vÃ) vio (vió)
fui (fuÃ) fue (fué) and dio (dió) construido (construÃdo) heroica
(heróica).
Y le contestó el Diamante:
Tu mérito es muy común,
¡Siempre fuiste y serás blanca!
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
=fuÃ, fuiste, fué,= _etc._, _pret.
=fuÃ=, =fuiste=, =fué=, _etc._, _pret.
24 Porque si tú eres cortado del natural acebuche, y contra natura
fuiste ingerido en la buena oliva, ¿cuánto más éstos, que son las [ramas]
naturales, serán ingeridos en su oliva?
Llegó a una ciudad y fue a una posada.
Cargó
su burro con el oro y se fue a casa.
El viejo se fue a la ciudad llevando su oro.
Esta vez fue el forastero el que se puso pálido.
Se fue mi hombre, llegó al puerto y vendió el cargamento.
Viendo que no
habÃa nadie a quien pedirla, fue y la cortó.
Después
fue derecha al rey que habÃa salido para saber la causa
del ruido.
El jabalà entró en el 40
patio, donde fue matado por los soldados del rey.
Al fin tal fue la crÃa, que ya el plato
Más común y barato
Era de huevos frescos.
El oso grande fue el
primero que vio su cama y bramó:
--¡Alguien ha dormido en mi cama!
Se fue a la ciudad, compró zapatos de hierro y salió a 80
buscar a su marido.
Y el hombre fue rico, y reposaba en blando lecho, provisto 10
de cortinas de seda roja.
Como el texto digital de la OLB fue escaneado y no fue verificado muy
bien estaba lleno de errores.
Y la nube fue convertida en roca, y ni el ardor del Sol, ni la 45
violencia de las lluvias podÃan conmoverla.
of_ =ser= _or_ =ir=;
=se fue= he went away, went off
=fuego= _m._ fire
=fuera de= outside of
=fueron= _3 pl.
Prior de Nuestra Señora del Valle, que no se atrevió á
cortar con mano firme el inveterado abuso de que fue campeón el P.
Pedro no podÃa creer las
noticias y sin decir nada a sus hijos, montó a caballo y se fue 5
a la finca para informarse del suceso.
Casi al mismo
instante, luego que el marqués hubo atravesado el umbral, fue cerrada
la puerta, y el pobre tÃo Paciencia no pudo ver nada más.
Aviso:
Este texto del Nuevo Testamento (Valera 1909) fue bajado de la pagina de web:
Antigua Versión Valera 1909 – La palabra de Dios en español.
No hemos hecho
ninguna corrección al texto en cuanto a como aparece en la 1909 impresa en
1925 y como esa coincida con la que fue impresas en 1922.
Si esta bendición llevó su fruto, se ignora; pues nunca se volvió á
saber de aquel á quien fue aplicada.[P]
* * *
Footnotes to Obrar Bien ...
Al caer el dragón chocó con el barco y
casi lo hizo pedazos, y cuando ya se hundÃa el barco, el zapatero dijo:
'¡Remiéndate!' y el barco fue remendado.
Y el Rey fue transformado en Sol, y sus rayos se derramaban
sobre la tierra, abrasando las hierbecillas y haciendo brotar el
sudor del rostro de los Reyes.
Al dÃa siguiente 60
fue a su padre y le dijo:
--Señor padre, tal vez me he casado con un zapatero porque
anoche en sueños ha hablado de sus hormas y de su lesna.
El hombre fue Rey y se paseaba en una magnÃfica carroza 20
precedida y seguida de lujosos caballeros, y le rodeaban servidores
que sostenÃan sobre su cabeza la sombrilla de oro.
A small number of words which appear here with
accent are no longer accented in modern-day Spanish: vi (vÃ) vio (vió)
fui (fuÃ) fue (fué) and dio (dió) construido (construÃdo) heroica
(heróica).
VestÃme sobre todo lo más despacio que me fue posible, como se
reconcilia al pie del suplicio el infeliz reo, que quisiera tener cien
pecados más cometidos que contar para ganar tiempo: era citado á las
dos, y entré en la sala á las dos y media.
of_ formar
=formar= to form
=fortuna= _f._ fortune
=fósforo= _m._ match
=frecuentado= frequented, travelled
=frÃo= cold; _m._ cold;
=hace frÃo= it is cold;
=hace mucho frÃo= it is very cold;
=hacÃa frÃo= it was cold
=frÃvolo= frivolous
=fue= _3 sing.
Presente á la relación de Esteban, como los otros monteros, Garcés fue
acaso el único que oyó con verdadera curiosidad los pormenores de su
increible aventura, y si bien no pudo menos de sonreir cuando el zagal
repitió las palabras de la corza blanca, desde que abandonó el soto en
que habÃan sesteado comenzó á revolver en su mente las más absurdas
imaginaciones.
condenado engendro de Satanás, dijo éste con voz espantosa,
recogiendo la ballesta con una rapidez indecible: pronto has cantado
la victoria, pronto te has creÃdo fuera de mi alcance; y esto
diciendo, dejó volar la saeta, que partió silbando y fue á perderse en
la obscuridad del soto, en el fondo del cual sonó al mismo tiempo un
grito, al que siguieron después unos gemidos sofocados.
Este sucedido, tan pequeña cosa en el hecho, y tan grande en
su significación, fue comunicado con la más sincera sencillez al que lo
refiere, por el mismo cura que en él actúa, que lo relataba sólo para
probar que el hombre no cumple tan fácilmente como lo concibe un mal
propósito;{93-2} y sin hacer valer que al digno apóstol de la palabra de
Dios, al firme sostenedor de las virtudes evangélicas, le respeta el
hombre, por perverso que sea, si no ha renegado del bautismo que le hizo
cristiano.
¿Cuál fue el éxito?
¿Cuál fue el efecto de esto?
¿Cuál fue el fin de los zapatos?
¿Cuál fue la respuesta
del hombre?
¿Cuál fue el efecto
del error de TamburÃ?
¿Cómo fue
interrumpido en sus reflexiones?
¿Cuál fue la causa
de la muerte del tÃo Macario?
* * *
Cierta señora fue a visitar a una de sus amigas.
¿Qué dijo la
mujer a su marido cuando éste fue al establo?
¿Qué fue lo último que consiguió Isabel la
Católica?--Morirse.
10, ¿Cuál fue el
éxito de esta corrida en cuanto al tÃo Mamerto?
[Illustration]
Al cabo de los ocho dÃas, tomó el viejo su hacha y su burro y
se fue al bosque.
175
Pero él no despertó y al dÃa siguiente la sacaron de allà y
ella se fue otra vez al jardÃn.
50
Se fue el pobre comerciante muy desconsolado y asà que
llegó a su casa, dió los regalos a sus hijas, que se pusieron muy
contentas, pero como le veÃan siempre triste le preguntó la
más pequeña:
--¿Porqué está Vd.
=149.=--_¡Bello es vivir!_ (_fragmento de Indecisión_) has 11 syllables,
and 2 rhythmic stresses, to the line:
_¡Be_ | _llo^es_ | _vi_ | =vir=_,_ | _la_ | _vi_ | _da^es_ | _la^ar_ | _mo_ | =nÃ= | _a!_
_Luz,_ | _pe_ | _ñas_ | _cos,_ | _to_ | =rren= | _tes_ | _y_ | _cas_ | =ca= | _das,_
_Un_ | _sol_ | _de_ | =fue= | _go^i_ | _lu_ | _mi_ | _nan_ | _do^el_ | =dÃ= | _a,_
_Ai_ | _re_ | _de^a_ | =ro= | _mas,_ | _flo_ | _res_ | _a_ | _pi_ | =ña= | _das_.
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Ellos se dan cuenta de[11] lo que sufro y lucho por la
libertad de nuestra pobre patria.» Luego fuimos a tomar el té a casa de
una su[12] amiga, dama inteligente y afectuosa, que le ayudaba mucho en
sus trabajos de revolucionario.
10 Porque si siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la
muerte de su Hijo, mucho más, estando reconciliados, seremos salvos por su
vida.
5 Porque si fuimos plantados juntamente en [él] á la semejanza de su
muerte, asà también [lo seremos á la] de su resurrección:
6 Sabiendo esto, que nuestro viejo hombre juntamente fué crucificado con
[él], para que el cuerpo del pecado sea deshecho, á fin de que no sirvamos más
al pecado.
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Pero vos fuisteis la madre de aquella que quise
tan tiernamente, y por eso mismo me sois
más querida que la madre que conocÃ, más
querida que todo, lo mismo que mi mujer era
más amada por mi alma que lo que esta misma
amaba su propia vida.
El Santo escuchó mi
ruego, y Dios escuchó el del Santo, porque se fundaban en el buen medio
en que está la virtud, y asà todos fuisteis complacidos hasta cierto
punto: Cabezudo, consiguiendo que no lloviera tanto como Barbaruelo
deseaba; Barbaruelo, consiguiendo que no lloviera tan poco como deseaba
Cabezudo; y Animalejos, consiguiendo que no lloviera tanto ni tan poco
como deseaban Cabezudo y Barbaruelo.
20 Porque cuando fuisteis siervos del pecado, erais libres acerca de la
justicia.
17 Empero gracias á Dios, que aunque fuisteis siervos del pecado, habéis
obedecido de corazón á aquella forma de doctrina á la cual sois entregados;
18 Y libertados del pecado, sois hechos siervos de la justicia.
Cuando fueron al palacio ¿qué dijeron al rey?
No fueron inútiles estos estudios ni estas diligencias.
Y fueron las últimas palabras del valeroso capataz de los Sauces.
Asà fueron pronunciadas las palabras, y asÃ
fué empeñado el juramento.
Entonces fueron todos al otro lado del cuarto a sentarse en
sus sillas.
Tales fueron las voces que salieron del grupo en contestación á mi
requisitoria.
Al otro dÃa fueron a caza y toparon
con unas grullas que estaban todas sobre un pie.
Luego fueron perdiéndose unos cantos, después otros; la combinación se
simplificaba.
La captura se verificó y
los fugitivos fueron llevados á Madrid sin pérdida de tiempo.
Los hermanos fueron al palacio, y dijeron al rey que ellos podÃan hallar
a la princesa.
El
espanto, la violencia y la herida que le causó fueron tales que quedó
desmayada en la calle.
Los nobles fueron más prudentes después de esto, y dieron a los obreros
mejor paga y mejor trato.
VARIANT: =Siempre que.=
[30] =desde el= (=dÃa=) =en que fueron,= _from the day in which they
were_.
Pero entonces fueron a llamarlo para finalizar un negocio
de cristalerÃa, y la codicia le hizo abandonar su puesto.
of_ =ser= _or_ =ir=;
=se fue= he went away, went off
=fuego= _m._ fire
=fuera de= outside of
=fueron= _3 pl.
Visitaron
varias fondas y, como lo sospechó la mujer, los tres pÃcaros fueron
encontrados festejándose en una de aquéllas.
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Chile, como los demás paÃses de Sud América, se
rebeló contra España, y en 1824 todos los españoles
fueron expulsados del paÃs.
Las chivitas, que creyeron que era su madre, fueron y abrieron la
puerta; y vieron que era el mismÃsimo _Carlanco_ en propia persona.
Muchos fueron los planes y tentativas que se idearon
para realizar la construcción de una obra tan magna,
pero todo fué en vano.
TodavÃa salieron algunas maletas del
despacho del administrador, que fueron adicionadas a la henchida zaga o
al abultado techo del carruaje.
Las dificultades que éstos
encontraron fueron estupendas, la gente se morÃa
como moscas bajo los rayos tórridos de ese sol del
ecuador.
Sus exportaciones
a los Estados Unidos en 1913 fueron más de $131,000,000; as
importaciones de los Estados Unidos fueron cerca de $75,000,000.
TenÃa la triste
belleza de esos caballos{52-1} viejos que fueron briosos corceles y caen
abandonados y débiles sobre la arena de la plaza de toros.
of_ =ser= _or_ =ir=;
=se fueron= they went away, went off
=fuerte= strong
=fuga= _f._ flight
=fugarse= to run away, flee
=fui= _1 sing.
Inmediatamente que el señor administrador del Hospital tuvo noticia del
hecho, despachó varios emisarios en su busca, pero fueron inútiles sus
gestiones.
No se supo nunca a dónde fueron a parar, y tan
triste se quedó la población sin niños, que estuvieron
sus habitantes a punto de[147] morir de melancolÃa.
Los demás actos o autos se
presume que son conocidos de las partes con tal que[29] hayan
transcurrido dos o tres dÃas desde el en que fueron[30] firmados por el
juez.
Los holandeses se establecieron en Pernambuco en el 25
año de 1631 y fueron extendiendo poco a poco su poder
sobre una porción considerable del Brasil.
Entonces cogió sus zapatos, salió fuera de la ciudad y los arrojó
en un acueducto; pero los zapatos fueron a obstruir el conducto del agua
con que se surtÃa la población de Suez.
Hubiera sido gran dicha para Traga-santos poder colocar en él la antigua
imagen; pero esta imagen habÃa desaparecido, y fueron vanos todos los
esfuerzos que hizo para dar con ella.
V.--EL OBRERO EN LA AMÉRICA LATINA
_Equivalents of =Who= and =Whom=_
--Confieso que mis ideas respecto de las condiciones del trabajo en el
resto de América nunca fueron claras.
Las aguas saltaron en chispas de luz, y se cerraron sobre su cuerpo, y
sus cÃrculos de plata fueron ensanchándose, ensanchándose hasta
expirar[1] en las orillas.[2]
[Footnote 1: expirar.
Bajo su égida las escuelas mixtas fueron creadas de un modo
pleno, el cuerpo docente[3] se organizó de buena manera, y todos
nuestros sistemas de enseñanza se rejuvenecieron y se modernizaron.
Las teorÃas que expuso
fueron apasionadamente combatidas por sus contrarios;
pero con tal elocuencia las defendió su autor, 5
que ni uno de ellos logró eclipsarle.
En la región del rÃo Yuruari,
uno de los tributarios del Orinoco, están situadas las 10
conocidas minas de oro del Callao, que un tiempo
fueron las más productivas del mundo.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
El labrador y el tratante en granos insistieron cada cual en su
petición, y por último, se fueron diciendo cada cual:
--Padre, arrégleselas{103-1} usted como pueda, pero es indispensable que
pida usted á Santa Ana lo que le he dicho.
El nombre de Argentina deberÃa en justicia[2] corresponder a
los paÃses que en un tiempo fueron famosos por su riqueza en plata, a
saber:[3] Bolivia con sus otrora[4] famosas minas de PotosÃ, el Perú y,
en menor grado,[5] Méjico y Chile.
Sus compañeras fueron una tras otra desamparando la casa,
la una porque encontró marido, la otra para ir á buscarse la vida en
otro lado; ella sola continuó sirviendo á mi tÃa con una fidelidad
canina, hasta la muerte de la buena señora.
Lo que buscaba Israel aquello no ha alcanzado; mas la
elección lo ha alcanzado: y los demás fueron endurecidos;
8 Como está escrito: Dióles Dios espÃritu de remordimiento, ojos con que
no vean, y oÃdos con que no oigan, hasta el dÃa de hoy.
Desdobláronse silenciosamente las
servilletas, nuevas á la verdad, porque tampoco eran muebles en uso para
todos los dÃas, y fueron izadas por todos aquellos buenos señores á los
ojales de sus fraques como cuerpos intermedios entre las salsas y las
solapas.
Al siguiente dÃa quedaron destituidos de sus empleos los cuatro
capitanes, que por respeto[13] no habÃan arrestado al virrey, y los que
los reemplazaron fueron bastante enérgicos para no andarse en
contemplaciones,[14] poniendo en breve término a los desórdenes.
El viejo creyó razonable esta observación, y entre él
y su hijo buscaron un fuerte palo, ataron el asno a él, y 15
tomando en hombros una extremidad el padre, y otra
el hijo, fueron trabajosamente cargados con la bestia
con dirección al pueblo.
Los restos mortales del gran navegante fueron
trasladados de Valladolid a Sevilla, de esta ciudad a Santo
Domingo y después a la Habana; últimamente fueron
trasladados al puerto de Palos, España, y desde allà a
Sevilla, en cuya catedral
hoy se conservan.
Sin calmarse un momento la agitación de la gente de tierra, los
marineros que aun quedaban en ella fueron poco á poco pasando á la
lancha: el último entró el Tuerto, después de haber dado un estrecho
abrazo á su padre y á su vecino, que le acompañaron hasta la orilla.
Los habitantes de la aldea, que fueron los primeros en dar la voz de
alarma, y que al aproximarse el terrible animal se habÃan guarecido en
sus chozas, asomaron tÃmidamente la cabeza á los quicios de sus
ventanas; y cuando vieron desaparecer la infernal comitiva por entre
el follaje de la espesura, se santiguaron en silencio.
Observé, no obstante, que se habÃa amortiguado un poco la viva expresión
de su fisonomÃa y que iba perdiendo aquella graciosa volubilidad del
principio.{26-3} Las sonrisas de sus labios se fueron haciendo tristes,
y por la cándida frente pasó una ráfaga de inquietud que comunicó á su
lindo rostro infantil cierta grave expresión que no tenÃa.
Lo primero que apartó de sà fueron los uniformes, 10
luego volvió la espalda a los caballos, a los sables, a
los velocÃpedos, y poco a poco fué apartándose de
los demás juguetes con heróica resignación, fijando
por fin su preferencia en[191] una preciosa caja de colores,
quizá porque era el más útil de sus juguetes.
De los primeros en comenzar á reir y de los
últimos en dejarlo, fueron don DionÃs, que á pesar de su fingida
circunspección no pudo por menos de tomar parte en el general
regocijo, y su hija Constanza, la cual cada vez que miraba á Esteban
todo suspenso y confuso, tornaba á reirse como una loca hasta el punto
de saltarle las lágrimas á los ojos.
Interminables y de mal gusto fueron los cumplimientos con que para dar y
recibir cada plato nos aburrimos unos á otros.--SÃrvase usted.--Hágame
usted el favor.--De ninguna manera.--No lo recibiré.--Páselo usted á la
señora.--Está bien ahÃ.--Perdone usted.--Gracias.--Sin etiqueta,
señores, exclamó Braulio, y se echó el primero con su propia cuchara.
Dada la naturaleza de este deporte,
los que lo practican son más numerosos entre los militares que entre los
civiles; aunque en realidad los aviadores que actualmente poseen el
grado o cédula de pilotos en el ejército son aficionados que aprendieron
el deporte en las escuelas militares de aviación en esos paÃses, y luego
fueron asimilados como clases u oficiales.
NOTES:
[Note 334: =exceder a toda ponderación=, _to surpass all imagination_.]
=CUENCA, LA CIUDAD MERIDIONAL DEL ECUADOR=
Muchas personas usan magnÃficos sombreros de
Panamá que han sido fabricados en Cuenca, pero no
saben realmente dónde fueron tejidos e ignoran que esa
ciudad envÃa a varios paÃses grandes cantidades de sus
famosos sombreros.
Mis lágrimas
corrieron al ver la inocente y cándida alegrÃa con que los descendientes
de los antiguos dueños del suelo americano renuevan en una pantomima
tradicional la imagen de su destrucción, el recuerdo ominoso y amargo
del tiempo en que sus abuelos fueron casi exterminados y vilmente
esclavizados por aquellos hombres terribles, que en su concepto,
manejaban el rayo.
Los españoles en aquel entonces,[357] en lugar de valerse
de[358] la habilidad e inteligencia de sus naturales los
aztecas para formar una colonia permanente, fueron
deslumbrados por la abundancia del oro y siguieron 20
robando a los indÃgenas durante más de 300 años todos
los metales que poseÃan y no les dieron en cambio ni
educación, ni un buen gobierno.
Todas las diligencias que el dueño del caballo hizo al
principio fueron infructuosos para encontrarlo; pero
bien pronto las sospechas de todo el mundo recayeron
precisamente en el que habÃa servido de[345] instrumento al 20
juez, porque nadie ignoraba la clase de hombre que era
y como el agraviado señor tenÃa influencia en el gobierno,
consiguió poner en la cárcel al sospechoso.
La prolongada espera, llevadera al principio, resultó
insoportable al fin; asà es que los viajeros aburridos
y hambrientos, dejando sus asientos, se apearon y
fueron en busca de alguna fonda o posada donde se 5
hablara el inglés, lo cual es inútil decir que no hallaron,
pues en La Mancha el saber inglés es una _rara avis_.[166]
¡Qué habÃan de encontrar en un pueblucho de La
Mancha!
Levantados, por fin, los manteles, empeñábase el señor de Lopera en
retener á su huésped y amigo, ponderándole y ensalzando hasta el séptimo
cielo la grandeza, hermosura y excelencias de la ciudad de los califas;
pero toda su elocuencia fueron sermones en desierto y escribir sobre la
arena: el señor Frutos permaneció firme en su propósito; y aún no eran
las nueve de la mañana, cuando, caballero en su mulo, le aguijaba sin
cesar para verse cuanto antes en su pueblo.
Como ya no sentÃan
la molestia de la plaga, les parecÃa muy duro el sacrificio 20
de pagar lo prometido.[144]
El flautista no hizo manifestación alguna de desagrado;
pero empezó de nuevo a soplar su flauta, produjo
una música más maravillosa y dulce que la anterior,
y esta vez se fueron tras él, en tropel, todos los 25
niños de la ciudad, desde los chiquitines que
empezaban a caminar, hasta[145] los que estudiaban ya en
las escuelas.
Asà estuvo algún tiempo
removiéndose y queriendo inútilmente sacar la cabeza fuera de la
corriente buscando un poco de aire, hasta que al fin se desplomó
muerta; muerta del todo, pues los que la habÃamos visto caer y
conocÃamos de lo que es capaz una hechicera tan astuta como la tÃa
Casca, no apartamos de ella los ojos hasta que completamente entrada
la noche, la obscuridad nos impidió distinguirla, y en todo este
tiempo no movió pie ni mano; de modo que si la herida y los golpes no
fueron bastantes á acabarla, es seguro que se ahogo en el riachuelo
cuyas aguas tantas veces habÃa embrujado en vida para hacer morir
nuestras reses.
Unas tras otras, las literas de los señores fueron
desfilando y perdiéndose en las revueltas[1] de las calles vecinas;
los grupos del atrio se disolvieron, dispersándose los fieles en
distintas direcciones; y ya la demandadera se disponÃa á cerrar las
puertas de la entrada del atrio, cuando se divisaban aún dos mujeres
que, después de persignarse y murmurar una oración ante el retablo del
arco de San Felipe,[2] prosiguieron su camino, internándose en el
callejón de las Duenas.[3]
[Footnote 1: revueltas= 'turns.' The streets of Seville are many of
them crooked like those of Toledo and other Moorish cities in
Spain.]
[Footnote 2: San Felipe.
V
Ya después de dudar un instante y á una nueva orden de su señor,
comenzaban los pajes á desatar los lebreles, que aturdÃan la iglesia
con sus ladridos; ya el barón habÃa armado su ballesta riendo con una
lisa de Satanás, y el venerable sacerdote, murmurando una plegaria,
elevaba sus ojos al cielo y esperaba tranquilo la muerte, cuando se
oyó fuera del sagrado recinto una vocerÃa horrible, bramidos de
trompas que hacÃan señales de ojeo, y gritos de _¡Al jabali!--¡Por Zas
breñas!--¡Hacia el monte!_ Teobaldo, al anuncio de la deseada res,
corrió á las puertas del santuario, ebrio de alegrÃa; tras él fueron
sus servidores, y con sus servidores los caballos y los lebreles.
¿Adónde fueron?
¿Por qué fueron enviadas?
¿Adónde fueron los pobres?
¿Adónde de fueron los amigos?
¿Adonde fueron después de haberla vendido?
10 Y dijéronle: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos?
80
Los tres osos fueron a la puerta para mirar tras ella.
19 Pues las ramas, dirás, fueron quebradas para que yo fuese ingerido.
¿Cuáles fueron los adelantos que influyeron en la necesidad de un
canal?
20 Bien: por su incredulidad fueron quebradas, mas tú por la fe estás en
pie.
¿Qué opina usted de los hombres que fueron los primeros
conquistadores de América?
3 Todas las cosas por él fueron hechas; y sin él nada de lo que es
hecho, fué hecho.
46 Mas algunos de ellos fueron á los Fariseos, y dijéronles lo que Jesús
habÃa hecho.
36 Porque estas cosas fueron hechas para que se cumpliese la Escritura:
Hueso no quebrantaréis de él.
12 Y como fueron saciados, dijo á sus discÃpulos: Recoged los pedazos
que han quedado, porque no se pierda nada.
80
Se fueron y se casaron y fueron felices por toda su vida,
llevándose ella a su padre y a sus hermanas, que también se
casaron.
¡Papanatas!--interrumpió la mujer.--Apuesto a que esos
hombres fueron los mismos que pasaron por aquÃ, y me preguntaron cuál
era el camino de la aldea.
3.)]
La tradición que refiere esta maravillosa historia, acaecida hace
muchos años, no dice nada más acerca de los personajes que fueron sus
héroes.
19 Porque como por la desobediencia de un hombre los muchos fueron
constituÃdos pecadores, asà por la obediencia de uno los muchos serán
constituÃdos justos.
4 Porque las cosas que antes fueron escritas, para nuestra enseñanza
fueron escritas; para que por la paciencia, y por la consolación de las
Escrituras, tengamos esperanza.
7 Saludad á Andrónico y á Junia, mis parientes, y mis compañeros en la
cautividad, los que son insignes entre los apóstoles; los cuales también
fueron antes de mà en Cristo.
¡De seguro, cuando fueron á verle los de Cabezudo le
alargaron buenas amarillas para que pidiese que no lloviera, y el muy
tunante pidió al Santo que lloviese sólo un poco para cubrir el
expediente!
20 Porque las criaturas sujetas fueron á vanidad, no de grado, mas por
causa del que las sujetó con esperanza,
21 Que también las mismas criaturas serán libradas de la servidumbre de
corrupción en la libertad gloriosa de los hijos de Dios.
17 Que si algunas de las ramas fueron quebradas, y tú, siendo acebuche,
has sido ingerido en lugar de ellas, y has sido hecho participante de la raÃz
y de la grosura de la oliva;
18 No te jactes contra las ramas; y si te jactas, [sabe que] no
sustentas tú á la raÃz, sino la raÃz á ti.
--Me han informado que en la América latina el comercio y la industria
no están tan general y completamente[17] organizados[18] como en los
Estados Unidos, resultando de ello[19] el que se conservan allÃ
ocupaciones que entre nosotros ha tiempo[20] fueron absorbidas por
organizaciones comerciales más vastas.
10
El movimiento en favor de la independencia principió
en los primeros años del siglo diecinueve en el Perú, que
en esa época era el centro del poder español; pero los
movimientos iniciales fueron suprimidos con gran
severidad, siendo Ubaldo y Aguilar los primeros 5
mártires de la emancipación peruana.
10 Como está escrito: No hay justo, ni aun uno;
11 No hay quien entienda, No hay quien busque á Dios;
12 Todos se apartaron, á una fueron hechos inútiles; No hay quien haga
lo bueno, no hay ni aun uno:
13 Sepulcro abierto es su garganta; Con sus lenguas tratan
engañosamente; Veneno de áspides está debajo de sus labios;
14 Cuya boca está llena de maledicencia y de amargura;
15 Sus pies son ligeros á derramar sangre;
16 Quebrantamiento y desventura hay en sus caminos;
17 Y camino de paz no conocieron:
18 No hay temor de Dios delante de sus ojos.
"When I was a boy of fourteen or fifteen, and my soul was overflowing
with numberless longings, with pure thoughts and with that infinite
hope that is the most precious jewel of youth, when I deemed myself a
poet, when my imagination was full of those pleasing tales of the
classic world, and Rioja in his _silvas_ to the flowers, Herrera in
his tender elegies, and all my Seville singers, the Penates of my
special literature, spoke to me continually of the majestic Bétis, the
river of nymphs, naiads, and poets, which, crowned with belfries and
laurels, flows to the sea from a crystal amphora, how often, absorbed
in the contemplation of my childish dreams, I would go and sit upon
its bank, and there, where the poplars protected me with their shadow,
would give rein to my fancies, and conjure up one of those impossible
dreams in which the very skeleton of death appeared before my eyes in
splendid, fascinating garb!
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Iba, ibas, iba, Ãbamos, ibais, iban.=
FUTURO Y CONDICIONAL: =Iré, irás=, etc.; =irÃa, irÃas=, etc.
Yo se los irÃa sacando con una vara
de acebuche si lo pillara entre cuatro paredes, por muy agarrados que
estuvieran.{128-3} ¡Atreverse conmigo, con un religioso!
3.{128-3} =Yo se los irÃa sacando ...
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Iba, ibas, iba, Ãbamos, ibais, iban.=
FUTURO Y CONDICIONAL: =Iré, irás=, etc.; =irÃa, irÃas=, etc.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Iba, ibas, iba, Ãbamos, ibais, iban.=
FUTURO Y CONDICIONAL: =Iré, irás=, etc.; =irÃa, irÃas=, etc.
Yo se los irÃa sacando con una vara
de acebuche si lo pillara entre cuatro paredes, por muy agarrados que
estuvieran.{128-3} ¡Atreverse conmigo, con un religioso!
3.{128-3} =Yo se los irÃa sacando ...
Nos casarÃamos, y acto continuo
nos irÃamos á Jerez, para que conociese á sus amigas y á sus tÃos.
25
--¿A dónde irÃamos a parar,--decÃa nuestro héroe,--si
nadie quisiese vender lo que tiene?
Entretanto, si la esperanza
se ha ido, en una noche o en un dÃa,
en una visión o en un sueño, ¿se ha ido menos
por eso?
La mayor parte de las muestras disecadas que de esa lindÃsima ave
figuran en los museos de Europa, han ido de Guatemala.
Porque, al fin, esa brillante esperanza
y ese tiempo liviano se han ido, y mi reposo
terrestre, me ha dejado, él también, con un
suspiro, al pasar.
La Muerte se ha erigido un trono,
en una extraña ciudad que se levanta, solitaria,
muy lejos, en el sombrÃo occidente, donde
los buenos y los malos, los peores y los mejores
han ido hacia la paz eterna.
Cuando los cantos de un poeta han ido más allá del campanario de
la aldea, y vagado en alas de[35] las auras, y han sido repetidos por el
murmurio de los arroyos, y reproducidos por el eco de las colinas, y,
antes que aplaudidos en los palacios del rico, han alegrado las vigilias
en las cabañas de los pobres, y resonado en tierras remotas, entonces
está medio ganado el pleito de la fama.
Al veros envueltos en él, se dirÃa que[4] el
tiempo habÃa ido acumulando sobre vosotros el polvo de los siglos.
Por entonces lo habÃa mandado
muy lejos y estaba aguardándolo, cuando le dieron la noticia
de que se habÃa ido a pique.
Al proferir estas palabras se le habÃa ido anudando la voz en la
garganta,{28-1} hasta que se echó á llorar perdidamente.
La luna que habÃa ido remontandose con lentitud por el ancho
horizonte, estaba inmóvil y como suspendida en la mitad del cielo.
SabÃa música, pero
habÃa ido al teatro pocas veces; asà que las melodÃas inspiradas de la
ópera de Bellini le causaban profunda impresión, que se traducÃa por un
leve temblor de las pupilas y los labios.
Al veros envueltos en él, se dirÃa que[4] el
tiempo habÃa ido acumulando sobre vosotros el polvo de los siglos.
Por entonces lo habÃa mandado
muy lejos y estaba aguardándolo, cuando le dieron la noticia
de que se habÃa ido a pique.
Al proferir estas palabras se le habÃa ido anudando la voz en la
garganta,{28-1} hasta que se echó á llorar perdidamente.
La luna que habÃa ido remontandose con lentitud por el ancho
horizonte, estaba inmóvil y como suspendida en la mitad del cielo.
SabÃa música, pero
habÃa ido al teatro pocas veces; asà que las melodÃas inspiradas de la
ópera de Bellini le causaban profunda impresión, que se traducÃa por un
leve temblor de las pupilas y los labios.
Al llegar
a su finca no vio a nadie tampoco y creÃa que ya se habÃan ido
los moros.
Como quiera que la iglesia del convento estaba completamente
desmantelada, los soldados que ocupaban el resto del edificio habÃan
creÃdo que las puertas le eran ya poco menos que inútiles, y un tablero
hoy, otro mañana, habÃan ido arrancándolas pedazo á pedazo para hacer
hogueras con que calentarse por las noches.
Como quiera que la iglesia del convento estaba completamente
desmantelada, los soldados que ocupaban el resto del edificio habÃan
creÃdo que las puertas le eran ya poco menos que inútiles, y un
tablero hoy, otro mañana, habÃan ido arrancandolas pedazo á pedazo
para hacer hogueras con que calentarse por las noches.
III
Ya hacÃa largo rato que los pacÃficos habitantes de Toledo habÃan
cerrado con llave y cerrojo las pesadas puertas de sus antiguos
caserones; la campana gorda de la catedral anunciaba la hora de la
queda, y en lo alto del alcázar, convertido en cuartel, se oÃa el último
toque de silencio de los clarines, cuando diez ó doce oficiales que poco
á poco habÃan ido reuniéndose en el Zocodover, tomaron el camino que
conduce desde aquel punto al convento en que se alojaba el capitán,
animados más con la esperanza de apurar las prometidas botellas, que con
el deseo de conocer la maravillosa escultura.
III
Ya hacÃa largo rato que los pacÃficos habitantes de Toledo habÃan
cerrado con llave y cerrojo las pesadas puertas de sus antiguos
caserones; la campana gorda de la catedral anunciaba la hora de la
queda, y en lo alto del alcázar, convertido en cuartel, se oÃa el
ultimo toque de silencio de los clarines, cuando diez ó doce oficiales
que poco á poco habÃan ido reuniéndose en el Zocodover, tomaron el
camino que conduce desde aquel punto al convento en que se alojaba el
capitán, animados más con la esperanza de apurar las prometidas
botellas, que con el deseo de conocer la-maravillosa escultura.
45 Y como vino á Galilea, los Galileos le recibieron, vistas todas las
cosas que habÃa hecho en Jerusalem en el dÃa de la fiesta: porque también
ellos habÃan ido á la fiesta.
8 (Porque sus discÃpulos habÃan ido á la ciudad á comprar de comer.)
9 Y la mujer Samaritana le dice: ¿Cómo tú, siendo JudÃo, me pides á mÃ
de beber, que soy mujer Samaritana?
22 El dÃa siguiente, la gente que estaba de la otra parte de la mar,
como vió que no habÃa allà otra navecilla sino una, y que Jesús no habÃa
entrado con sus discÃpulos en ella, sino que sus discÃpulos se habÃan ido
solos;
23 Y que otras navecillas habÃan arribado de Tiberias junto al lugar
donde habÃan comido el pan después de haber el Señor dado gracias;
24 Como vió pues la gente que Jesús no estaba allÃ, ni sus discÃpulos,
entraron ellos en las navecillas, y vinieron á Capernaum buscando á Jesús.
No vaya V.
la carne vaya Vd.
Ramón no vaya á parar á otra casa.
Que
vaya el aprendiz, que es joven.
Vaya, vaya; veo que no quiere vender usted.
I should think
so!; =¡pues vaya...!= well that is...!
of_ =ir=
=vaso= _m._ glass
=vaya= _1 and 3 sing.
La próxima vez que vaya al establo me llevo a
mi mujer.
vaya á discurrir los cuentos que le ha de decir al
mi marido...
casado
o soltero?--Casado, dos veces.--¿Dos veces?--SÃ, señor, dos veces.--Pues
vaya Vd.
let us go!; =vamos á ver=, let us
see; =¡vámonos!= let us go (_or_ leave)!; =¡vaya!= come!
Bajé el bastón, y
procurando dar á mis palabras acento de autoridad, les dije:
--¡Vaya, vaya; poca guasa!
A la partida del viajero, cuando éste pregunta cuánto debe, contestan
casi siempre:
--Nada, señor, que le vaya bien[6]....
ir, to go; to be; -aproximando, to approach; --subiendo de, to
increase, keep increasing; vamos, let us go; come, well, indeed;
¡vaya!
Mi tÃo se levanta, hace un gesto de desdén y se finge que va á tomar la
puerta, no sin decir antes:
--Vaya, vaya; veo que no quiere usted vender.
Corrieron siguiendo la dirección del vuelo del moscón diciendo á la
par:
--Moscón, dile al diablo que se vaya, con los moros de BerberÃa, y que
no aporte por acá.
subj._ =vaya=, _past subj._
=fuera= _and_ =fuese=), to go, be going to;
=---- a paseo=, to go walking; =el cuerpo se iba debilitando=,
the body kept on growing weaker.
El que lo aprenda bien y lo pronuncie mejor no tendrá 25
dificultades en hacerse comprender, ni en entender lo
que digan en cualquier parte que vaya, ya sea en España
o en las Américas.
Galgos y muy galgos:
Bien visto los tengo."
"Son podencos: vaya,
Que no entiendes de eso.' 255
"Son galgos, te digo."
"Digo que podencos."
En esta disputa
Llegando los perros,
Pillan descuidados 260
A mis dos conejos.
por un hombre[1]
versado en asuntos económicos, le suplico me diga quién es el obrero
en[2] la América latina, a qué raza o nacionalidad pertenece y cuál es
su estado social.[3]
--El que quiera[4] comprender perfectamente la situación de las clases
trabajadoras en la América latina debe ante todo darse cuenta de este
hecho: Que la composición etnológica de la población varÃa en esos
paÃses según se vaya[5] del trópico, donde abunda el indio,[6] a las
zonas templadas y frÃas donde acaso no se encuentra un solo indÃgena.[7]
Por otra parte, las comarcas situadas sobre el Atlántico reciben más
inmigración europea que las situadas sobre el PacÃfico.
Tiene el más completo desprecio
por los dormilones, asà es que de los que duermen siesta antes del medio
dÃa, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a
alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron
durmiendo.»
El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse
con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que
aventaja al pantalón para el hombre que está todo el dÃa a caballo, la
bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y
cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que
sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y
cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el
_facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el
recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama
del viajero, hacen que el gaucho, asà vestido y pertrechado, lleve
consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
VARIANT:
=Al cabo de medio siglo; cuando vaya corrido medio siglo.=
9.--LOS EXTRANJEROS EN AMÉRICA
Vengan en hora buena aquéllos que penetran al seno de la República por
el pórtico siempre abierto del preámbulo constitucional,[1] dispuestos a
labrar su propio bienestar, contribuyendo al engrandecimiento común al
amparo de leyes cuya generosidad sólo podrÃa compararse a la del surco
dilecto, que retribuye sin usuras el sudor de las frentes; vengan en
hora buena esos inmigrantes sanos y buenos, que incorporan nuevos
glóbulos rojos a las arterias de la República y de cada uno de los
cuales podrÃa decirse, parafraseando un concepto ajeno, que es como una
letra en el gran abecedario del progreso nacional; vengan en hora buena
esos extranjeros como Burmeister, como Jacques, como Berg, como Gould,
como Groussac, que han ilustrado el pensamiento de varias generaciones
argentinas, y cuyo paso por los bufetes de la pública enseñanza nos
permite afirmar que la República diluÃda en la triunfal policromÃa de un
potente organismo joven, es americana por el rÃgido concepto de su
propia autonomÃa; española por su tradición y por su lengua; alemana por
su ejército; inglesa por la pujanza de sus grandes capitales; francesa
por sus tendencias literarias e italiana por el hondo y permanente amor
a las cosas altas y las cosas bellas.
¡vaya!
¡Vaya, vaya!
=vaya,= _pr.
=vaya=, _pres.
¡Pues vaya una novedad!
_El maestro_:--León, vaya Vd.
=vaya=, =vayas=, _etc._, _pres.
[5] =según se vaya=, _as we go_.
=vaya=, _from_ =ir=;
=¡----!= well!
--Son podencos: vaya,
Que no entiendes de eso.
[6] =que le vaya bien,= _God be with you; farewell_.
=107.=--[107.13] =¡Pues vaya!=: see under _ir_, in Vocab.
(gritó uno.)--¡Pues no quiere su
dinero!{38-1}--Vaya..., vaya...
15
--Pues bien; que Dios vaya contigo, como va mi
bendición--añadió la madre conmovida.
8 El viento de donde quiere sopla, y oyes su sonido; mas ni sabes de
dónde viene, ni á dónde vaya: asà es todo aquel que es nacido del EspÃritu.
=Dios=, _m._, God; =¡por Dios!= _or_ =¡vive Dios!= for God's sake!;
=¡Dios mÃo!= Heavens!; =¡con Dios!= =¡vaya usted con Dios!= God be with
you!
7 Empero yo os digo la verdad: Os es necesario que yo vaya: porque si yo
no fuese, el Consolador no vendrÃa á vosotros; mas si yo fuere, os le enviaré.
¡Ves que la pieza está herida, que es la primera
que cae por mi mano, y abandonas el rastro y la dejas perder para que
vaya á morir en el fondo del bosque!
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
=vaya=, =vayas=, _etc._, _pres.
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
¡Sabes que
mañana son mis dÃas?--Te los deseo muy felices.--Déjate de cumplimientos
entre nosotros; ya sabes que yo soy franco y castellano viejo: el pan
pan, y el vino vino;{133-2} por consiguiente exijo de ti que no vayas á
dármelos; pero estás convidado.--¿à qué?.--à comer conmigo.--No es
posible.--No hay remedio.--No puedo, insisto temblando.--¿No
puedes?--Gracias.--¿Gracias?
No vaya V.
la carne vaya Vd.
Ramón no vaya á parar á otra casa.
Que
vaya el aprendiz, que es joven.
Vaya, vaya; veo que no quiere vender usted.
I should think
so!; =¡pues vaya...!= well that is...!
of_ =ir=
=vaso= _m._ glass
=vaya= _1 and 3 sing.
La próxima vez que vaya al establo me llevo a
mi mujer.
vaya á discurrir los cuentos que le ha de decir al
mi marido...
casado
o soltero?--Casado, dos veces.--¿Dos veces?--SÃ, señor, dos veces.--Pues
vaya Vd.
let us go!; =vamos á ver=, let us
see; =¡vámonos!= let us go (_or_ leave)!; =¡vaya!= come!
Bajé el bastón, y
procurando dar á mis palabras acento de autoridad, les dije:
--¡Vaya, vaya; poca guasa!
A la partida del viajero, cuando éste pregunta cuánto debe, contestan
casi siempre:
--Nada, señor, que le vaya bien[6]....
ir, to go; to be; -aproximando, to approach; --subiendo de, to
increase, keep increasing; vamos, let us go; come, well, indeed;
¡vaya!
Mi tÃo se levanta, hace un gesto de desdén y se finge que va á tomar la
puerta, no sin decir antes:
--Vaya, vaya; veo que no quiere usted vender.
Corrieron siguiendo la dirección del vuelo del moscón diciendo á la
par:
--Moscón, dile al diablo que se vaya, con los moros de BerberÃa, y que
no aporte por acá.
subj._ =vaya=, _past subj._
=fuera= _and_ =fuese=), to go, be going to;
=---- a paseo=, to go walking; =el cuerpo se iba debilitando=,
the body kept on growing weaker.
El que lo aprenda bien y lo pronuncie mejor no tendrá 25
dificultades en hacerse comprender, ni en entender lo
que digan en cualquier parte que vaya, ya sea en España
o en las Américas.
Galgos y muy galgos:
Bien visto los tengo."
"Son podencos: vaya,
Que no entiendes de eso.' 255
"Son galgos, te digo."
"Digo que podencos."
En esta disputa
Llegando los perros,
Pillan descuidados 260
A mis dos conejos.
por un hombre[1]
versado en asuntos económicos, le suplico me diga quién es el obrero
en[2] la América latina, a qué raza o nacionalidad pertenece y cuál es
su estado social.[3]
--El que quiera[4] comprender perfectamente la situación de las clases
trabajadoras en la América latina debe ante todo darse cuenta de este
hecho: Que la composición etnológica de la población varÃa en esos
paÃses según se vaya[5] del trópico, donde abunda el indio,[6] a las
zonas templadas y frÃas donde acaso no se encuentra un solo indÃgena.[7]
Por otra parte, las comarcas situadas sobre el Atlántico reciben más
inmigración europea que las situadas sobre el PacÃfico.
Tiene el más completo desprecio
por los dormilones, asà es que de los que duermen siesta antes del medio
dÃa, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a
alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron
durmiendo.»
El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse
con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que
aventaja al pantalón para el hombre que está todo el dÃa a caballo, la
bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y
cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que
sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y
cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el
_facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el
recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama
del viajero, hacen que el gaucho, asà vestido y pertrechado, lleve
consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
VARIANT:
=Al cabo de medio siglo; cuando vaya corrido medio siglo.=
9.--LOS EXTRANJEROS EN AMÉRICA
Vengan en hora buena aquéllos que penetran al seno de la República por
el pórtico siempre abierto del preámbulo constitucional,[1] dispuestos a
labrar su propio bienestar, contribuyendo al engrandecimiento común al
amparo de leyes cuya generosidad sólo podrÃa compararse a la del surco
dilecto, que retribuye sin usuras el sudor de las frentes; vengan en
hora buena esos inmigrantes sanos y buenos, que incorporan nuevos
glóbulos rojos a las arterias de la República y de cada uno de los
cuales podrÃa decirse, parafraseando un concepto ajeno, que es como una
letra en el gran abecedario del progreso nacional; vengan en hora buena
esos extranjeros como Burmeister, como Jacques, como Berg, como Gould,
como Groussac, que han ilustrado el pensamiento de varias generaciones
argentinas, y cuyo paso por los bufetes de la pública enseñanza nos
permite afirmar que la República diluÃda en la triunfal policromÃa de un
potente organismo joven, es americana por el rÃgido concepto de su
propia autonomÃa; española por su tradición y por su lengua; alemana por
su ejército; inglesa por la pujanza de sus grandes capitales; francesa
por sus tendencias literarias e italiana por el hondo y permanente amor
a las cosas altas y las cosas bellas.
¡vaya!
¡Vaya, vaya!
=vaya,= _pr.
=vaya=, _pres.
¡Pues vaya una novedad!
_El maestro_:--León, vaya Vd.
=vaya=, =vayas=, _etc._, _pres.
[5] =según se vaya=, _as we go_.
=vaya=, _from_ =ir=;
=¡----!= well!
--Son podencos: vaya,
Que no entiendes de eso.
[6] =que le vaya bien,= _God be with you; farewell_.
=107.=--[107.13] =¡Pues vaya!=: see under _ir_, in Vocab.
(gritó uno.)--¡Pues no quiere su
dinero!{38-1}--Vaya..., vaya...
15
--Pues bien; que Dios vaya contigo, como va mi
bendición--añadió la madre conmovida.
8 El viento de donde quiere sopla, y oyes su sonido; mas ni sabes de
dónde viene, ni á dónde vaya: asà es todo aquel que es nacido del EspÃritu.
=Dios=, _m._, God; =¡por Dios!= _or_ =¡vive Dios!= for God's sake!;
=¡Dios mÃo!= Heavens!; =¡con Dios!= =¡vaya usted con Dios!= God be with
you!
7 Empero yo os digo la verdad: Os es necesario que yo vaya: porque si yo
no fuese, el Consolador no vendrÃa á vosotros; mas si yo fuere, os le enviaré.
¡Ves que la pieza está herida, que es la primera
que cae por mi mano, y abandonas el rastro y la dejas perder para que
vaya á morir en el fondo del bosque!
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
16 No me elegisteis vosotros á mÃ, mas yo os elegà á vosotros; y os he
puesto para que vayáis y llevéis fruto, y vuestro fruto permanezca: para que
todo lo que pidiereis del Padre en mi nombre, él os lo dé.
Pero vayan
las digresiones á un lado, y siga adelante la historia.
--Ya lo creo; esta tarde se bautiza mi nietecito y es preciso que Luisa
y Elena vayan a divertirse un rato ....
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
Y echáronle fuera.
Bonito fuera que ya
te tuviéramos hasta celoso.
Bonito fuera que
ya te tuviéramos hasta celoso.
Si no
fuera, no se te atascarÃa en la garganta.
me ha hecho reir: y si no fuera por esas lágrimas...
Hasta el alcalde estaba aquà para servir en lo que fuera bueno.
VARIANTS: =Si eso= (or =ello=)
=fuera cierto=; =si asà fuera=.
fuera, out; -- de, outside of, beyond, beside; -- de sÃ, beside
oneself.
A la mañana siguiente salieron a acompañarle fuera de la 105
población.
Repetir sus
maldiciones y sus blasfemias, sólo repetirlas, fuera escandaloso é
impÃo.
Si no fuera por él, media
Sevilla hubiera ya ardido con estas disensiones de los duques.
Y aunque fuera verdá, á mi costa
lo serÃa: á denguno le importa lo que yo hago en mi casa.
Bien podrÃa ser sábado y hasta
domingo, ó cualquier dÃa de la semana, ó fuera de la semana.
Pero la voz moria en la seca garganta y solo
salian las palabras en secreto como si fuera una confesion.
Y cogiendo á su hermano en brazos como si fuera un chico, lo metió en el
coche y detrás se introdujo él.
Sus negocios le llamaban fuera de la casa; pero
muy á menudo entraba en ella para ver cómo iba la enfermita.
He aquà una, gracias a la cual en un hemisferio fuera de estación
se puede consumir la fruta fresca del otro.
volvió á exclamar Pedro como fuera de sÃ, y se acercó al
ara, y trepando por ella subió hasta el escabel de la imagen.
of_ =ser= _or_ =ir=;
=se fue= he went away, went off
=fuego= _m._ fire
=fuera de= outside of
=fueron= _3 pl.
Muchas veces, con sólo ver á un perro con la
lengua fuera y la mirada triste, se le sacrifica bárbaramente por si
rabia....
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
deberá enviar un agente que sea capaz de apreciar otros
elementos fuera de los que se refieren a la utilidad que dejan las
ventas.
VARIANT: =Sea lo que
fuera= (or =como fuere=); =con todo.=
[61] =Domingo Faustino Sarmiento.= An Argentine writer and statesman.
exclamaron algunos de los oficiales al verle dirigirse hacia
la estatua como fuera de sÃ, extraviada la vista y con pasos
inseguros...
exclamaron algunos de los oficiales al verle dirigirse
hacia la estatua como fuera de sÃ, extraviada la vista y con pasos
inseguros...
Y aquel discÃpulo era
conocido del pontÃfice, y entró con Jesús al atrio del pontÃfice;
16 Mas Pedro estaba fuera á la puerta.
Cuando estuvo fuera,
dando gracias a Dios de haber escapado, decÃa para sÃ:--Ese hombre es
malo como un demonio; no quiero tener negocios con él.
Nuestro padre vendió muchas pieles de puma y de jaguar y levantó con su
comercio una pequeña fortuna, pero no se hallaba a gusto[4] fuera de su
paÃs.
El café es planta tropical, y no fructifica en condiciones 20
¡climáticas fuera de los 32 grados de latitud
en ninguno de los hemisferios.
Y si esa esperanza de orgullo y de poderÃo
me fuera ofrecida ahora acompañada de un
dolor semejante al que experimento, no quisiera
revivir esa hora brillante.
Llegó el año 1821 y Méjico se sublevó y echó fuera el
gobierno despótico que le oprimÃa, estableciendo en su 25
lugar una república independiente.
Otra falta muy general es la pronunciación de la letra 10
_ll_ como si fuera una _y_, como por ejemplo en la palabra
_calle_, muchos dirán _caye_.
La habitación estaba negra como el fondo de un
tintero: no se oÃa ruido alguno fuera, ni el más leve rumor: aquel
cuarto tan silencioso y obscuro parecÃa una tumba.
te vio en tu dÃa nupcial, cuando tu frente se
cubrÃa de ese rubor invencible, a pesar de que
estuvieras rodeada de dicha y que el mundo
no fuera sino amor ante ti!
Pero el jabalÃ, al que sólo divisaba á intervalos entre
los espesos matorrales, tomaba á desaparecer de su vista para
mostrársele de nuevo fuera del alcance de su armas.
VARIANTS: =Que satisficiera tan
bien sus deseos= (or =sus gustos=); =que fuera tan a medida de su
gusto.=
[7] =donde le daba la gana,= _when and wherever he pleased_.
Sin duda el más puro castellano[18] puede circular, fuera del
Brasil, desde el rÃo Bravo a Magallanes en la página impresa, en la
cátedra, en el discurso y la conferencia.
Y fuera de sÃ, como loco, sin darse cuenta
apenas de lo que le pasaba, corrió en la dirección en que habÃa
disparado la saeta, que era la misma en que sonaban los gemidos.
CANCIÓN
Te vi en tu dÃa nupcial, cuando un intenso
pudor invadÃa tu frente, aunque todo fuera
alegrÃa alrededor de ti y que, delante tuyo, no
fuera el mundo sino Amor.
subj._ =vaya=, _past subj._
=fuera= _and_ =fuese=), to go, be going to;
=---- a paseo=, to go walking; =el cuerpo se iba debilitando=,
the body kept on growing weaker.
Entonces cogió sus zapatos, salió fuera de la ciudad y los arrojó
en un acueducto; pero los zapatos fueron a obstruir el conducto del agua
con que se surtÃa la población de Suez.
La vieja del segundo clava la última raba, y sin mirar hacia su nuera,
vase retirando del balcón dejando fuera estas palabras:
--Anda, anda á prepararle la comida, ¡borrachona!
VARIANT: =Que si no
fuera= (or =fuese=) =por.=
[2] =entreabierta la boca.= VARIANT: =Con la boca entreabierta.=
[3] =si asà puede decirse,= _if this can be said_ (_of a bird_).
Aquel año habÃa criado allà unas estupendas calabazas..., que ya
principiaban á ponerse por dentro y por fuera de color de naranja, lo
cual querÃa decir que habÃa mediado el mes de junio.
Entonces llevaron fuera de la alcoba á la madre, al padre y á los más
inmediatos parientes, y dos ó tres amigas y las criadas se ocuparon en
cumplir el último deber con la pobre niña muerta.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Al verme, no pareció extrañar que me hubiera levantado, como
si fuera la cosa más natural del mundo, y extendiendo su mano hacia la
habitación cerrada, me dijo:
--Hace diez años que no entro ahÃ.
ParecÃa que á la barca le habÃan salido patas.{58-1} Estaba ya fuera del
agua y se arrastraba por la arena en medio de aquella multitud que
bullÃa y trabajaba, animándose con alegres gritos:
--¡Qué chasco!
Pero, sembramos y tenemos
trigo, y de noche, cuando, regresamos de la era tras del arado podemos
bendecir al AltÃsimo porque nos ha conducido fuera de Rusia, donde
éramos odiados y vivÃamos perseguidos y pobres.
Y sin embargo ese terror no era miedo, sino
una turbación deliciosa, un sentimiento que
ninguna mina de piedras preciosas podrÃa inspirarme
o convidarme a definir, ni el amor
mismo, aunque ese amor fuera el tuyo.
Era yo huérfano de madre, me habÃa educado sin
sus consejos, lejos también de mi padre, al que retenÃan fuera de su
casa constantes ocupaciones; asà es que puedo asegurar que desconocÃa
casi totalmente lo que eran los goces de familia.
Neira, con
los ojos fruncidos para ver mejor, se colocó de un salto fuera de este
cÃrculo en que alevosamente le podian matar como un perro, pensando en
defender su espalda y ese pedazo de su corazon que tras de ella se
refujiaba llorando a gritos.
Autores hay que sospechan que el tal músico guitarrista fuera el mismo
criado, cómplice de la burla jugada al lugareño; mas sea como fuese,
todo ruido cesó, y volvió á gozar el señor Frutos de tan grande soledad
y silencio, cual si habitara el fondo de un sepulcro.
Como
yo habÃa oÃdo que el aguardiente es bueno pa quitar el dolor de barriga,
poniendo por fuera unos paños bien empapaos en ello, calenté en una
sartén como medio cuartillo; y cuando estaba casi hirviendo, llevélo asÃ
á la cama onde se estaba revolcando la muy bribona.
Prose order--_Al tenue soplo de
la brisa nocturna_.]
[Footnote 4: sube á la región vacia = 'rises into space.']
[Footnote 5: Vive fuera, ó va dentro de nosotros = 'is an
independent fact, or the product of our imagination.']
[Footnote 6: conozco ...
Era Noche-Buena, y si todo callaba en la triste vivienda recién visitada
de la muerte, fuera, en las calles de la ciudad, y en todas las demás
casas, resonaban placenteras bullangas de groseros instrumentos músicos,
y vocerÃa de chiquillos y adultos cantando la venida del MesÃas.
El herido es transportado por los de a pie[3]
fuera del campo, y los demás continúan el trabajo, sin arredrarse ante
las probabilidades numerosas de correr igual suerte.[4]
--_Alberto Blest Gana_ (CHILENO)
Chapter Footnotes:
[1] =gente de a caballo,= _men_ (_farm laborers, or peones_) _on
horseback_.
DREAMLAND
I
En una senda abandonada y triste
que recorren tan sólo ángeles malos,
una extraña Deidad la negra Noche
ha erigido su trono solitario;
allà llegué una vez; crucé atrevido
de Thule ignota los contornos vagos
y al Reino entré que extiende sus confines
fuera del Tiempo y fuera del Espacio.
Su nuera aparece en el suyo, más
desaliñada que nunca, con la cara roja como un pimiento seco y con la
crin suelta, en medio de una espesÃsima nube de humo, ¡aparición
verdaderamente infernal!; saca medio cuerpo fuera de la balaustrada, y
con voz ronca y destemplada grita, mirando al piso segundo:
--¡TÃa!...
Antes daba
gusto[1] bautizar a un chiquillo de uno u otro sexo, porque se celebraba
el acto como si fuera el santo del patrono de un pueblo.[2] Se invitaban
a las familias amigas y a los jóvenes habilidosos capaces de recitar una
oda si a mano viene[3]; se repartÃan monedas en cintas o en
cartulinas[4] y se bailaba.
Lo cual (dicho sea para concluir dignamente) no significa que debáis
creer en la infalibilidad de tales vaticinios, ni menos que fuera
acertada regla de conducta la de _Parrón_, de matar á todos los que
llegaban á conocerle...--Significa tan sólo que los caminos de la
Providencia son inescrutables para la razón humana;--doctrina que, á mi
juicio, no puede ser más ortodoxa.
El que no sabe tomar mate, el chambón, se conoce a la legua[5]; toma el
mate de una manera tal, que si los franceses conocieran la estética del
_matero_ clasificarÃan de _gauche_; inclina demasiado la cabeza como si
se fuera a tragar la bombilla o a comerse el mate: Los carrillos se
deprimen en virtud de la presión atmosférica y arruga la cara de tal
manera que[6] causa espanto.
condenado engendro de Satanás, dijo éste con voz espantosa,
recogiendo la ballesta con una rapidez indecible: pronto has cantado
la victoria, pronto te has creÃdo fuera de mi alcance; y esto
diciendo, dejó volar la saeta, que partió silbando y fue á perderse en
la obscuridad del soto, en el fondo del cual sonó al mismo tiempo un
grito, al que siguieron después unos gemidos sofocados.
El monte se venÃa abajo, faltándole sus cimientos
seculares;{75-1} el riachuelo variaba de curso, y echando fuera del
cauce sus espejillos, inundaba espantosamente la llanura; las casas
hundÃan el tejado en la arena; el Portal se estremecÃa cual si fuera
combatido de horribles vientos, y como se apagaron muchas luces, resultó
nublado el sol y obscurecidas las luminarias del dÃa y de la noche.
VARIANT: =Sobra.=
7.--EL CÓNDOR
Los cóndores hacen sus nidos en las faldas más ásperas de los montes,
sobre las rocas que se salen fuera de la tierra, donde ponen los huevos
blancos, mucho mayores que los de las pavas; sirviéndoles por lo común
de sustento la carne de los animales que encuentran muertos o que matan
ellos mismos, haciendo las veces de lobos,[1] que no se conocen en
Chile.
AsÃ, pues, y por el fundado temor de armar un
tiberio, moderábanse los más vehementes, exponiendo con templanza sus
opiniones; y aun los rectores, abades, priores ó provinciales se
tentaban la ropa y lo meditaban despacio antes de proponer cualquiera
reforma, por leve que fuera, ó de soltar alguna especie capaz de ser
interpretada en mal sentido por los hermanos; y hacÃan bien, que no
siempre está la Magdalena para tafetanes.
Pero aún no
habÃa pronunciado estas palabras, abalanzándose á sus perseguidores,
fuera de sÃ, con las greñas sueltas, los ojos inyectados en sangre, y
la hedionda boca entreabierta y llena de espuma, cuando la oà arrojar
un alarido espantoso, llevarse por dos ó tres veces las manos al
costado con grande precipitación, mirárselas y volvérselas á mirar
maquinalmente, y por último, dando tres ó cuatro pasos vacilantes como
si estuviese borracha, la và caer al derrumbadero.
Entre tanto no son sus trastornos, como suele pintarlos la pasión de los
extraños, ininterrumpidos: ha mucho tiempo que, fuera del campo de
batalla, no se derrama en esos pueblos sangre alguna por causas
polÃticas: depuestas las armas, los hombres contienen sus resentimientos
de partido, y se guardan entre sà las consideraciones de la amistad.[3]
El trabajo, escaso antes de la revolución por las trabas sin cuento[4]
que lo agobiaban, se ha desarrollado bajo el amparo de la libertad:
lejos de decaer las grandes ciudades, se mejoran y prosperan: los
caminos de hierro comienzan, y en algunas repúblicas gozan de
importancia.
Asà estuvo algún tiempo
removiéndose y queriendo inútilmente sacar la cabeza fuera de la
corriente buscando un poco de aire, hasta que al fin se desplomó
muerta; muerta del todo, pues los que la habÃamos visto caer y
conocÃamos de lo que es capaz una hechicera tan astuta como la tÃa
Casca, no apartamos de ella los ojos hasta que completamente entrada
la noche, la obscuridad nos impidió distinguirla, y en todo este
tiempo no movió pie ni mano; de modo que si la herida y los golpes no
fueron bastantes á acabarla, es seguro que se ahogo en el riachuelo
cuyas aguas tantas veces habÃa embrujado en vida para hacer morir
nuestras reses.
V
Ya después de dudar un instante y á una nueva orden de su señor,
comenzaban los pajes á desatar los lebreles, que aturdÃan la iglesia
con sus ladridos; ya el barón habÃa armado su ballesta riendo con una
lisa de Satanás, y el venerable sacerdote, murmurando una plegaria,
elevaba sus ojos al cielo y esperaba tranquilo la muerte, cuando se
oyó fuera del sagrado recinto una vocerÃa horrible, bramidos de
trompas que hacÃan señales de ojeo, y gritos de _¡Al jabali!--¡Por Zas
breñas!--¡Hacia el monte!_ Teobaldo, al anuncio de la deseada res,
corrió á las puertas del santuario, ebrio de alegrÃa; tras él fueron
sus servidores, y con sus servidores los caballos y los lebreles.
=fuera=, outside.
=fuera, fuese,= _imp.
=fuera= _and_ =fuese=, _imp.
=fuera=, _from_ =ir= _or_ =ser=.
=fuera=, out, outside;
=---- de=, out of.
¿A qué estaba aficionado, fuera de la filatélica?
33 Si éste no fuera de Dios, no pudiera hacer nada.
43 Y habiendo dicho estas cosas, clamó á gran voz: Lázaro, ven fuera.
5 Y salió Jesús fuera, llevando la corona de espinas y la ropa de grana.
¡He paseado en pos de los que huyeron
fuera del Tiempo y fuera del Espacio!
=fuera,= out, outside, away; =-- de= =sÃ,= beside oneself; =¡--!= clear
the way!
--Confieso que ignoraba se produjese vino en el continente, fuera de
California.
20 Y muchos de ellos decÃan: Demonio tiene, y está fuera de sÃ; ¿para
qué le oÃs?
37 Todo lo que el Padre me da, vendrá á mÃ; y al que á mà viene, no [le]
echo fuera.
--Poco; aunque no habrÃa razón para que la producción fuera allà tan
escasa como es.
30 Respondieron y dijéronle: Si éste no fuera malhechor, no te le
habrÃamos entregado.
31 Ahora es el juicio de este mundo: ahora el prÃncipe de este mundo
será echado fuera.
29 Entonces salió Pilato á ellos fuera, y dijo: ¿Qué acusación traéis
contra este hombre?
[108.10] =ó fuera de=, 'or out of.'
[108.15] =con tal de que=: see under _tal_, in Vocab.
35 Oyó Jesús que le habÃan echado fuera; y hallándole, dÃjole: ¿Crees tú
en el Hijo de Dios?
¡Dejar
á ese hombre, para que se fuera, como se fué, dando gritos por los
caminos reales!...
--¿Se da a la mujer una enseñanza profesional fuera de la que se exige
para ejercer el magisterio?
4 Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las
ovejas le siguen, porque conocen su voz.
¡son aquellos
amigos que por siempre nos dejaron,
caros amigos para siempre idos,
fuera del Tiempo y fuera del Espacio!
6 El que en mà no estuviere, será echado fuera como [mal] pámpano, y se
secará; y los cogen, y los echan en el fuego, y arden.
=fuera=, out, outside; =fuera de=, out of, away from, besides; =fuera de
sÃ=, beside one's self; =por fuera=, without, outside.
4 Entonces Pilato salió otra vez fuera, y dÃjoles: He aquÃ, os le traigo
fuera, para que entendáis que ningún crimen hallo en él.
=fuera=, out, outside;
=---- de=, out of;
=---- de eso=, besides, moreover;
=---- de esto=, short of this;
=---- de que=, beside this.
13 Entonces Pilato, oyendo este dicho, llevó fuera á Jesús, y se sentó
en el tribunal en el lugar que se dice Lithóstrotos, y en hebreo Gabbatha.
32 Mas MarÃa, como vino donde estaba Jesús, viéndole, derribóse á sus
pies, diciéndole: Señor, si hubieras estado aquÃ, no fuera muerto mi hermano.
21 Y Marta dijo á Jesús: Señor, si hubieses estado aquÃ, mi hermano no
fuera muerto;
22 Mas también sé ahora, que todo lo que pidieres de Dios, te dará Dios.
22 Esto dijeron sus padres, porque tenÃan miedo de los JudÃos: porque ya
los JudÃos habÃan resuelto que si alguno confesase ser él el MesÃas, fuese
fuera de la sinagoga.
42 Jesús entonces les dijo: Si vuestro padre fuera Dios, ciertamente me
amarÃais: porque yo de Dios he salido, y he venido; que no he venido de mÃ
mismo, mas él me envió.
=sacar,= to draw, take out, take off; obtain, win, gain; =-- en limpio,=
to understand; =-- motes,= to invent nicknames; =saca medio cuerpo fuera
de,= she leans half over.
--Lo que usté me está quitando todos los dÃas es el crédito,
¡chismosona, más que chismosa!; y si no fuera por dar al diablo que
reir, ya la habÃa arrastrao por las escaleras abajo.
36 Respondió Jesús: Mi reino no es de este mundo: si de este mundo fuera
mi reino, mis servidores pelearÃan para que yo no fuera entregado á los
JudÃos: ahora, pues, mi reino no es de aquÃ.
--Sin duda te habrá extrañado lo que acabas de ver y oir,--me dijo
apenas estuvimos fuera;--pero no será asà cuando te cuente esa historia
de los primeros años de mi juventud, que deseo conozcas en todos sus
detalles.
11 Empero MarÃa estaba fuera llorando junto al sepulcro: y estando
llorando, bajóse á mirar el sepulcro;
12 Y vió dos ángeles en ropas blancas que estaban sentados, el uno á la
cabecera, y el otro á los pies, donde el cuerpo de Jesús habÃa sido puesto.
¡Yo no sé si ese mundo de visiones
Vive fuera, ó va dentro de nosotros;[5]
Pero sé que conozco à muchas gentes
à quienes no conozco![6]
[Footnote 1: Each Stanza of this poem is composed of three
hendecasyllabic verses followed by a heptasyllabic.
=echar,= to throw, cast, pour;
=---- a andar,= to set out running;
=---- de menos,= to miss;
=---- de ver,= to perceive, notice plainly;
=---- fuera,= to cast out;
=---- las anclas,= to anchor;
=---- raÃces,= to take root, become established;
=----se a,= to rush into.
=poner,= to put, place, set; =-- en escena,= to make a spectacle of; =--
por fuera,= to apply externally; =sin -- trabajo alguno,= without making
any effort; =--se,= to put on, become; =me lo puse,= I put it on; =--se
á,= to begin; =--se de pie,= to stand up; =--se en marcha,= to start
out.
--Me parece muy bien eso, y celebraré muchÃsimo que asà se salve usted
del enojo que ha causado la torpeza de su manifiesto; pero mire usted,
tÃo Traga-santos, yo debo hablarle á usted con franqueza: si yo fuera
santo, echaba{111-1} muy enhoramala á los que sin necesidad se meten á
escribir y no aciertan á decir lo que piensan.
--Sólo por excepción, especialmente cuando en las clases de lenguaje los
alumnos deben distinguir ciertas letras por su sonido; pero fuera de
estos casos, no se insiste en la pronunciación peninsular.[9] Esto no
obstante, en el estudio del idioma se ponen ante el alumno los autores
más castizos, tanto nacionales como de España.
No parece sino que
fueras niño de pecho.
le dijo.--No creyera, hermana,
Que fueras tan incómoda vecina.
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Y echáronle fuera.
Bonito fuera que ya
te tuviéramos hasta celoso.
Bonito fuera que
ya te tuviéramos hasta celoso.
Si no
fuera, no se te atascarÃa en la garganta.
me ha hecho reir: y si no fuera por esas lágrimas...
Hasta el alcalde estaba aquà para servir en lo que fuera bueno.
VARIANTS: =Si eso= (or =ello=)
=fuera cierto=; =si asà fuera=.
fuera, out; -- de, outside of, beyond, beside; -- de sÃ, beside
oneself.
A la mañana siguiente salieron a acompañarle fuera de la 105
población.
Repetir sus
maldiciones y sus blasfemias, sólo repetirlas, fuera escandaloso é
impÃo.
Si no fuera por él, media
Sevilla hubiera ya ardido con estas disensiones de los duques.
Y aunque fuera verdá, á mi costa
lo serÃa: á denguno le importa lo que yo hago en mi casa.
Bien podrÃa ser sábado y hasta
domingo, ó cualquier dÃa de la semana, ó fuera de la semana.
Pero la voz moria en la seca garganta y solo
salian las palabras en secreto como si fuera una confesion.
Y cogiendo á su hermano en brazos como si fuera un chico, lo metió en el
coche y detrás se introdujo él.
Sus negocios le llamaban fuera de la casa; pero
muy á menudo entraba en ella para ver cómo iba la enfermita.
He aquà una, gracias a la cual en un hemisferio fuera de estación
se puede consumir la fruta fresca del otro.
volvió á exclamar Pedro como fuera de sÃ, y se acercó al
ara, y trepando por ella subió hasta el escabel de la imagen.
of_ =ser= _or_ =ir=;
=se fue= he went away, went off
=fuego= _m._ fire
=fuera de= outside of
=fueron= _3 pl.
Muchas veces, con sólo ver á un perro con la
lengua fuera y la mirada triste, se le sacrifica bárbaramente por si
rabia....
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
deberá enviar un agente que sea capaz de apreciar otros
elementos fuera de los que se refieren a la utilidad que dejan las
ventas.
VARIANT: =Sea lo que
fuera= (or =como fuere=); =con todo.=
[61] =Domingo Faustino Sarmiento.= An Argentine writer and statesman.
exclamaron algunos de los oficiales al verle dirigirse hacia
la estatua como fuera de sÃ, extraviada la vista y con pasos
inseguros...
exclamaron algunos de los oficiales al verle dirigirse
hacia la estatua como fuera de sÃ, extraviada la vista y con pasos
inseguros...
Y aquel discÃpulo era
conocido del pontÃfice, y entró con Jesús al atrio del pontÃfice;
16 Mas Pedro estaba fuera á la puerta.
Cuando estuvo fuera,
dando gracias a Dios de haber escapado, decÃa para sÃ:--Ese hombre es
malo como un demonio; no quiero tener negocios con él.
Nuestro padre vendió muchas pieles de puma y de jaguar y levantó con su
comercio una pequeña fortuna, pero no se hallaba a gusto[4] fuera de su
paÃs.
El café es planta tropical, y no fructifica en condiciones 20
¡climáticas fuera de los 32 grados de latitud
en ninguno de los hemisferios.
Y si esa esperanza de orgullo y de poderÃo
me fuera ofrecida ahora acompañada de un
dolor semejante al que experimento, no quisiera
revivir esa hora brillante.
Llegó el año 1821 y Méjico se sublevó y echó fuera el
gobierno despótico que le oprimÃa, estableciendo en su 25
lugar una república independiente.
Otra falta muy general es la pronunciación de la letra 10
_ll_ como si fuera una _y_, como por ejemplo en la palabra
_calle_, muchos dirán _caye_.
La habitación estaba negra como el fondo de un
tintero: no se oÃa ruido alguno fuera, ni el más leve rumor: aquel
cuarto tan silencioso y obscuro parecÃa una tumba.
te vio en tu dÃa nupcial, cuando tu frente se
cubrÃa de ese rubor invencible, a pesar de que
estuvieras rodeada de dicha y que el mundo
no fuera sino amor ante ti!
Pero el jabalÃ, al que sólo divisaba á intervalos entre
los espesos matorrales, tomaba á desaparecer de su vista para
mostrársele de nuevo fuera del alcance de su armas.
VARIANTS: =Que satisficiera tan
bien sus deseos= (or =sus gustos=); =que fuera tan a medida de su
gusto.=
[7] =donde le daba la gana,= _when and wherever he pleased_.
Sin duda el más puro castellano[18] puede circular, fuera del
Brasil, desde el rÃo Bravo a Magallanes en la página impresa, en la
cátedra, en el discurso y la conferencia.
Y fuera de sÃ, como loco, sin darse cuenta
apenas de lo que le pasaba, corrió en la dirección en que habÃa
disparado la saeta, que era la misma en que sonaban los gemidos.
CANCIÓN
Te vi en tu dÃa nupcial, cuando un intenso
pudor invadÃa tu frente, aunque todo fuera
alegrÃa alrededor de ti y que, delante tuyo, no
fuera el mundo sino Amor.
subj._ =vaya=, _past subj._
=fuera= _and_ =fuese=), to go, be going to;
=---- a paseo=, to go walking; =el cuerpo se iba debilitando=,
the body kept on growing weaker.
Entonces cogió sus zapatos, salió fuera de la ciudad y los arrojó
en un acueducto; pero los zapatos fueron a obstruir el conducto del agua
con que se surtÃa la población de Suez.
La vieja del segundo clava la última raba, y sin mirar hacia su nuera,
vase retirando del balcón dejando fuera estas palabras:
--Anda, anda á prepararle la comida, ¡borrachona!
VARIANT: =Que si no
fuera= (or =fuese=) =por.=
[2] =entreabierta la boca.= VARIANT: =Con la boca entreabierta.=
[3] =si asà puede decirse,= _if this can be said_ (_of a bird_).
Aquel año habÃa criado allà unas estupendas calabazas..., que ya
principiaban á ponerse por dentro y por fuera de color de naranja, lo
cual querÃa decir que habÃa mediado el mes de junio.
Entonces llevaron fuera de la alcoba á la madre, al padre y á los más
inmediatos parientes, y dos ó tres amigas y las criadas se ocuparon en
cumplir el último deber con la pobre niña muerta.
IMPERFECTO DE INDICATIVO: =Era, eras, era, éramos, erais, eran.=
PRETÉRITO: =FuÃ, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.=
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: =Fuese, fueses=, etc.; =fuera, fueras=, etc.
Al verme, no pareció extrañar que me hubiera levantado, como
si fuera la cosa más natural del mundo, y extendiendo su mano hacia la
habitación cerrada, me dijo:
--Hace diez años que no entro ahÃ.
ParecÃa que á la barca le habÃan salido patas.{58-1} Estaba ya fuera del
agua y se arrastraba por la arena en medio de aquella multitud que
bullÃa y trabajaba, animándose con alegres gritos:
--¡Qué chasco!
Pero, sembramos y tenemos
trigo, y de noche, cuando, regresamos de la era tras del arado podemos
bendecir al AltÃsimo porque nos ha conducido fuera de Rusia, donde
éramos odiados y vivÃamos perseguidos y pobres.
Y sin embargo ese terror no era miedo, sino
una turbación deliciosa, un sentimiento que
ninguna mina de piedras preciosas podrÃa inspirarme
o convidarme a definir, ni el amor
mismo, aunque ese amor fuera el tuyo.
Era yo huérfano de madre, me habÃa educado sin
sus consejos, lejos también de mi padre, al que retenÃan fuera de su
casa constantes ocupaciones; asà es que puedo asegurar que desconocÃa
casi totalmente lo que eran los goces de familia.
Neira, con
los ojos fruncidos para ver mejor, se colocó de un salto fuera de este
cÃrculo en que alevosamente le podian matar como un perro, pensando en
defender su espalda y ese pedazo de su corazon que tras de ella se
refujiaba llorando a gritos.
Autores hay que sospechan que el tal músico guitarrista fuera el mismo
criado, cómplice de la burla jugada al lugareño; mas sea como fuese,
todo ruido cesó, y volvió á gozar el señor Frutos de tan grande soledad
y silencio, cual si habitara el fondo de un sepulcro.
Como
yo habÃa oÃdo que el aguardiente es bueno pa quitar el dolor de barriga,
poniendo por fuera unos paños bien empapaos en ello, calenté en una
sartén como medio cuartillo; y cuando estaba casi hirviendo, llevélo asÃ
á la cama onde se estaba revolcando la muy bribona.
Prose order--_Al tenue soplo de
la brisa nocturna_.]
[Footnote 4: sube á la región vacia = 'rises into space.']
[Footnote 5: Vive fuera, ó va dentro de nosotros = 'is an
independent fact, or the product of our imagination.']
[Footnote 6: conozco ...
Era Noche-Buena, y si todo callaba en la triste vivienda recién visitada
de la muerte, fuera, en las calles de la ciudad, y en todas las demás
casas, resonaban placenteras bullangas de groseros instrumentos músicos,
y vocerÃa de chiquillos y adultos cantando la venida del MesÃas.
El herido es transportado por los de a pie[3]
fuera del campo, y los demás continúan el trabajo, sin arredrarse ante
las probabilidades numerosas de correr igual suerte.[4]
--_Alberto Blest Gana_ (CHILENO)
Chapter Footnotes:
[1] =gente de a caballo,= _men_ (_farm laborers, or peones_) _on
horseback_.
DREAMLAND
I
En una senda abandonada y triste
que recorren tan sólo ángeles malos,
una extraña Deidad la negra Noche
ha erigido su trono solitario;
allà llegué una vez; crucé atrevido
de Thule ignota los contornos vagos
y al Reino entré que extiende sus confines
fuera del Tiempo y fuera del Espacio.
Su nuera aparece en el suyo, más
desaliñada que nunca, con la cara roja como un pimiento seco y con la
crin suelta, en medio de una espesÃsima nube de humo, ¡aparición
verdaderamente infernal!; saca medio cuerpo fuera de la balaustrada, y
con voz ronca y destemplada grita, mirando al piso segundo:
--¡TÃa!...
Antes daba
gusto[1] bautizar a un chiquillo de uno u otro sexo, porque se celebraba
el acto como si fuera el santo del patrono de un pueblo.[2] Se invitaban
a las familias amigas y a los jóvenes habilidosos capaces de recitar una
oda si a mano viene[3]; se repartÃan monedas en cintas o en
cartulinas[4] y se bailaba.
Lo cual (dicho sea para concluir dignamente) no significa que debáis
creer en la infalibilidad de tales vaticinios, ni menos que fuera
acertada regla de conducta la de _Parrón_, de matar á todos los que
llegaban á conocerle...--Significa tan sólo que los caminos de la
Providencia son inescrutables para la razón humana;--doctrina que, á mi
juicio, no puede ser más ortodoxa.
El que no sabe tomar mate, el chambón, se conoce a la legua[5]; toma el
mate de una manera tal, que si los franceses conocieran la estética del
_matero_ clasificarÃan de _gauche_; inclina demasiado la cabeza como si
se fuera a tragar la bombilla o a comerse el mate: Los carrillos se
deprimen en virtud de la presión atmosférica y arruga la cara de tal
manera que[6] causa espanto.
condenado engendro de Satanás, dijo éste con voz espantosa,
recogiendo la ballesta con una rapidez indecible: pronto has cantado
la victoria, pronto te has creÃdo fuera de mi alcance; y esto
diciendo, dejó volar la saeta, que partió silbando y fue á perderse en
la obscuridad del soto, en el fondo del cual sonó al mismo tiempo un
grito, al que siguieron después unos gemidos sofocados.
El monte se venÃa abajo, faltándole sus cimientos
seculares;{75-1} el riachuelo variaba de curso, y echando fuera del
cauce sus espejillos, inundaba espantosamente la llanura; las casas
hundÃan el tejado en la arena; el Portal se estremecÃa cual si fuera
combatido de horribles vientos, y como se apagaron muchas luces, resultó
nublado el sol y obscurecidas las luminarias del dÃa y de la noche.
VARIANT: =Sobra.=
7.--EL CÓNDOR
Los cóndores hacen sus nidos en las faldas más ásperas de los montes,
sobre las rocas que se salen fuera de la tierra, donde ponen los huevos
blancos, mucho mayores que los de las pavas; sirviéndoles por lo común
de sustento la carne de los animales que encuentran muertos o que matan
ellos mismos, haciendo las veces de lobos,[1] que no se conocen en
Chile.
AsÃ, pues, y por el fundado temor de armar un
tiberio, moderábanse los más vehementes, exponiendo con templanza sus
opiniones; y aun los rectores, abades, priores ó provinciales se
tentaban la ropa y lo meditaban despacio antes de proponer cualquiera
reforma, por leve que fuera, ó de soltar alguna especie capaz de ser
interpretada en mal sentido por los hermanos; y hacÃan bien, que no
siempre está la Magdalena para tafetanes.
Pero aún no
habÃa pronunciado estas palabras, abalanzándose á sus perseguidores,
fuera de sÃ, con las greñas sueltas, los ojos inyectados en sangre, y
la hedionda boca entreabierta y llena de espuma, cuando la oà arrojar
un alarido espantoso, llevarse por dos ó tres veces las manos al
costado con grande precipitación, mirárselas y volvérselas á mirar
maquinalmente, y por último, dando tres ó cuatro pasos vacilantes como
si estuviese borracha, la và caer al derrumbadero.
Entre tanto no son sus trastornos, como suele pintarlos la pasión de los
extraños, ininterrumpidos: ha mucho tiempo que, fuera del campo de
batalla, no se derrama en esos pueblos sangre alguna por causas
polÃticas: depuestas las armas, los hombres contienen sus resentimientos
de partido, y se guardan entre sà las consideraciones de la amistad.[3]
El trabajo, escaso antes de la revolución por las trabas sin cuento[4]
que lo agobiaban, se ha desarrollado bajo el amparo de la libertad:
lejos de decaer las grandes ciudades, se mejoran y prosperan: los
caminos de hierro comienzan, y en algunas repúblicas gozan de
importancia.
Asà estuvo algún tiempo
removiéndose y queriendo inútilmente sacar la cabeza fuera de la
corriente buscando un poco de aire, hasta que al fin se desplomó
muerta; muerta del todo, pues los que la habÃamos visto caer y
conocÃamos de lo que es capaz una hechicera tan astuta como la tÃa
Casca, no apartamos de ella los ojos hasta que completamente entrada
la noche, la obscuridad nos impidió distinguirla, y en todo este
tiempo no movió pie ni mano; de modo que si la herida y los golpes no
fueron bastantes á acabarla, es seguro que se ahogo en el riachuelo
cuyas aguas tantas veces habÃa embrujado en vida para hacer morir
nuestras reses.
V
Ya después de dudar un instante y á una nueva orden de su señor,
comenzaban los pajes á desatar los lebreles, que aturdÃan la iglesia
con sus ladridos; ya el barón habÃa armado su ballesta riendo con una
lisa de Satanás, y el venerable sacerdote, murmurando una plegaria,
elevaba sus ojos al cielo y esperaba tranquilo la muerte, cuando se
oyó fuera del sagrado recinto una vocerÃa horrible, bramidos de
trompas que hacÃan señales de ojeo, y gritos de _¡Al jabali!--¡Por Zas
breñas!--¡Hacia el monte!_ Teobaldo, al anuncio de la deseada res,
corrió á las puertas del santuario, ebrio de alegrÃa; tras él fueron
sus servidores, y con sus servidores los caballos y los lebreles.
=fuera=, outside.
=fuera, fuese,= _imp.
=fuera= _and_ =fuese=, _imp.
=fuera=, _from_ =ir= _or_ =ser=.
=fuera=, out, outside;
=---- de=, out of.
¿A qué estaba aficionado, fuera de la filatélica?
33 Si éste no fuera de Dios, no pudiera hacer nada.
43 Y habiendo dicho estas cosas, clamó á gran voz: Lázaro, ven fuera.
5 Y salió Jesús fuera, llevando la corona de espinas y la ropa de grana.
¡He paseado en pos de los que huyeron
fuera del Tiempo y fuera del Espacio!
=fuera,= out, outside, away; =-- de= =sÃ,= beside oneself; =¡--!= clear
the way!
--Confieso que ignoraba se produjese vino en el continente, fuera de
California.
20 Y muchos de ellos decÃan: Demonio tiene, y está fuera de sÃ; ¿para
qué le oÃs?
37 Todo lo que el Padre me da, vendrá á mÃ; y al que á mà viene, no [le]
echo fuera.
--Poco; aunque no habrÃa razón para que la producción fuera allà tan
escasa como es.
30 Respondieron y dijéronle: Si éste no fuera malhechor, no te le
habrÃamos entregado.
31 Ahora es el juicio de este mundo: ahora el prÃncipe de este mundo
será echado fuera.
29 Entonces salió Pilato á ellos fuera, y dijo: ¿Qué acusación traéis
contra este hombre?
[108.10] =ó fuera de=, 'or out of.'
[108.15] =con tal de que=: see under _tal_, in Vocab.
35 Oyó Jesús que le habÃan echado fuera; y hallándole, dÃjole: ¿Crees tú
en el Hijo de Dios?
¡Dejar
á ese hombre, para que se fuera, como se fué, dando gritos por los
caminos reales!...
--¿Se da a la mujer una enseñanza profesional fuera de la que se exige
para ejercer el magisterio?
4 Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las
ovejas le siguen, porque conocen su voz.
¡son aquellos
amigos que por siempre nos dejaron,
caros amigos para siempre idos,
fuera del Tiempo y fuera del Espacio!
6 El que en mà no estuviere, será echado fuera como [mal] pámpano, y se
secará; y los cogen, y los echan en el fuego, y arden.
=fuera=, out, outside; =fuera de=, out of, away from, besides; =fuera de
sÃ=, beside one's self; =por fuera=, without, outside.
4 Entonces Pilato salió otra vez fuera, y dÃjoles: He aquÃ, os le traigo
fuera, para que entendáis que ningún crimen hallo en él.
=fuera=, out, outside;
=---- de=, out of;
=---- de eso=, besides, moreover;
=---- de esto=, short of this;
=---- de que=, beside this.
13 Entonces Pilato, oyendo este dicho, llevó fuera á Jesús, y se sentó
en el tribunal en el lugar que se dice Lithóstrotos, y en hebreo Gabbatha.
32 Mas MarÃa, como vino donde estaba Jesús, viéndole, derribóse á sus
pies, diciéndole: Señor, si hubieras estado aquÃ, no fuera muerto mi hermano.
21 Y Marta dijo á Jesús: Señor, si hubieses estado aquÃ, mi hermano no
fuera muerto;
22 Mas también sé ahora, que todo lo que pidieres de Dios, te dará Dios.
22 Esto dijeron sus padres, porque tenÃan miedo de los JudÃos: porque ya
los JudÃos habÃan resuelto que si alguno confesase ser él el MesÃas, fuese
fuera de la sinagoga.
42 Jesús entonces les dijo: Si vuestro padre fuera Dios, ciertamente me
amarÃais: porque yo de Dios he salido, y he venido; que no he venido de mÃ
mismo, mas él me envió.
=sacar,= to draw, take out, take off; obtain, win, gain; =-- en limpio,=
to understand; =-- motes,= to invent nicknames; =saca medio cuerpo fuera
de,= she leans half over.
--Lo que usté me está quitando todos los dÃas es el crédito,
¡chismosona, más que chismosa!; y si no fuera por dar al diablo que
reir, ya la habÃa arrastrao por las escaleras abajo.
36 Respondió Jesús: Mi reino no es de este mundo: si de este mundo fuera
mi reino, mis servidores pelearÃan para que yo no fuera entregado á los
JudÃos: ahora, pues, mi reino no es de aquÃ.
--Sin duda te habrá extrañado lo que acabas de ver y oir,--me dijo
apenas estuvimos fuera;--pero no será asà cuando te cuente esa historia
de los primeros años de mi juventud, que deseo conozcas en todos sus
detalles.
11 Empero MarÃa estaba fuera llorando junto al sepulcro: y estando
llorando, bajóse á mirar el sepulcro;
12 Y vió dos ángeles en ropas blancas que estaban sentados, el uno á la
cabecera, y el otro á los pies, donde el cuerpo de Jesús habÃa sido puesto.
¡Yo no sé si ese mundo de visiones
Vive fuera, ó va dentro de nosotros;[5]
Pero sé que conozco à muchas gentes
à quienes no conozco![6]
[Footnote 1: Each Stanza of this poem is composed of three
hendecasyllabic verses followed by a heptasyllabic.
=echar,= to throw, cast, pour;
=---- a andar,= to set out running;
=---- de menos,= to miss;
=---- de ver,= to perceive, notice plainly;
=---- fuera,= to cast out;
=---- las anclas,= to anchor;
=---- raÃces,= to take root, become established;
=----se a,= to rush into.
=poner,= to put, place, set; =-- en escena,= to make a spectacle of; =--
por fuera,= to apply externally; =sin -- trabajo alguno,= without making
any effort; =--se,= to put on, become; =me lo puse,= I put it on; =--se
á,= to begin; =--se de pie,= to stand up; =--se en marcha,= to start
out.
--Me parece muy bien eso, y celebraré muchÃsimo que asà se salve usted
del enojo que ha causado la torpeza de su manifiesto; pero mire usted,
tÃo Traga-santos, yo debo hablarle á usted con franqueza: si yo fuera
santo, echaba{111-1} muy enhoramala á los que sin necesidad se meten á
escribir y no aciertan á decir lo que piensan.
--Sólo por excepción, especialmente cuando en las clases de lenguaje los
alumnos deben distinguir ciertas letras por su sonido; pero fuera de
estos casos, no se insiste en la pronunciación peninsular.[9] Esto no
obstante, en el estudio del idioma se ponen ante el alumno los autores
más castizos, tanto nacionales como de España.
fuéramos varios.= Note subjunctive form =fuéramos=
instead of =éramos=, which is the real idea the writer wants to convey.
Hermoso
espectáculo que nos produjo profunda impresión, aunque entre nosotros
fuéramos varios[1] los que habÃamos visto glaciares en los Andes.
[29] =alcanzarÃamos.= Note that here a condition is understood: _si
fuéramos por ese ferrocarril_, =alcanzarÃamos=.
29 Y como antes dijo IsaÃas: Si el Señor de los ejércitos no nos hubiera
dejado simiente, Como Sodoma habrÃamos venido á ser, y á Gomorra fuéramos
semejantes.
DÃceles Jesús: Si
fuerais hijos de Abraham, las obras de Abraham harÃas.
41 DÃjoles Jesús: Si fuerais ciegos, no tuvierais pecado: mas ahora
porque decÃs, Vemos, por tanto vuestro pecado permanece.
19 Si fuerais del mundo, el mundo amarÃa lo suyo; mas porque no sois del
mundo, antes yo os elegà del mundo, por eso os aborrece el mundo.
Pues si todos los
confesonarios fueran por el mismo estilo, acudirÃan más penitentes que
piedras hay en la calle....
El Sultán, enterado de las aventuras, rió con todos los cortesanos, y
para satisfacer a Tamburà ordenó que en la plaza pública fueran quemados
los zapatos.
Para evitar que los indios fueran esclavizados
por los colonos, los jesuitas recomendaron y 15
fomentaron la importación de esclavos africanos durante
los dos siglos siguientes.
Cuando el organista bajó de la tribuna, la muchedumbre que se agolpo á
la escalera fué tanta, y tanto su afán por verle y admirarle, que el
asistente temiendo, no sin razón, que le ahogaran entre todos, mando á
algunos de sus ministriles para que, vara en mano, le fueran abriendo
camino hasta llegar al altar mayor, donde el prelado le esperaba.
Echó pie á tierra, comenzaron los dimes y diretes del que compra y el
que vende, y sucedió lo que sucede con frecuencia, es decir, que no se
entendieron; porque Pablo querÃa que la punta de ovejas merinas fueran
conducidas por los pastores del vendedor al prado de Villaverde, en las
inmediaciones de Madrid, y el vendedor querÃa deshacerse de sus ovejas
en el monte de Cabeza-fuerte, que era donde se hallaban pastando.
En las pampas está la inmensidad, la soledad, el
silencio, la abrumante igualdad de lugar y de tiempo: en las montañas,
el hombre halla horizontes limitados, que hace suyos y toca como si
fueran su propiedad; se siente acompañado por las colinas graciosas de
pendientes circulares y suaves, por los picos rocallosos y salvajes, por
los boscajes aislados y las mesetas de verdura; encuentra la animación
bulliciosa de la naturaleza en todas partes, en las voces del torrente
que se desata furioso entre las rocas de la quebrada, en los ruidos de
las auras que juguetean en las selvas, en los zumbidos del viento que se
choca en las cumbres sinuosas.
¡Aunque fueran peñascos!
¡Que en el fondo
del bosque viejo y sombrÃo, alguna gran
tumba pueda abrirse para ella, alguna gran
tumba que haya cerrado otras veces como alas
sus negros «panneaux» triunfantes, por encima
de los estandartes funerarios bordados con
las armas de su ilustre familia;--alguna tumba
lejana y aislada contra la portada de la cual
ella haya en su infancia lanzado tantas piedras
ociosas;--algún sepulcro cuya puerta sonora
no le devuelva jamás nuevos ecos, a ella, pobre
hija del pecado, que en otro tiempo se estremecÃa
al pensamiento de que fueran los muertos
quienes le respondiesen gimiendo!
VARIANT: =Sea lo que
fuera= (or =como fuere=); =con todo.=
[61] =Domingo Faustino Sarmiento.= An Argentine writer and statesman.
32 Y yo, si fuere levantado de la tierra, á todos traeré á mà mismo.
27 Respondió Juan, y dijo: No puede el hombre recibir algo, si no le
fuere dado del cielo.
65 Y dijo: Por eso os he dicho que ninguno puede venir á mÃ, si no le
fuere dado del Padre.
3 Y si me fuere, y os aparejare lugar, vendré otra vez, y os tomaré á mÃ
mismo: para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
7 Empero yo os digo la verdad: Os es necesario que yo vaya: porque si yo
no fuese, el Consolador no vendrÃa á vosotros; mas si yo fuere, os le enviaré.
2 Este vino á Jesús de noche, y dÃjole: RabbÃ, sabemos que has venido de
Dios por maestro; porque nadie puede hacer estas señales que tú haces, si no
fuere Dios con él.
7 Señor, le respondió el enfermo, no tengo hombre que me meta en el
estanque cuando el agua fuere revuelta; porque entre tanto que yo vengo, otro
antes de mà ha descendido.
3 Asà que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro
varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será
adúltera si fuere de otro marido.
27 También IsaÃas clama tocante á Israel: Si fuere el número de los
hijos de Israel como la arena de la mar, las reliquias serán salvas:
28 Porque palabra consumadora y abreviadora en justicia, porque palabra
abreviada, hará el Señor sobre la tierra.
FUTURO DE SUBJUNTIVO: =Fuere, fueres=, etc.
18 De cierto, de cierto te digo: Cuando eras más mozo, te ceñÃas, é ibas
donde querÃas; mas cuando ya fueres viejo, extenderás tus manos, y te ceñirá
otro, y te llevará á donde no quieras.
VARIANT: =Sea lo que
fuera= (or =como fuere=); =con todo.=
[61] =Domingo Faustino Sarmiento.= An Argentine writer and statesman.
32 Y yo, si fuere levantado de la tierra, á todos traeré á mà mismo.
27 Respondió Juan, y dijo: No puede el hombre recibir algo, si no le
fuere dado del cielo.
65 Y dijo: Por eso os he dicho que ninguno puede venir á mÃ, si no le
fuere dado del Padre.
3 Y si me fuere, y os aparejare lugar, vendré otra vez, y os tomaré á mÃ
mismo: para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
7 Empero yo os digo la verdad: Os es necesario que yo vaya: porque si yo
no fuese, el Consolador no vendrÃa á vosotros; mas si yo fuere, os le enviaré.
2 Este vino á Jesús de noche, y dÃjole: RabbÃ, sabemos que has venido de
Dios por maestro; porque nadie puede hacer estas señales que tú haces, si no
fuere Dios con él.
7 Señor, le respondió el enfermo, no tengo hombre que me meta en el
estanque cuando el agua fuere revuelta; porque entre tanto que yo vengo, otro
antes de mà ha descendido.
3 Asà que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro
varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será
adúltera si fuere de otro marido.
27 También IsaÃas clama tocante á Israel: Si fuere el número de los
hijos de Israel como la arena de la mar, las reliquias serán salvas:
28 Porque palabra consumadora y abreviadora en justicia, porque palabra
abreviada, hará el Señor sobre la tierra.
15 ¿Y cómo predicarán si no fueren enviados?
--Nunca él hubiera ido...
--Nunca él hubiera ido...
Por eso ve Ud.
En la
peluquerÃa ve Ud.
DÃcele
Felipe: Ven y ve.
DÃcenle: Señor, ven, y ve.
ve ahÃ=, _that you see yonder_.
ve=, _The laborer whom you see_.
La ciudad de Corrientes que ve Ud.
Ningún[31] inglés se ve entre ellos.
V
=v= (=ve=), _f._, the letter _v_.
conocerá á sus hijas, si las tiene!--¿No ve V.
Escudriña y ve
que de Galilea nunca se levantó profeta.
La barca quedó hecha un pontón, tan pelada como usted la ve.
que Dios todo lo ve 145
desde el cielo.
Ya ve usted que este otro
predicador es de la misma opinión.
Ãgueda, hija, tú que
eres la mayorcita, ve que se diviertan Uds.
ve, el rÃo es una de las más grandes
vÃas fluviales del continente.
El que anduviere de dÃa,
no tropieza, porque ve la luz de este mundo.
Ahà tienes el
premio de tu trabajo; ahora ve a buscarme el caballo.
So
you see (=Ya ve usted=) that it is useful to know how to buy cheap.
ve, pues, que Buenos Aires ofrece al viajero un sinnúmero de
conexiones.
La perra ve aquellos instrumentos
mortÃferos y se pone á ladrar como una loca.
Una madre, tras
prolongada ausencia, no ve con tanto gusto á su propio hijo....
ve, sólo alcanza
lugares un poco al norte de las famosas minas de Cerro de Pasco.
Si alguna vez me necesitas, ve á
aquel paredón derrumbado, que allà está mi convento.
Aquà no se ve nunca un papel comercial a 180
dÃas, y mucho menos a un año, desde fecha de factura.
ve ahÃ[1]
son de «Cacao guayana» y de «Cacao del rÃo.»
--¡Qué nombre más extraño[2] este último!
VARIANTS: =Debemos convenir en
que; debemos confesar que; ya se ve que.=
[7] =a cubierto de,= _free from_.
of_ =ir=;
_excl._ I say, I tell you, come
=Vd.= =Vds.= (_abbreviations of_ =usted=, =ustedes=) you
=ve= _3 sing.
Se ve el rastro de la
sangre entre las zarzas del monte, y al saltar uno de esos lentiscos
han flaqueado sus piernas....
No se ve la escena, porque lo impide el humo de la cocina que sale á
borbotones por el balconcillo, conductor único que para él hay en la
casa.
VARIANTS: =No mira= (or =no ve=) =con gusto,
con placer, con agrado.=
[33] =¡Hombre!= _Well, well!_
[34] =No hay de qué,= _You are welcome_.
SPANISH SHORT STORIES
EL CRIMEN DE LA CALLE DE LA PERSEGUIDA
POR DON ARMANDO PALACIO VALDÉS{1-1}
--AquÃ{1-2} donde usted me ve soy un asesino.
Como lo ve Ud., este procedimiento es el más expeditivo
para quien, como Ud.,[6] considera que sus negocios de exportación son
asunto incidental[7]; pero si Ud.
A la par que[335] la vida antigua se ve la influencia
moderna que se hace sentir[336] lenta[337] pero seguramente 10
en las costumbres y en los negocios.
Es sin embargo un ave bastante familiar y con
cierta inclinación al hombre, pues se la ve acercarse con frecuencia a
su morada, complaciéndose en cantar a su presencia.
Vile{134-5} marchar, como el labrador ve alejarse la nube de
su sembrado,{134-6} y quédeme discurriendo cómo podÃan entenderse estas
amistades tan hostiles y tan funestas.
ahÃ, hombre?--Señor,--contestó humildemente
éste,--estaba esperando...--¿Porqué no ha llamado Vd., santo varón?--Ya
ve Vd., como uno es un pobre zapatero...--¡Qué habla Vd.
SabÃa que sus millares de espectadores representan, en los
dÃas de lleno,[3] la masa más considerable de nÃveas pecheras[4] y de
brazos marmóreos que se ve en el mundo ....
El primero que se presentó fué el señor de
Lopera con un pañuelo de seda liado al cráneo y un semblante soñoliento
y disgustado, como de quien ve interrumpido por un alboroto su mejor
sueño, el de la mañanita.
ve, de cualquier punto de los Estados Unidos es posible
llegar a Ciudad Juárez, término del Ferrocarril Central de Méjico, por
el cual alcanzarÃamos[29] el lÃmite con Guatemala, a más de mil millas
de distancia.
Mientras el Prior con su larga y pulida perorata sólo consiguió
fastidiar al auditorio, él con cuatro palabras resolvió la cuestión, y á
poco más se ve{121-2} paseado triunfalmente en hombros por todo el
convento.
y sus ojos son los ojos de un demonio que, durmiendo,
las visiones ve del mal;
y la luz sobre él cayendo, sobre el suelo arroja, trunca
su ancha sombra funeral,
y mi alma de esa sombra que en el suelo flota...
El _terutero_, llamado _tetéu_ en el Paraguay, nombre imitativo de su
modo de gritar, alborota, si no tanto, poco menos que el bullicioso
carpintero, cuando ve gente, a la que suele seguir buen trecho
incomodándola con su algazara.
IV
Y cuando la noche ya avanza
de estrellas al vago tremer,
al fin de la oscura avenida
un lánguido rayo se ve,
fulgor diamantino que anuncia
de fúnebre velo al través,
que emerge de nube fantástica
la Luna, la blanca Astarté.
En los parajes más bajos y húmedos en el tiempo
de las lluvias, este césped se ve salpicado con tal profusión de
pequeñas margaritas blancas, miniaturas de esta bella especie, que
parecen ser las once mil vÃrgenes del paraÃso de Flora.
El tratante en granos llegó poco después y le dijo:
--Padre, ya ve usted que el cielo amenaza lluvia, y si llueve, la
cosecha va á ser este año bárbara, y yo me arruino con la baja del
trigo, porque tengo empleado en él todo mi capital.
ve[8] en el trópico es el indio, a quien[9] se le
encomiendan los trabajos pesados y sin cuya ayuda no podrÃa prosperar el
blanco,[10] el cual,[11] por su parte, ofrece a aquél la oportunidad de
educarse y de mejorar su condición económica.
El llanero jamás hace traición al que en él se
confÃa, ni carece de fe y de honor como aquellos bandidos del desierto;
debajo de su techo recibe hospitalidad el viajero, y ordinariamente se
le ve rechazar con noble orgullo el precio de un servicio.
Los ojos de Tony brillaban como dos ascuas de fuego, sus gruñidos eran
potentes, amenazadores; aquel noble animal representaba con hermosura
salvaje la desesperación del perro á quien su amo no entiende lo que
quiere decirle, y se ve privado del precioso don de la palabra.
ve, a
unos mil kilómetros de ValparaÃso, y continuar su viaje hasta Buenos
Aires; de allà es posible seguir hacia el norte, cruzar los rÃos Paraná
y Uruguay en ferribote y empalmar con la lÃnea San Paulo y RÃo Grande,
que termina en RÃo Janeiro, y que dentro de poco llegará a Pernambuco.
Los demás viajeros conseguimos tranquilizarle, y la señora se ve
acometida de un estremecimiento nervioso, y comienza á herir la
delicadeza del fabricante desatándose en improperios contra los corchos,
hasta que llega el interventor del tren y exige el billete de la perra
con mal talante.
Se ve en el horizonte
Asomar el crepúsculo que nace;
Y la neblina que corona el monte
En el aire flotando se deshace;
Y el inmenso tapiz del firmamento
Cambia su azul en franjas de colores;
Y susurran las hojas en el viento,
Y desatan su voz los ruiseñores.
acaso ilusión de la fantasÃa, que oye y ve y palpa en su
exaltación lo que no existe, pero la verdad era que ya cerca, ya lejos,
ora á sus espaldas, ora á su lado mismo, sonaban como sollozos que se
comprimen, como roce de telas que se arrastran, como rumor de pasos que
van y vienen sin cesar.
acaso ilusión de la fantasÃa, que oye y ve y palpa en su
exaltación lo que no existe, pero la verdad era que ya cerca, ya
lejos, ora á sus espaldas, ora á su lado mismo, sonaban como sollozos
que se comprimen, como roce de telas que se arrastran, como rumor de
pasos que van y vienen sin cesar.
Terminado este brevÃsimo diálogo, los dos jóvenes se internaron por
una de las estrechas calles que desembocan en el Zocodover,
desapareciendo en la obscuridad como esos fantasmas de la noche, que
después de aterrar un instante al que los ve, se deshacen en átomos de
niebla y se confunden en el seno de las sombras.
Después
me hizo explicarle lo que pasaba en la escena: halló el matrimonio del
tenor y la tiple muy proporcionado, pero compadecÃa de veras al
barÃtono, á quien birlaban la novia; quedó sumamente disgustada cuando
al fin del acto el tenor se ve en la precisión de acompañar á la reina
y dejar abandonada á su futura, y declaró resueltamente que ésta era una
conducta indigna.
Pero al bajar la
cordillera, a medida que crece el calor cambia la vegetación; y el que
se asoma a gozar de este admirable paisaje descubrirÃa, si no se lo
impidieran los pretiles del Salto, las palmeras, los naranjos, los
entables de caña de azúcar y los trapiches del pueblo de San Antonio de
Tena, a tiempo que[1] ve las rocas de Chinchas y de Canoas coronadas por
una selva de pinos y nogales, de robles y laureles.
This inscription is probably a literary fiction.]
I
Nobles aventureros, que puesta la lanza en la cuja, caÃda la visera
del casco y jinetes sobre un corcel poderoso, recorréis la tierra sin
más patrimonio que vuestro nombre clarÃsimo y vuestro montante,
buscando honra y prez en la profesión de las armas; si al atravesar el
quebrado valle de Montagut [Foonote: 1] os han sorprendido en él la
tormenta y la noche, y habéis encontrado un refugio en las ruinas del
monasterio que aún se ve en su fondo, oidme.
En ocasiones saltan de repente[6] lagartos enormes,
parecidos a las iguanas, y huyen revolviendo la basura del suelo; en
otras nada se ve, pero se oye un sordo roznar en la espesura, y el ruido
de un andar lento al través de la maleza; de continuo[7] y por todas
partes la animación de la naturaleza en el esplendor de su abandono; y a
raros intervalos, a orillas del camino y escondida se encuentra la choza
miserable de algún vecino de Guayabito, pálido y enfermizo: el hombre
está de más[8] en medio de aquellas selvas, y sucumbe sin energÃa, como
abrumado por el mundo fÃsico.
En toda la travesÃa no se
encuentra una gota de agua, ni se ve ni se puede contar con un parapeto
que le permita ampararse para descansar un momento del incómodo y frÃo
viento que penetra por sobre todo abrigo; que del mismo modo no
encontrará un árbol, un peñasco, un algo[1] que le resguarde por un
instante del calor del sol que le abrasa y le persigue con una
intensidad que parece va aumentando segundo por segundo.[2] Entonces es
el gran momento de la contemplación: la vista se pierde sin distinguir
señal alguna; el camino está por todas partes abierto, sin valla que se
interponga; cielo y tierra son uniformes en color y en aspecto; de un
lado todo celeste, de otro lado blanquizco, amarillento.
Son de notarse[54] los rasgos descriptivos que el poeta
ecuatoriano da de BolÃvar, con quien se encuentra antes de empezar la
batalla; la descripción de la pelea entre los dos ejércitos, la cual
trasporta al lector al campo de los combatientes, donde ve a cada
guerrero a la cabeza de los bravos que le han recomendado, embistiendo,
cargando, arrollando, distinguiéndose cada cual en la lid según su valor
y ardimiento,--donde oye el silbido de las balas, el estridor de los
aceros, el grito de los que luchan, el alarido de los que caen, el
atambor que redobla, el clamor de la trompeta que excita a la pelea, y
el relincho de los fogosos corceles--, y ve sangre a torrentes[55] y
montones de cadáveres por donde quiera que vuelve los ojos.
NOTES:
[Note 249: =tener costumbre de=, _to be accustomed to, have the habit
of_.]
[Note 250: =hacer caso de=, _to give heed to_.]
[Note 251: =hacer correr la voz=, _to spread the report_.]
[Note 252: =pasar algo a uno=, _to have something the matter with one,
to happen to one_.]
[Note 253: =hablar por boca de ganso=, _to speak through another_.]
[Note 254: =echar de ver=, _to notice_.]
[Note 255: =parecerse a=, _to resemble_.]
=EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES=
Al viajar por[256] las distintas regiones de España y
paÃses sudamericanos, el principiante o inexperto se ve
confrontado con un sinnúmero de cambios de pronunciación
que si bien algunos carecen de[257] importancia,
hay sin embargo otros que conviene evitar, si quiere 5
conservarse la pureza del idioma y seguir los consejos de
la Real Academia Española cuyos fallos deben aceptar
los que están aprendiendo o enseñando la bella lengua
del inmortal Cervantes.
Los mozos seguÃan desde lo alto todas sus grotescas
evoluciones, esperando el instante en que se desgarrarÃa el último
jirón de la saya á que estaba sujeta, y rodarÃa dando tumbos, de pico
en pico, hasta el fondo del barranco; pero ella con el ansia de la
muerte y sin cesar de proferir, ora horribles blasfemias, ora palabras
santas mezcladas de maldiciones, se enroscaba en derredor de los
matorrales; sus dedos largos, huesosos y sangrientos, se agarraban
como tenazas á las hendiduras de las rocas, de modo que ayudándose de
las rodillas, de los dientes, de los pies y de las manos, quizás
hubiese conseguido subir hasta el horde, si algunos de los que la
contemplaban y que llegaron á temerlo asÃ, no hubiesen levantado en
alto una piedra gruesa, con la que le dieron tal cantazo en el pecho,
que piedra y bruja bajaron á la vez saltando de escalón en escalón por
entre aquellas puntas calcáreas, afiladas como cuchillos, hasta dar,
por último, en ese arroyo que se ve en lo más profundo del valle....
Lo bien que[248] comprendÃa Castelar las condiciones
americanas se ve por el trozo de elocuencia que sigue:
/F
HEROÃSMO AMERICANO EN LA ABOLICIÓN DE LA ESCLAVITUD
F/
Los Estados Unidos han invocado el Dios de la 5
libertad; han aceptado la guerra como un gran castigo
por el pecado nacional de la esclavitud; han hablado a
los dueños de esclavos en el sublime lenguaje de los
antiguos profetas; se han desposeÃdo de sus bienes para
romper sus ergástulas; han dado su pura sangre sajona, 10
su blanca piel por la dignidad y por la libertad de
aquellos negros, menos estimados que los perros; han
ensangrentado el MisisipÃ; han cubierto de ruinas las
llanuras y las montañas de Virginia; han inmolado en la
cruzada de la dignidad y de la igualdad humanas un 15
millón de hombres que, las madres americanas, inclinadas
las frentes sobre el Evangelio, han visto morir en la
tierra, pero renacer en el cielo; y sobre las ruinas de
Richmond, entre el choque de dos mundos, se han
derretido las cadenas de tres millones de esclavos y se 20
ha levantado, como el epÃlogo de un gran poema, que
está aguardando el genio de Homero aumentado por el
genio del Dante, rejuvenecidos ambos por la savia del
Nuevo Mundo; se ha levantado como epÃlogo de este
poema el sacrificio de Lincoln, de ese segundo Cristo de 25
los negros.
--Ya ve Ud.
--¿Lo ve Ud.?
=ve=, _imperat.
[149.9] =Se ve...
=ve=, _from_ =ir=.
¿Cómo, pues, ve ahora?
=vete = ve + te=, _imper.
[9] =por lo que se ve=, _by what we can see_.
--¿El abogado no ve nunca[32] a sus clientes?
¡Al fin se te ve,[7] o por lo menos se te oye!
--Pues, lo que su merced ve ¿para qué lo pregunta?
--¿No ve usted qué claro se vuelve á poner el cielo?
[46] =lo primero que se ve= (or =lo que se ve primero=).
2.{121-2} =á poco más se ve=, _a little more and he would have been_.
--En este mapa se ve cómo la cordillera se ensancha al penetrar en Sud
América.
--Ya se ve, por lo tanto, que el Brasil es el productor más importante
de café.
[7] =¡Al fin se te ve...!= _At last you are to be seen!_ Note use of
reflexive pronoun.
=pasear(se),= to walk, ride, drive, take a walk, walk up and down; =se
ve paseado,= he is carried.
[32] =El abogado no ve nunca.= Compare with =nunca ve.=
XXXVII.--¿QUÉ ES LA AMÉRICA LATINA?
=22.= =Ver=, _to see_ =viendo= =visto=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Veo=, ves, ve, vemos, veis, ven.
¿Los ve usted como se adelantan mudos y con lentitud,
como una legión aérea que se mueve por un impulse invisible?
_Parrón_ le dijo:
--¡à la paz de Dios!{39-1}--_Sin las indicaciones de V., nunca hubiera
dado con ellos._ ¡Ya ve V.
29 El siguiente dÃa ve Juan á Jesús que venÃa á él, y dice: He aquà el
Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
24 Porque en esperanza somos salvos; mas la esperanza que se ve, no es
esperanza; porque lo que alguno ve, ¿á qué esperarlo?
27 Luego dice á Tomás: Mete tu dedo aquÃ, y ve mis manos: y alarga acá
tu mano, y métela en mi costado: y no seas incrédulo, sino fiel.
44 Mas Jesús clamó y dijo: El que cree en mÃ, no cree en mÃ, sino en el
que me envió;
45 Y el que me ve, ve al que me envió.
--Por eso precisamente, señor cura; porque todo lo ve
desde el cielo, presto al nueve por ciento, porque el 9 desde
arriba le parecerá un 6.
40 Y esta es la voluntad del que me ha enviado: Que todo aquel que ve al
Hijo, y cree en él, tenga vida eterna: y yo le resucitaré en el dÃa postrero.
[55] =como se las ve.= VARIANT: =Como se ven.=
[56] =las cuales= is here used instead of _que_, as the antecedent is at
some distance from the relative.
--Al entrar[44] en una casa de ventas[45] al por mayor, lo primero[46]
que se ve es un espacioso salón, donde se halla en exhibición la
nueva[47] mercaderÃa.
¿Sabéis lo que es una madre que ve morir á los hijos de sus entrañas,
diciendo: «Tengo hambre..., tengo frÃo»?--Señores, ¡yo no quiero mi vida
sino por ellos!
17 DÃcele Jesús: No me toques: porque aun no he subido á mi Padre: mas
ve á mis hermanos, y diles: Subo á mi Padre y á vuestro Padre, á mi Dios y á
vuestro Dios.
--Yo digo la verdá aunque sea delante del mi marido,--replica la de la
buhardilla, mirando de reojo á una esquina de la calle y bajando la voz
asà que ve al Tuerto.
540-544.]
--Pero, vamos, exclamó don DionÃs, impaciente al escuchar las
digresiones del zagal, que amenazaban no concluir nunca; déjate de
rodeos y ve derecho al asunto.
12 Mas el asalariado, y que no es el pastor, de quien no son propias las
ovejas, ve al lobo que viene, y deja las ovejas, y huye, y el lobo las
arrebata, y esparce las ovejas.
20 Volviéndose Pedro, ve á aquel discÃpulo al cual amaba Jesús, que
seguÃa, el que también se habÃa recostado á su pecho en la cena, y [le] habÃa
dicho: Señor, ¿quién es el que te ha de entregar?
--Si no en su totalidad, la mayor parte de esa travesÃa[62] puede
hacerse por agua; pues como usted ve, el rÃo Ulúa, que desemboca en el
Atlántico, se comunica con el lago Yojoz por medio del rÃo Blanco.
--Como todo el mundo[4] sabe,[5] grandes son las fortunas[6]
levantadas[7] por comerciantes[8] emprendedores y audaces en esos
paÃses nuevos, hacia donde, por lo que se ve,[9] se dirigen los que
anhelan acumular fuertes ganancias[10] en corto tiempo.
15 Si me amáis, guardad mis mandamientos;
16 Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con
vosotros para siempre:
17 Al EspÃritu de verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no
le ve, ni le conoce: mas vosotros le conocéis; porque está con vosotros, y
será en vosotros.
--En las habitaciones, de madera, y los pisos pueden ser lisos, es
decir,[49] sin dibujos, o de parquet, y en este caso[50] se escogen los
motivos, las guardas, etc., al gusto del propietario.[51]
--Una herrerÃa se encarga de las verjas para puertas y portones y de los
demás objetos de fierro.[52]
--¿Se[53] usa todavÃa poner rejas en las ventanas,[54] como se las
ve[55] en grabados _de_ España?
_Dieresis._
=Raya.= _Dash._
=Letra mayúscula, minúscula.= _Capital letter, small letter._
=¿Cómo se escribe la palabra?= _How is the word spelled?_
=Las letras del alfabeto español son: a, be, ce, che, de, e, efe, ge,
hache, i, jota, ka, ele, elle, eme, ene, eñe, o, pe, cu, ere, erre, ese,
te, u, ve, ve doble, equis, ye o i griega, zeta.=
=Todas las letras del alfabeto son femeninas.=
=Gramática=
=Palabra.= SÃlaba, letra, consonante, vocal.
No vaya V.
la carne vaya Vd.
Ramón no vaya á parar á otra casa.
Que
vaya el aprendiz, que es joven.
Vaya, vaya; veo que no quiere vender usted.
I should think
so!; =¡pues vaya...!= well that is...!
of_ =ir=
=vaso= _m._ glass
=vaya= _1 and 3 sing.
La próxima vez que vaya al establo me llevo a
mi mujer.
vaya á discurrir los cuentos que le ha de decir al
mi marido...
casado
o soltero?--Casado, dos veces.--¿Dos veces?--SÃ, señor, dos veces.--Pues
vaya Vd.
let us go!; =vamos á ver=, let us
see; =¡vámonos!= let us go (_or_ leave)!; =¡vaya!= come!
Bajé el bastón, y
procurando dar á mis palabras acento de autoridad, les dije:
--¡Vaya, vaya; poca guasa!
A la partida del viajero, cuando éste pregunta cuánto debe, contestan
casi siempre:
--Nada, señor, que le vaya bien[6]....
ir, to go; to be; -aproximando, to approach; --subiendo de, to
increase, keep increasing; vamos, let us go; come, well, indeed;
¡vaya!
Mi tÃo se levanta, hace un gesto de desdén y se finge que va á tomar la
puerta, no sin decir antes:
--Vaya, vaya; veo que no quiere usted vender.
Corrieron siguiendo la dirección del vuelo del moscón diciendo á la
par:
--Moscón, dile al diablo que se vaya, con los moros de BerberÃa, y que
no aporte por acá.
subj._ =vaya=, _past subj._
=fuera= _and_ =fuese=), to go, be going to;
=---- a paseo=, to go walking; =el cuerpo se iba debilitando=,
the body kept on growing weaker.
El que lo aprenda bien y lo pronuncie mejor no tendrá 25
dificultades en hacerse comprender, ni en entender lo
que digan en cualquier parte que vaya, ya sea en España
o en las Américas.
Galgos y muy galgos:
Bien visto los tengo."
"Son podencos: vaya,
Que no entiendes de eso.' 255
"Son galgos, te digo."
"Digo que podencos."
En esta disputa
Llegando los perros,
Pillan descuidados 260
A mis dos conejos.
por un hombre[1]
versado en asuntos económicos, le suplico me diga quién es el obrero
en[2] la América latina, a qué raza o nacionalidad pertenece y cuál es
su estado social.[3]
--El que quiera[4] comprender perfectamente la situación de las clases
trabajadoras en la América latina debe ante todo darse cuenta de este
hecho: Que la composición etnológica de la población varÃa en esos
paÃses según se vaya[5] del trópico, donde abunda el indio,[6] a las
zonas templadas y frÃas donde acaso no se encuentra un solo indÃgena.[7]
Por otra parte, las comarcas situadas sobre el Atlántico reciben más
inmigración europea que las situadas sobre el PacÃfico.
Tiene el más completo desprecio
por los dormilones, asà es que de los que duermen siesta antes del medio
dÃa, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a
alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron
durmiendo.»
El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse
con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que
aventaja al pantalón para el hombre que está todo el dÃa a caballo, la
bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y
cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que
sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y
cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el
_facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el
recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama
del viajero, hacen que el gaucho, asà vestido y pertrechado, lleve
consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
VARIANT:
=Al cabo de medio siglo; cuando vaya corrido medio siglo.=
9.--LOS EXTRANJEROS EN AMÉRICA
Vengan en hora buena aquéllos que penetran al seno de la República por
el pórtico siempre abierto del preámbulo constitucional,[1] dispuestos a
labrar su propio bienestar, contribuyendo al engrandecimiento común al
amparo de leyes cuya generosidad sólo podrÃa compararse a la del surco
dilecto, que retribuye sin usuras el sudor de las frentes; vengan en
hora buena esos inmigrantes sanos y buenos, que incorporan nuevos
glóbulos rojos a las arterias de la República y de cada uno de los
cuales podrÃa decirse, parafraseando un concepto ajeno, que es como una
letra en el gran abecedario del progreso nacional; vengan en hora buena
esos extranjeros como Burmeister, como Jacques, como Berg, como Gould,
como Groussac, que han ilustrado el pensamiento de varias generaciones
argentinas, y cuyo paso por los bufetes de la pública enseñanza nos
permite afirmar que la República diluÃda en la triunfal policromÃa de un
potente organismo joven, es americana por el rÃgido concepto de su
propia autonomÃa; española por su tradición y por su lengua; alemana por
su ejército; inglesa por la pujanza de sus grandes capitales; francesa
por sus tendencias literarias e italiana por el hondo y permanente amor
a las cosas altas y las cosas bellas.
¡vaya!
¡Vaya, vaya!
=vaya,= _pr.
=vaya=, _pres.
¡Pues vaya una novedad!
_El maestro_:--León, vaya Vd.
=vaya=, =vayas=, _etc._, _pres.
[5] =según se vaya=, _as we go_.
=vaya=, _from_ =ir=;
=¡----!= well!
--Son podencos: vaya,
Que no entiendes de eso.
[6] =que le vaya bien,= _God be with you; farewell_.
=107.=--[107.13] =¡Pues vaya!=: see under _ir_, in Vocab.
(gritó uno.)--¡Pues no quiere su
dinero!{38-1}--Vaya..., vaya...
15
--Pues bien; que Dios vaya contigo, como va mi
bendición--añadió la madre conmovida.
8 El viento de donde quiere sopla, y oyes su sonido; mas ni sabes de
dónde viene, ni á dónde vaya: asà es todo aquel que es nacido del EspÃritu.
=Dios=, _m._, God; =¡por Dios!= _or_ =¡vive Dios!= for God's sake!;
=¡Dios mÃo!= Heavens!; =¡con Dios!= =¡vaya usted con Dios!= God be with
you!
7 Empero yo os digo la verdad: Os es necesario que yo vaya: porque si yo
no fuese, el Consolador no vendrÃa á vosotros; mas si yo fuere, os le enviaré.
¡Ves que la pieza está herida, que es la primera
que cae por mi mano, y abandonas el rastro y la dejas perder para que
vaya á morir en el fondo del bosque!
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
IMPERATIVO: =Vé, vamos=, id.
Pero vayan
las digresiones á un lado, y siga adelante la historia.
--Ya lo creo; esta tarde se bautiza mi nietecito y es preciso que Luisa
y Elena vayan a divertirse un rato ....
=10.= =Ir=, _to go_ =yendo= =ido=
PRESENTE DE INDICATIVO: =Voy, vas, va, vamos, vais, van.=
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =Vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan=.
¡Sabes que
mañana son mis dÃas?--Te los deseo muy felices.--Déjate de cumplimientos
entre nosotros; ya sabes que yo soy franco y castellano viejo: el pan
pan, y el vino vino;{133-2} por consiguiente exijo de ti que no vayas á
dármelos; pero estás convidado.--¿à qué?.--à comer conmigo.--No es
posible.--No hay remedio.--No puedo, insisto temblando.--¿No
puedes?--Gracias.--¿Gracias?
Ramón no vaya á parar á otra casa.