á gusto conmigo?
Sobre gusto no hay nada escrito.
Pero no fué por gusto mÃo, Lola...
Él dice:--Con mucho gusto se la daré a Vd.
TendrÃa mucho gusto en afeitarlo, pero Vd.
gusto, _m._, taste, pleasure, ease, leisure; dar --, to gratify.
VARIANT: =Todo el oro.=
[8] =de gusto dudoso,= _of doubtful taste_.
Una madre, tras
prolongada ausencia, no ve con tanto gusto á su propio hijo....
Cada mes se hacÃan dos viajes, y el
dinero rodaba por el pueblo que{54-1} era un gusto.
I shall be
glad (=Tendré mucho gusto=) to (=en=) give him a letter to the new
minister.
Mientras comÃa con mucho gusto, el posadero
preguntó al huésped:
--¿Acaso le gustará a Vd.
Espectáculo
horrendo que conmueve las fibras más sensibles[7] de un espectador de
buen gusto.
Tuve al fin que dejarlo andar a su gusto, estimulándolo de vez en cuando
con el grito de ¡buey!
Este se sentó a la mesa y comió y bebió con tanto gusto que en menos de
diez minutos habÃa devorado todo.
Juan obedecÃa á su hermano, aunque sin gusto ya, porque deseaba conocer
á su cuñada y besar á sus sobrinos.
No sé de
cierto cómo tiene la cara, porque es hombre que la da raras veces, y no
he podido vérsela á mi gusto.
of_ =gustar=;
=le gustaron= they pleased him, he liked them
=gusto= _m._ pleasure, taste
=gustó= _3 sing.
Y no
era un derroche de joyas, no; no era una riqueza fácil y de gusto
dudoso[8] lo que constituÃa tal iluminación.
Con mucho dolor de mi
corazón ha llegado á mi noticia que estáis quejosos de mà porque dÃas
pasados no llovió á gusto de todos.
EL PERAL
Recuerdo que a la salida de mi pueblo habÃa un hermosÃsimo peral que
daba gusto verle, particularmente a la entrada de la primavera.
VARIANTS: =No mira= (or =no ve=) =con gusto,
con placer, con agrado.=
[33] =¡Hombre!= _Well, well!_
[34] =No hay de qué,= _You are welcome_.
Nuestro padre vendió muchas pieles de puma y de jaguar y levantó con su
comercio una pequeña fortuna, pero no se hallaba a gusto[4] fuera de su
paÃs.
EL VIEJO Y EL ASNO
=Mucho tiene que hacer quien ha de dar gusto a todos=[*]
Un viejo español y su hijo llevaban un asno al
mercado para venderlo.
Dijólo tantas veces, que ya un dÃa
Se enfadó el asno, y replicó: Yo tomo
Lo que me quieres dar; pero, hombre injusto,
¿Piensas que sólo de la paja gusto?
VARIANTS: =Que satisficiera tan
bien sus deseos= (or =sus gustos=); =que fuera tan a medida de su
gusto.=
[7] =donde le daba la gana,= _when and wherever he pleased_.
Y en tercer lugar, debo decirle que yo le hospedo en
mi casa con mucho gusto, que soy su amigo, y en ocho ó quince dÃas
tendré el gusto de acompañarle á todas partes, y de...
El buen gusto, el sentido de la oportunidad, la elegancia y la sutileza
para descubrir cÃrculos concéntricos interiores son caracterÃsticas que
sólo ofrece la literatura francesa.
Patricio se
miraba en él,[5] como suele decirse, porque no habÃa otro caballo que le
llenara tanto el gusto[6] como ése; y hasta parecÃa que se entendÃan a
maravilla bestia y jinete.
VARIANTS: =Le
apreciaba mucho; estaba loco por él; estaba orgulloso de él.=
[6] =que le llenara tanto el gusto,= _which so completely satisfied his
taste_ (_in what a horse should be_).
Unos dicen que es por la situación del paÃs, pero es porque la
religión va perdiendo terreno.[14]
--_Wenceslao Gálvez_ (CUBANO)
Chapter Footnotes:
[1] =daba gusto,= _it was pleasant; it was a pleasure_.
Al buen viejo le parecÃa que habÃa encontrado la
manera de ir a gusto de[90] todo el mundo, cuando un
hombre que pasaba gritó, dirigiéndose[7] al grupo: 5
--¿Cuál de los tres es el asno?
El noble abolengo de Poe; ciertamente, no interesa sino a «aquellos que
tienen gusto de averiguar los efectos producidos por el paÃs y el linaje
en las peculiaridades mentales y constitucionales de los hombres de
genio» según las palabras de la noble Sra.
La carne de los pollos
es tierna y de buen gusto,[11] la de los adultos no vale nada.[12]
Los naturales del RÃo de la Plata separan el cuello entero y parte del
ñandú, los despluman y limpian, suavizan el cuero, y abriéndolo por la
extremidad inferior, hacen talegos, que llaman _chuspas_.
Antes daba
gusto[1] bautizar a un chiquillo de uno u otro sexo, porque se celebraba
el acto como si fuera el santo del patrono de un pueblo.[2] Se invitaban
a las familias amigas y a los jóvenes habilidosos capaces de recitar una
oda si a mano viene[3]; se repartÃan monedas en cintas o en
cartulinas[4] y se bailaba.
A pesar del miedo que me inspiraba aquel feroz
animal, hubiera querido entonces encontrarme con una
docena de osos, por el gusto de oÃr a mi padre llamarme
«mi valiente hijo.» 10
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese en español a las preguntas que siguen.
Ver Alvar desde su ventana, que daba al paseo de los Melancólicos, que
un ladronzuelo arrebataba la capa á un melancólico, y salir
desempedrando las calles de Madrid del Sur, pregonando el robo, no para
tener el gusto de que acudiesen á perseguir al ladrón, sino para tener
el gusto de dar la noticia antes que nadie, todo era uno.
Claro está
que á mà me convendrÃa que instantáneamente trocasen esos barbarotes en
amor y agradecimiento la tirria y la ingratitud que me tienen, pero
quizá cometa un pecado muy gordo empeñándome en dar gusto á todos en vez
de darle sólo al que lo mereciese; y pedir que Dios me exima de la
expiación de ese pecado, es pedir gollerÃas.
NOTES:
[Note 370: =estar limitado con=, _to be bounded by, to border upon_.]
[Note 371: =por primera vez=, _for the first time_.]
[Note 372: =efectuarse=, _to take place_.]
[Note 373: =hacer escala en=, _to put in at, to stop (of boats), to
dock_.]
=REFRANES=
Mucho tiene que hacer quien ha de dar gusto a todos.
Interminables y de mal gusto fueron los cumplimientos con que para dar y
recibir cada plato nos aburrimos unos á otros.--SÃrvase usted.--Hágame
usted el favor.--De ninguna manera.--No lo recibiré.--Páselo usted á la
señora.--Está bien ahÃ.--Perdone usted.--Gracias.--Sin etiqueta,
señores, exclamó Braulio, y se echó el primero con su propia cuchara.
Como de costumbre, y
exponiéndome, á trueque de examinar á mi gusto los parajes más ásperos
y accidentados, á las fatigas y la incomodidad de perder el camino por
entre aquellas zarzas y peñascales, tomé el más difÃcil, el más dudoso
y más largo, y lo perdà en efecto, á pesar de las minuciosas
instrucciones de que me pertreché á la salida del lugar.
Excusado es decir que los guindillas tuvieron este gusto; que el tÃo
Fulano se vió obligado desde luego á devolver al revendedor los quince
duros que de él habÃa percibido; que el revendedor se los entregó en el
acto al _tÃo Buscabeatas_, y que éste se marchó á Rota sumamente
contento, bien que fuese diciendo por el camino:
--¡Qué hermosas estaban en el mercado!
EL CASTELLANO VIEJO
POR DON MARIANO JOSÉ DE LARRA{132-1}
Ya en mi edad pocas veces gusto de alterar el orden que en mi manera de
vivir tengo hace tiempo establecido, y fundo esta repugnancia en que no
he abandonado mis lares ni un solo dÃa para quebrantar mi sistema, sin
que haya sucedido el arrepentimiento más sincero al desvanecimiento de
mis engañadas esperanzas.
Pero en obra destinada
Sólo al gusto y diversión, 290
Si no es varia la invención,
Todo lo demás es nada."
_La variedad es requisito indispensable en las obras de gusto._
LA ARDILLA Y EL CABALLO
Mirando estaba una ardilla 295
A un generoso alazán,
Que, dócil a espuela y rienda,
Se adiestraba en galopar.
El rebaño se crÃa en libertad en una vasta extensión que no
es nunca menor de doscientas cincuenta hectáreas; por allà corre a su
guisa,[7] marcha y circula sin conocer nunca, ni aún en el invierno, el
reposo del establo; estas grandes marchas dan a la fibra de esta parte
carnosa una resistencia poco agradable y un gusto diferente de la del
carnero criado en paÃses donde la propiedad está muy dividida y donde es
de regla[8] la estabulación.
dar, to give; -- crédito á, to believe; -- de firme, to beat firmly
(_or_ lustily); -- en, to rush (_or_ fall) headlong into; -- en la
flor, to take into one's head; to fall into the habit; -- fin, to die,
perish; --le á los fuelles, to pump the bellows; -- lugar, to give
rise; -- gusto, to gratify; -- de palos, to beat, give a beating; to
cudgel; -- un paso, to take a step; -- por, to consider, regard (as);
-- principio, to begin; -- que hacer, to give trouble; -- que reir
(con), to ridicule, make sport (of), make a laughing stock (of); --
razon de, to give an account of; to inform regarding; -- á alguno en
el rostro con, to cast in one's face; -- por seguro, to assert,
assure; -- susto, to frighten; tanto os da de, you think as highly of;
-- tumbos, to tumble; to whirl head over heels; -- vista á, to come
into view of; -- una gran voz, to call out loudly; -- una vuelta, to
take a turn, take a walk; -- vueltas, to turn, whirl, revolve; el dale
que le das, the persistent efforts; como Dios me daba á emender, to
the best of my ability; -- se cuenta de, to realize; -- se de ojo, to
conspire, have a secret understanding.
[11] =de buen gusto,= _is pleasant to the taste_.
¿Qué hacÃan hijo y padre para dar gusto a la gente?
=gusto=, _m._, pleasure; =da ----=, it is a pleasure.
[4] =hallaba= (from =hallarse=) =a gusto=, _felt at home_.
=gusto=, _m._, taste, pleasure; =de gusto=, with pleasure.
5
--Con mucho gusto, caballero,--respondió el prendero.
[51] =al gusto del propietario=, _according to the owner's taste_.
=gusto=, _m._, taste, pleasure;
=a ---- de=, to the pleasure of, satisfatory to.
--El año que viene, respondió el organista, prometo daros gusto, pues
por todo el oro de la tierra no volverÃa á tocar este órgano.
--Con mucho gusto probarÃa de cualquiera de estos platos: huelen muy
bien todos ellos; pero con el cansancio no tengo hambre, sino sed, y sed
insaciable.
=gusto,= taste, pleasure; =á --,= gladly, with pleasure, to the taste
(_of_); =hacer su --,= to do as one pleases, follow one's own bent; =á
mi --,= as well as I should like.
_Manuel_ dejó de silbar, y dijo con su acostumbrada indiferencia:
--Una vieja que presenció el delito dice que, luego que mató á López,
ofreció que, si Ãbamos á buscarlo, tendrÃamos el gusto de verlo...
--Mire usted, señor Cura, lo que yo querÃa decir era que es imposible
que llueva á gusto de todos, y que lo más que yo pude hacer fué pedir á
San Isidro que intercediese con Dios para que lloviese como más
conviniese á todos.
¿Hay nada más
ridÃculo que estas gentes que quieren pasar por finas en medio de la más
crasa ignorancia de los usos sociales, que para obsequiarle le obligan á
usted á comer y beber por fuerza y no le dejan medio de hacer su gusto?
=Al= plus
the infinitive in Spanish equals _on_ plus the present participle in
English, or equals a temporal clause introduced by _when_.]
[Note 6: =a gusto de=, _to the pleasure of_, _satisfactory to_.]
[Note 7: =dirigirse a=, _to address_.]
[Note 8: =sentirse=, _to feel_.
--En las habitaciones, de madera, y los pisos pueden ser lisos, es
decir,[49] sin dibujos, o de parquet, y en este caso[50] se escogen los
motivos, las guardas, etc., al gusto del propietario.[51]
--Una herrerÃa se encarga de las verjas para puertas y portones y de los
demás objetos de fierro.[52]
--¿Se[53] usa todavÃa poner rejas en las ventanas,[54] como se las
ve[55] en grabados _de_ España?
[79.8] =Dar el primero=, 'to be the first to give.']
79.10: =Ver Alvar..., y salir..., todo era uno=, 'it was all
one for Alvar to see..., and for him to go out...'='as soon as Alvar
saw..., he would go out....'
[79.13] =el gusto de que acudiesen=, 'the pleasure of their
coming.'
[79.15] =antes que nadie=, 'before any one else.'
[79.20] =San Isidro=, 'Saint Isidor,' the patron saint of
Madrid.
=dar=, 5, to give;
=---- a=, to open upon;
=---- a entender=, to make known, indicate;
=---- apoyo=, to assist;
=---- comienzo a=, to begin;
=---- una carcajada=, to burst out laughing;
=---- con=, to come upon;
=---- crédito a=, to believe;
=---- cuenta=, to render account;
=---- chasco a=, to play a joke on;
=---- de comer a=, to feed;
=---- disgusto(s) a=, to displease;
=---- (las) gracias=, to thank;
=---- gusto=, to please;
=---- Ãmpetu a=, to encourage, aid;
=---- incremento a=, to increase;
=---- lástima a=, to inspire pity in;
=---- miedo=, to make afraid;
=---- motivo para=, to give reason for;
=---- muestra de=, to show indication of;
=---- parabienes a=, to congratulate;
=---- pena=, to grieve;
=---- por resultado=, to result in;
=---- un rodeo=, to walk around;
=---- señales de=, to give signs of;
=---- tumbos=, to stagger;
=----se cuenta de=, to become aware of, to notice;
=----se por=, to consider oneself as;
=----se trazas de=, to scheme.
LA ROMANZA
¡Oh romanza que gustas cantar, la frente
adormecida y las alas plegadas, entre las hojas
verdes agitadas a lo lejos sobre algún lago
umbrÃo, tú has sido para mà un papagayo de
vivos colores, un pájaro muy familiar; tú
me has enseñado a leer mi alfabeto, a balbucear
todas mis primeras palabras, mientras
que, niño de mirada sagaz, me hundÃa en huraños
bosques.
pero á mà no me gusta...
VARIANT: =De que tanto gusta
...=.
Ramón, le dije un dÃa desde la cama; parece que le gusta á
V.
Pero esa rubia, pero esa rubia,
Pero esa rubia me gusta más.
Pero si le
estorbo ó no le gusta pasear conmigo, dÃgamelo V...
Las zorras le persiguen mucho para
comérselo, porque les gusta más que un confite.
ermanita= = _También usted me gusta á mÃ; no crea
que juego con muñecas: era de mi hermanita_.
à los tres ó cuatro dÃas me
decidà á arrancar una hoja de la cartera y á escribir estas palabras:
_Me gusta V.
ME GUSTAN TODAS
[Illustration--music]
Me gustan todas, me gustan todas,
Me gustan todas en general,
Pero esa rubia, pero esa rubia,
Pero esa rubia me gusta más.
En la región del Mar Caribe, gusta mucho la
_hayaca_, torta de maÃz con que se reemplaza la clásica torta de
Navidad, y que se condimenta con pasas, almendras, aceitunas, y otras
muchas cosas sabrosas.
El _pejerrey_, que es una especie de trucha, gusta mucho en
el Plata y en Chile, lo mismo que el _dorado_ y el _surubÃ_; mientras el
_huachinango_ es plato clásico en las Antillas y los puertos del Golfo
de Méjico.
à mà me llaman Felipe; pero si
algún dÃa me busca usted, pregunte por _Castelar_, pues asà me conocen,
porque me gusta hablar con las personas, y en la taberna soy el único
que puede leer el periódico á los compañeros.
y ná: al dÃa siguiente cogió una cafetera que no se podÃa
lamber.{172-3} Yo la he dao aguardiente cocÃo con pólvora, que icen que
es bueno pa tomar ripunancia á la bebida, y á esta condená paece{172-4}
que le gusta más desde entonces.
Entre los siete
colores que singularizan al _naranjero_, muestra sobre su pecho el
anaranjado como distintivo de sus aficiones: la naranja es su manjar
predilecto, si bien gusta de otras frutas y de las legumbres, haciendo
no poco daño en las huertas.
DecÃa asÃ, en una letra inglesa, crecida, hecha con mucho
cuidado y el papel rayado para no torcer: _Tan bien ustez me gusta á mÃ
no crea que juego con muñecas era de mi ermanita._{16-2}
Aunque sonreà al leer el billete amoroso, no dejó de causarme sensación
dulce y amable, que muy pronto hizo sitio á otra melancólica, al
recordar que me estaban prohibidas para siempre tales aventuras.
No se da con el
Tuerto por advertido del suceso que acaba de ocurrir y del que se ha
enterado perfectÃsimamente, pues no le gusta meterse en lo que no le
importa; pero el irascible marido, que necesita dar salida al veneno que
aun le queda en el cuerpo, llama á su vecino, y de balcón á balcón
entablan este diálogo á grandes voces:
--TÃo Tremontorio, yo no puedo con esta bribona, y voy á hacer un dÃa
una barbaridá.....
=gustar=, to enjoy, please; =me gusta=, I like.
[29] =eso me gusta menos,= _I don't like that so well_.
=gustar=, to taste, please; =me gusta...=, I like ...; =gustar de=, to
like.
--A mà me gusta todo, si puedo obtener algo bueno por mi dinero,--fué la
contestación.
--¡Hum, hum!--murmuró mister Smith, rascándose la cabeza[28]--eso me
gusta menos.[29] Ud.
=gustar,= to please, like; =le gusta á usted,= you like; =usted me gusta
á mÃ,= I like you.
El capitán, que hacÃa los honores de su alojamiento con la misma
ceremonia que hubiera hecho los de su casa, exclamó dirigiéndose á los
convidados:
--Si gustáis, pasaremos al _buffet_.
El capitán, que hacÃa los honores de su alojamiento con la misma
ceremonia que hubiera hecho los de su casa, exclamó dirigiéndose á los
convidados:
--Si gustáis, pasaremos al _buffet_.[1]
[Footnote 1: buffet.
El vendedor de
periódicos, rosado y risueño, salta como un gorrión, de tranvÃa en
tranvÃa, y grita al pasajero _¡intanrsooonwoood!_, lo que quiere decir,
si gustáis comprar cualquiera de esos tres diarios, el _Evening
Telegram_, _el Sun_ o el _World_.
Me gustan Todas (_Spanish Folksong_)
65.
Me gustan todas, me gustan todas,
Me gustan todas en general.
Schmidt of Boston for
permission to reprint the songs _Bolero_ and _Me gustan Todas_.
Me muero por ellas: no lo puedo
remediar, me gustan más esas cosas que la reforma de la ley Hipotecaria
de que V.
à mà me gustan con pasión todas las
óperas de Bellini:{11-1} _El Pirata_, _Sonámbula_, _Norma_; pero sobre
todas ellas _Los Puritanos_...
ME GUSTAN TODAS
[Illustration--music]
Me gustan todas, me gustan todas,
Me gustan todas en general,
Pero esa rubia, pero esa rubia,
Pero esa rubia me gusta más.
Después de acostar á
mi nieta, que entonces tenÃa tres años y hoy es una moza gallarda,
rubia, metida en carnes, de esas que á usted le gustan (yo bajé los
ojos modestamente y bebà un trago de cerveza), me iba á hacer la
tertulia á Da.
_Continúese_: A mà no me gustan tales bromas.
--MuchÃsimo; es una de las óperas que más me gustan.
Mientras comÃa con mucho gusto, el posadero
preguntó al huésped:
--¿Acaso le gustará a Vd.
Concluida la cena, sirvió el café el posadero y demandó otra
vez:
--¿Sin duda le gustará a Vd.
Abraham murió, y los profetas, y tú dices: El que guardare mi palabra, no
gustará muerte para siempre.
En fin, cuando supo la mujer que volvÃa su marido, vistió a la niña de
gala, lo mejor que pudo, y ella se vistió un precioso traje azul que
sabÃa que a él le gustaba en extremo.
No gustaba de murmuraciones
ni de chismes, y jamás tomó parte á favor ni en contra de las distintas
camarillas que se disputaban con ensañamiento el predominio de la
sacristÃa.
Lleno de gozo y dando apenas crédito a[180] lo que 10
habÃa visto y oÃdo, dió el leñador las gracias[181] a su
protectora y guardó en un saco las preciosas hachas
que le acababa de regalar.[182]
Por el camino encontró a un vecino suyo, hombre
codicioso, a quien no le gustaba el trabajo.
¿Le gustaba a
él perseguir a un ladrón, o a un asesino?
En fin, cuando supo la mujer que volvÃa su marido, vistió a la niña de
gala, lo mejor que pudo, y ella se vistió un precioso traje azul que
sabÃa que a él le gustaba en extremo.
No gustaba de murmuraciones
ni de chismes, y jamás tomó parte á favor ni en contra de las distintas
camarillas que se disputaban con ensañamiento el predominio de la
sacristÃa.
Lleno de gozo y dando apenas crédito a[180] lo que 10
habÃa visto y oÃdo, dió el leñador las gracias[181] a su
protectora y guardó en un saco las preciosas hachas
que le acababa de regalar.[182]
Por el camino encontró a un vecino suyo, hombre
codicioso, a quien no le gustaba el trabajo.
¿Le gustaba a
él perseguir a un ladrón, o a un asesino?
¿Le gustaban las bromas?
porque me gustó V.
Le gustó mucho al rey este
loro grande y creÃa que también gustarÃa a su hija.
of_ =gustar=;
=le gustó= it pleased him (her), he (she) liked it
=H=
=ha= _3 sing.
Por último probó la cama pequeña y como era muy
cómoda y le gustó, se echó en ella y se durmió.
Entonces 40
probó la sopa que estaba en el plato pequeño y le
gustó tanto que se la tomó toda.
of_ =gustar=;
=le gustaron= they pleased him, he liked them
=gusto= _m._ pleasure, taste
=gustó= _3 sing.
¿Le gustó al anciano este trato?
9 Y como el maestresala gustó el agua hecha vino, que no sabÃa de dónde
era (mas lo sabÃan los sirvientes que habÃan sacado el agua), el maestresala
llama al esposo,
10 Y dÃcele: Todo hombre pone primero el buen vino, y cuando están
satisfechos, entonces lo que es peor; mas tú has guardado el buen vino hasta
ahora.
of_ =gustar=
=gustaron= _3 pl.
No le gustaron los
muebles pero antes de marcharse vio el cuadro.
of_ =gustar=;
=le gustaron= they pleased him, he liked them
=gusto= _m._ pleasure, taste
=gustó= _3 sing.
21 Ellos entonces gustaron recibirle en el barco: y luego el barco llegó
á la tierra donde iban.
un sombrero muy bonito, y me gustarÃa comprarlo.
Le gustó mucho al rey este
loro grande y creÃa que también gustarÃa a su hija.
of_ =guardar=;
=que Alá los guarde= may Allah protect you;
=guarde esta sentencia un autor= let an author keep this judgment in mind
=guardia= _f._ guard
=guisado= _m._ stew, fricassee
=gustar= to please
=gustarÃa= _1 and 3 sing.
un sombrero muy bonito, y me gustarÃa comprarlo.
Le gustó mucho al rey este
loro grande y creÃa que también gustarÃa a su hija.
of_ =guardar=;
=que Alá los guarde= may Allah protect you;
=guarde esta sentencia un autor= let an author keep this judgment in mind
=guardia= _f._ guard
=guisado= _m._ stew, fricassee
=gustar= to please
=gustarÃa= _1 and 3 sing.
No le habÃa gustado la avidez con que sus
criados hablaban del dinero que podÃa caerles.--¡Esa gente--decÃase el
marqués--no aguardarÃa sino á llenar la bolsa para plantarme!
Me decÃa que desde la primera vez que me habÃa
visto le habÃa gustado, que podrÃamos ser novios si yo le querÃa, y que
en concluyendo la carrera de abogado, que era la que pensaba seguir, nos
casarÃamos.
[36.26] =le habÃa gustado=: does this mean 'he had liked me' or 'I had
liked him'?--=le querÃa==_[le] querÃa á el_: see _querer á_, in Vocab.
No le habÃa gustado la avidez con que sus
criados hablaban del dinero que podÃa caerles.--¡Esa gente--decÃase el
marqués--no aguardarÃa sino á llenar la bolsa para plantarme!
Me decÃa que desde la primera vez que me habÃa
visto le habÃa gustado, que podrÃamos ser novios si yo le querÃa, y que
en concluyendo la carrera de abogado, que era la que pensaba seguir, nos
casarÃamos.
[36.26] =le habÃa gustado=: does this mean 'he had liked me' or 'I had
liked him'?--=le querÃa==_[le] querÃa á el_: see _querer á_, in Vocab.
Tengo además razones particulares para
que me guste más que ninguna otra, añadió bajando la voz.
Si pregunta su nombre a alguno, y este responde, «soy fulano, para
servir a usted»,[24] él le replica, «para servir a Dios».[25] Si entra
a una pulperÃa y le convida un extraño: «gracias, amigo, a pagar lo que
guste».[26] Cuando da las señas de un paraje cercano, no dice más allá
sino «más allasito»; cuando se despide de los que estima, no dice adiós,
sino «adiosito»; cuando quiere afirmar que no conoce absolutamente nada
de un asunto, dice: «¡no sé cosÃsima ninguna!»
Sobresale también en buscar el lado ridÃculo de las cosas, y sus sátiras
son a veces divertidas, pero las más de las veces sangrientas.
[26] =a pagar lo que guste,= _provided I pay for what we drink_.
Tengo además razones particulares para
que me guste más que ninguna otra, añadió bajando la voz.
Si pregunta su nombre a alguno, y este responde, «soy fulano, para
servir a usted»,[24] él le replica, «para servir a Dios».[25] Si entra
a una pulperÃa y le convida un extraño: «gracias, amigo, a pagar lo que
guste».[26] Cuando da las señas de un paraje cercano, no dice más allá
sino «más allasito»; cuando se despide de los que estima, no dice adiós,
sino «adiosito»; cuando quiere afirmar que no conoce absolutamente nada
de un asunto, dice: «¡no sé cosÃsima ninguna!»
Sobresale también en buscar el lado ridÃculo de las cosas, y sus sátiras
son a veces divertidas, pero las más de las veces sangrientas.
[26] =a pagar lo que guste,= _provided I pay for what we drink_.
pero á mà no me gusta...
VARIANT: =De que tanto gusta
...=.
Ramón, le dije un dÃa desde la cama; parece que le gusta á
V.
Pero esa rubia, pero esa rubia,
Pero esa rubia me gusta más.
Pero si le
estorbo ó no le gusta pasear conmigo, dÃgamelo V...
Las zorras le persiguen mucho para
comérselo, porque les gusta más que un confite.
ermanita= = _También usted me gusta á mÃ; no crea
que juego con muñecas: era de mi hermanita_.
à los tres ó cuatro dÃas me
decidà á arrancar una hoja de la cartera y á escribir estas palabras:
_Me gusta V.
ME GUSTAN TODAS
[Illustration--music]
Me gustan todas, me gustan todas,
Me gustan todas en general,
Pero esa rubia, pero esa rubia,
Pero esa rubia me gusta más.
En la región del Mar Caribe, gusta mucho la
_hayaca_, torta de maÃz con que se reemplaza la clásica torta de
Navidad, y que se condimenta con pasas, almendras, aceitunas, y otras
muchas cosas sabrosas.
El _pejerrey_, que es una especie de trucha, gusta mucho en
el Plata y en Chile, lo mismo que el _dorado_ y el _surubÃ_; mientras el
_huachinango_ es plato clásico en las Antillas y los puertos del Golfo
de Méjico.
à mà me llaman Felipe; pero si
algún dÃa me busca usted, pregunte por _Castelar_, pues asà me conocen,
porque me gusta hablar con las personas, y en la taberna soy el único
que puede leer el periódico á los compañeros.
y ná: al dÃa siguiente cogió una cafetera que no se podÃa
lamber.{172-3} Yo la he dao aguardiente cocÃo con pólvora, que icen que
es bueno pa tomar ripunancia á la bebida, y á esta condená paece{172-4}
que le gusta más desde entonces.
Entre los siete
colores que singularizan al _naranjero_, muestra sobre su pecho el
anaranjado como distintivo de sus aficiones: la naranja es su manjar
predilecto, si bien gusta de otras frutas y de las legumbres, haciendo
no poco daño en las huertas.
DecÃa asÃ, en una letra inglesa, crecida, hecha con mucho
cuidado y el papel rayado para no torcer: _Tan bien ustez me gusta á mÃ
no crea que juego con muñecas era de mi ermanita._{16-2}
Aunque sonreà al leer el billete amoroso, no dejó de causarme sensación
dulce y amable, que muy pronto hizo sitio á otra melancólica, al
recordar que me estaban prohibidas para siempre tales aventuras.
No se da con el
Tuerto por advertido del suceso que acaba de ocurrir y del que se ha
enterado perfectÃsimamente, pues no le gusta meterse en lo que no le
importa; pero el irascible marido, que necesita dar salida al veneno que
aun le queda en el cuerpo, llama á su vecino, y de balcón á balcón
entablan este diálogo á grandes voces:
--TÃo Tremontorio, yo no puedo con esta bribona, y voy á hacer un dÃa
una barbaridá.....
=gustar=, to enjoy, please; =me gusta=, I like.
[29] =eso me gusta menos,= _I don't like that so well_.
=gustar=, to taste, please; =me gusta...=, I like ...; =gustar de=, to
like.
--A mà me gusta todo, si puedo obtener algo bueno por mi dinero,--fué la
contestación.
--¡Hum, hum!--murmuró mister Smith, rascándose la cabeza[28]--eso me
gusta menos.[29] Ud.
=gustar,= to please, like; =le gusta á usted,= you like; =usted me gusta
á mÃ,= I like you.
Tengo además razones particulares para
que me guste más que ninguna otra, añadió bajando la voz.
Si pregunta su nombre a alguno, y este responde, «soy fulano, para
servir a usted»,[24] él le replica, «para servir a Dios».[25] Si entra
a una pulperÃa y le convida un extraño: «gracias, amigo, a pagar lo que
guste».[26] Cuando da las señas de un paraje cercano, no dice más allá
sino «más allasito»; cuando se despide de los que estima, no dice adiós,
sino «adiosito»; cuando quiere afirmar que no conoce absolutamente nada
de un asunto, dice: «¡no sé cosÃsima ninguna!»
Sobresale también en buscar el lado ridÃculo de las cosas, y sus sátiras
son a veces divertidas, pero las más de las veces sangrientas.
[26] =a pagar lo que guste,= _provided I pay for what we drink_.