guardar (guardando)

Presente

English
I guard, am guarding
yo
guardo
guardas
Ud./él/ella
guarda
nosotros, -as
guardamos
vosotros, -as
guardáis
Uds./ellos/ellas
guardan

Futuro

English
I will guard
yo
guardaré
guardarás
Ud./él/ella
guardará
nosotros, -as
guardaremos
vosotros, -as
guardaréis
Uds./ellos/ellas
guardarán

Imperfecto

English
I was guarding, used to guard, guarded
yo
guardaba
guardabas
Ud./él/ella
guardaba
nosotros, -as
guardábamos
vosotros, -as
guardabais
Uds./ellos/ellas
guardaban

Pretérito

English
I guarded
yo
guardé
guardaste
Ud./él/ella
guardó
nosotros, -as
guardamos
vosotros, -as
guardasteis
Uds./ellos/ellas
guardaron

Condicional

English
I would guard
yo
guardaría
guardarías
Ud./él/ella
guardaría
nosotros, -as
guardaríamos
vosotros, -as
guardaríais
Uds./ellos/ellas
guardarían

Presente perfecto

English
I have guarded
yo
he guardado
has guardado
Ud./él/ella
ha guardado
nosotros, -as
hemos guardado
vosotros, -as
habéis guardado
Uds./ellos/ellas
han guardado

Futuro perfecto

English
I will have guarded
yo
habré guardado
habrás guardado
Ud./él/ella
habrá guardado
nosotros, -as
habremos guardado
vosotros, -as
habréis guardado
Uds./ellos/ellas
habrán guardado

Pluscuamperfecto

English
I had guarded
yo
había guardado
habías guardado
Ud./él/ella
había guardado
nosotros, -as
habíamos guardado
vosotros, -as
habíais guardado
Uds./ellos/ellas
habían guardado

Pretérito anterior

English
I had guarded
yo
hube guardado
hubiste guardado
Ud./él/ella
hubo guardado
nosotros, -as
hubimos guardado
vosotros, -as
hubisteis guardado
Uds./ellos/ellas
hubieron guardado

Condicional perfecto

English
I would have guarded
yo
habría guardado
habrías guardado
Ud./él/ella
habría guardado
nosotros, -as
habríamos guardado
vosotros, -as
habríais guardado
Uds./ellos/ellas
habrían guardado

Presente

English
I guard, am guarding
yo
guarde
guardes
Ud./él/ella
guarde
nosotros, -as
guardemos
vosotros, -as
guardéis
Uds./ellos/ellas
guarden

Imperfecto

English
I guarded, was guarding
yo
guardara
guardaras
Ud./él/ella
guardara
nosotros, -as
guardáramos
vosotros, -as
guardarais
Uds./ellos/ellas
guardaran

Futuro

English
I will guard
yo
guardare
guardares
Ud./él/ella
guardare
nosotros, -as
guardáremos
vosotros, -as
guardareis
Uds./ellos/ellas
guardaren

Presente perfecto

English
I have guarded, guarded
yo
haya guardado
hayas guardado
Ud./él/ella
haya guardado
nosotros, -as
hayamos guardado
vosotros, -as
hayáis guardado
Uds./ellos/ellas
hayan guardado

Futuro perfecto

English
I will have guarded
yo
hubiere guardado
hubieres guardado
Ud./él/ella
hubiere guardado
nosotros, -as
hubiéremos guardado
vosotros, -as
hubiereis guardado
Uds./ellos/ellas
hubieren guardado

Pluscuamperfecto

English
I had guarded
yo
hubiera guardado
hubieras guardado
Ud./él/ella
hubiera guardado
nosotros, -as
hubiéramos guardado
vosotros, -as
hubierais guardado
Uds./ellos/ellas
hubieran guardado

Afirmativo

English
Guard!
yo
guarda
Ud./él/ella
guarde
nosotros, -as
vosotros, -as
guardad
Uds./ellos/ellas
guarden

Negativo

English
Don't guard!
yo
no guardes
Ud./él/ella
no guarde
nosotros, -as
vosotros, -as
no guardéis
Uds./ellos/ellas
no guarden

Yo no sé cuantas cintas de bautizo (sin monedas) guardo desde que asistí a tomar la cerveza cada vez que cristianaban a un semejante.
54 Respondió Jesús: Si yo me glorifico á mí mismo, mi gloria es nada: mi Padre es el que me glorifica; el que vosotros decís que es vuestro Dios; 55 Y no le conocéis: mas yo le conozco; y si dijere que no le conozco, seré como vosotros mentiroso: mas le conozco, y guardo su palabra.
Prior quiso darle conversación y se entabló el diálogo de esta manera: --Hola, muchacho, ¿guardas cabras?
Especialmente en la puerta de la cárcel, la conmoción popular tomaba cada vez mayores proporciones, y ya los animados diálogos, los sordos murmullos y los amenazadores gritos comenzaban á poner en cuidado á sus guardas, cuando afortunadamente llego la orden de sacar al reo.
123, 1.22.] Ni por ésas.[1] [Footnote 1: Ni por ésas = 'Nor did these (threats) avail.'] La indignación llegó á su colmo, hasta el punto que uno de sus guardas, lanzándose sobre el reo, cuya pertinacia en callar bastaría para apurar la paciencia á un santo, le abrió violentamente la visera.
--En las habitaciones, de madera, y los pisos pueden ser lisos, es decir,[49] sin dibujos, o de parquet, y en este caso[50] se escogen los motivos, las guardas, etc., al gusto del propietario.[51] --Una herrería se encarga de las verjas para puertas y portones y de los demás objetos de fierro.[52] --¿Se[53] usa todavía poner rejas en las ventanas,[54] como se las ve[55] en grabados _de_ España?
guarda, _m._, guard.
dijo el guarda; ¡eso es de casta!
dijo con concentrada ira el guarda.
El nuevo guarda era un hombre, que, sin ser mal parecido, repelía.
Diciendo esto, el guarda se alejó rápidamente y desapareció entre los olivos.
En Cuba la producción no guarda proporción con la extensión de los depósitos.
Varmen notó con sobresalto que cuando venía el guarda al castillo á las horas de las comidas, tenía fija tenazmente sobre ella su atención.
Á los pocos días, habiendo salido Varmen al olivar para buscar una gallina que se había extraviado, se presentó de repente á su vista el guarda.
LA FLORECITA AZUL Un niño de seis años murió en la aurora de un bello día de estío, y el ángel de su guarda bajó á buscar su alma inocente, y con ella se remontó á los cielos.
En una ocasión acaeció que murió el guarda del olivar á tiempo de la cogida, lo que apuró tanto más al capataz, cuanto que era á la sazón más necesario y más difícil hallar quien le reemplazara.
La pobre Varmen quedó atribulada; y al domingo siguiente, cuando fué al lugar, le contó al cura, que era su confesor, lo que le había pasado con el guarda, y tenía perturbado su ánimo, hasta entonces tan sereno.
Cuando se hubo internado en el pinar, vió de repente salir de entre la enramada el guarda que traía su escopeta, el cual, parándose á corta distancia, se la echó á la cara, clavando en él sus ardientes y amenazadores ojos.
Un rato se estuvieron viendo fijamente ambos, inmóviles y en silencio; lentamente se inclinó hacia tierra la dirección de la escopeta del guarda, que en seguida bajó sus ojos, y después de un momento de indecisión, dijo en honda voz, --¡Vaya Vd.
Al domingo siguiente volvió á hablarle al cura, más asustada, más acongojada aún, y le dijo que el guarda la perseguía y hostigaba con su amor, de manera que no la dejaba vivir,{89-2} y hasta había llegado á amenazarla, si se mantenía en no darle oídos.
Ya habían abandonado la opulenta ciudad donde quedaban los padres del niño muerto; ya habían perdido de vista los campos de trigo donde cantaba la alondra, los bosques en que resonaban las risas de los leñadores, los jardines cubiertos de flores y de frutas, y el ángel de la guarda no había mirado nada.
Al cabo de un rato, y como para entrar en conversación, llamó el guarda á Mariquita; pero ésta, en lugar de acudir, se refugió al lado de su hermana, y se abrazó á sus faldas, en cuyos pliegues desapareció su diminuta persona, sin que de ella se percibiese más que su carita,{87-2} que miraba con ceño y desconfianza al que la había llamado.
Cuando llegaron, se coló la avispa por el agujero de la llave, y se puso á picar al _Carlanco_, ya en los ojos, ya en las narices, de manera que lo desatentó, y echó á correr que echaba incendios;{86-3} y yo Pasé por la cabreriza, Y allí me dieron dos quesos, Uno para mí, y el otro Para el que escuchare aquesto.{86-4} III Apenas concluía la contadora su cuento, cuando entró el guarda, que sin decir palabra, se acercó á ellas, puso su escopeta á su lado, se apoyó en el pilar del pozo, y se puso á picar un cigarro.
El comedor está amueblado como en todas partes.[136] En las casas de alguna importancia[137] los estilos que predominan son el inglés y el francés: una mesa, generalmente de extensión, para que no tome[138] más espacio del que[139] se necesita según el número[140] de comensales, sillas de madera tallada y a veces con asiento de cuero, una heladera, un aparador en cuya parte superior se guarda[141] a la vista[142] la loza, los cristales, etc., reservándose las gavetas para los cubiertos, y el armario inferior para los manteles y servilletas o algunos fiambres y otras provisiones, inclusive vinos y licores.
=guarda=, _m._, care, custody.
=guarda,= _m._, guard, keeper, watchman.
=ángel=, _m._, angel; =ángel de su guarda=, guardian angel.
=guarda=, _f._, guard; =ángel de su guarda=, guardian angel.
--¡Á carrera larga nadie escapa!, repuso el guarda, cogiendo su escopeta y alejándose.
16 Entonces unos de los Fariseos decían: Este hombre no es de Dios, que no guarda el sábado.
=ángel,= _m._, angel, (dead) child; =--de Dios,= innocent little thing; =-- de la guarda,= guardian angel.
24 El que no me ama, no guarda mis palabras: y la palabra que habéis oído, no es mía, sino del Padre que me envió.
¿Y ríe y llora y aborrece y ama, Y guarda un rastro del dolor y el gozo, Semejante al que deja cuando cruza El cielo un meteoro?
21 El que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquél es el que me ama; y el que me ama, será amado de mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré á él.
«Culpa no tiene quien hace lo que debe.» --¿Tú te has parado á considerar, prosiguió el guarda, lo que es, y lo que puede resultar de exasperar á fuerza de desprecios á un hombre como yo?
_Apréndase de memoria este poema._ EL MUCHACHO Y EL LOBO =En boca del mentiroso, lo cierto se hace dudoso= Un muchacho tenía a su cargo[56] la guarda de un rebaño de ovejas de su padre.
¡Que Dios es Dios!» Al tercer domingo, la pobre joven se mostró más afligida y atemorizada que nunca; la obstinación del guarda, su vehemencia y sus amenazas, la hacían temer una desgracia si le exasperaba más con sus negativas.
Todos guardamos silencio, hasta que, transcurrido el primer momento de estupor, le proclamamos á grandes voces nuestro capitán, ofreciéndole una copa de nuestro vino, la cual rehusó por señas, acaso por no descubrirse la faz, que en vano procuramos distinguir á través de las rejillas de hierro que la ocultaban á nuestros ojos.
Entre tanto no son sus trastornos, como suele pintarlos la pasión de los extraños, ininterrumpidos: ha mucho tiempo que, fuera del campo de batalla, no se derrama en esos pueblos sangre alguna por causas políticas: depuestas las armas, los hombres contienen sus resentimientos de partido, y se guardan entre sí las consideraciones de la amistad.[3] El trabajo, escaso antes de la revolución por las trabas sin cuento[4] que lo agobiaban, se ha desarrollado bajo el amparo de la libertad: lejos de decaer las grandes ciudades, se mejoran y prosperan: los caminos de hierro comienzan, y en algunas repúblicas gozan de importancia.
--A los agentes de las grandes casas exportadoras, las cuales guardan el trigo en depósito y lo venden de acuerdo con la demanda del mercado universal.
--Las operaciones propias de[8] una institución oficial financiera: intervienen en todo pago en que es parte el gobierno federal, y guardan en depósito los dineros de todas las reparticiones públicas dependientes de ese gobierno.
Entonces, que tu culpa y tus despojos La tierra guardará Lavándote en las ondas de la muerte Como en otro Jordán;[2] Allí, donde el murmullo de la vida Temblando á morir va, Como la ola que á la playa viene Silenciosa á expirar; Allí, donde el sepulcro que se cierra Abre una eternidad...
El se muere _por plantarle una fresca al lucero del alba_,{135-1} como suele decir, y cuando tiene un resentimiento, _se le espeta á uno cara á cara_:{135-2} como tiene trocados todos los frenos, dice de los cumplimientos que ya sabe lo que quiere decir _cumplo y miento_;{135-3} llama á la urbanidad hipocresía, y á la decencia monadas; á toda cosa buena le aplica un mal apodo; el lenguaje de la finura es para él poco más que griego; cree que toda la crianza está reducida á decir _Dios guarde á ustedes_ al entrar en una sala, y añadir _con permiso de usted_ cada vez que se mueve, á preguntar á cada uno por toda su familia, y á despedirse de todo el mundo; cosas todas que así se guardará él de olvidarlas, como de tener pacto con franceses.{136-1} En conclusión, hombre de estos que no saben levantarse para despedirse sino en corporación con alguno ó algunos otros; que han de dejar humildemente debajo de una mesa su sombrero, que llaman _su cabeza_; y que cuando se hallan en sociedad, por desgracia, sin un socorrido bastón, darían cualquier cosa por no tener manos ni brazos, porqué en realidad no saben dónde ponerlos, ni qué cosa se puede hacer con los brazos en una sociedad.
25 El que ama su vida, la perderá; y el que aborrece su vida en este mundo, para vida eterna la guardará.
23 Respondió Jesús, y díjole: El que me ama, mi palabra guardará; y mi Padre le amará, y vendremos á él, y haremos con él morada.
Si á mí me han perseguido, también á vosotros perseguirán: si han guardado mi palabra, también guardarán la vuestra.
El despensero guardaba cuidadosamente las llaves de la bodega, y por nada del mundo hubiera faltado á la consigna.
El padre indignado, mientras vivió, de la ingratitud del hijo, no quería oir su nombre; pero el ciego le guardaba todavía mucho cariño; no podía menos de recordar que aquel hermano, mayor que él, había sido su sostén en la niñez, el defensor de su debilidad contra los ataques de los demás chicos, y que siempre le hablaba con dulzura.
Hecho el lío de ropa, pasó el Tuerto su brazo izquierdo por debajo de los nudos, metió dentro de la gorra algunos mechones de pelo que le caían sobre los ojos, tiró de una bolsa de piel mugrienta que guardaba en un bolsillo de sus pantalones, sacó de ella tabaco picado, hizo un cigarro, encendióle en un tizón que le trajo su mujer, que lloraba, aunque en silencio, fijóse en los chicuelos que también lo rodeaban, y, haciendo un gran esfuerzo, dijo con voz insegura: --¡Ea!
12 Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; á los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliese.
10 Portóse el encargado tan dignamente que a la siguiente noche desapareció el animal del lugar en donde se le guardaba como si hubiese tenido la facultad de volar por los aires como el Pegaso o como la yegua Alborak, en que el Profeta Mahoma hizo su viaje a los 15 cielos.
El despensero guardaba cuidadosamente las llaves de la bodega, y por nada del mundo hubiera faltado á la consigna.
El padre indignado, mientras vivió, de la ingratitud del hijo, no quería oir su nombre; pero el ciego le guardaba todavía mucho cariño; no podía menos de recordar que aquel hermano, mayor que él, había sido su sostén en la niñez, el defensor de su debilidad contra los ataques de los demás chicos, y que siempre le hablaba con dulzura.
Hecho el lío de ropa, pasó el Tuerto su brazo izquierdo por debajo de los nudos, metió dentro de la gorra algunos mechones de pelo que le caían sobre los ojos, tiró de una bolsa de piel mugrienta que guardaba en un bolsillo de sus pantalones, sacó de ella tabaco picado, hizo un cigarro, encendióle en un tizón que le trajo su mujer, que lloraba, aunque en silencio, fijóse en los chicuelos que también lo rodeaban, y, haciendo un gran esfuerzo, dijo con voz insegura: --¡Ea!
12 Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; á los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliese.
10 Portóse el encargado tan dignamente que a la siguiente noche desapareció el animal del lugar en donde se le guardaba como si hubiese tenido la facultad de volar por los aires como el Pegaso o como la yegua Alborak, en que el Profeta Mahoma hizo su viaje a los 15 cielos.
Eran las cinco de la tarde, el calor nos sofocaba porque empezaba el mes de agosto, y los cuatro guardábamos silencio.
317.] XXIX[1] Sobre la falda tenía El libro abierto; En mi mejilla tocaban Sus rizos negros; No veíamos las letras Ninguno, creo; Mas guardábamos entrambos Hondo silencio.
¿En dónde se guardaban el jamón y los bizcochos?
Pero esta vez me guardé de correr.
Fuí derecho á mi cuarto, guardé el bastón de hierro en el armario y tomé otro de junco que poseía, y volví á salir.
12 Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; á los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliese.
Cuando se cansó de gritar y guardó silencio,[158] notó que no salía apenas 20 agua por el agujero.
Consideró, con todo, que tan prodigiosa alhaja tenía sobrado precio para uso de diario, y la guardó en su cajita y la ocultó con cuidado entre sus mas estimados tesoros.
En cuanto al 10 pobre sacristán, no sabía lo que le pasaba,[252] y sin atreverse a decir esta boca es mía, no hacia otra cosa que toser y limpiarse el sudor de la cara, con su pañuelo, el cual guardó y volvió a sacar una y cien veces, atacado por la tos, que no le dejaba principiar.
Lleno de gozo y dando apenas crédito a[180] lo que 10 había visto y oído, dió el leñador las gracias[181] a su protectora y guardó en un saco las preciosas hachas que le acababa de regalar.[182] Por el camino encontró a un vecino suyo, hombre codicioso, a quien no le gustaba el trabajo.
* * * Pepito guardó por mucho tiempo su caja de colores.
122, note 1.] Concluída esta breve introducción histórica, el héroe de la fiesta guardó silencio durante algunos segundos como para coordinar sus recuerdos, y prosiguió así: --Pues es el caso, que en aquel tiempo remote, esta villa y algunas otras formaban parte del patrimonio de un noble barón, cuyo castillo señorial se levantó por muchos siglos sobre la cresta de un peñasco que baña el Segre, del cual toma su nombre.
Todos guardamos silencio, hasta que, transcurrido el primer momento de estupor, le proclamamos á grandes voces nuestro capitán, ofreciéndole una copa de nuestro vino, la cual rehusó por señas, acaso por no descubrirse la faz, que en vano procuramos distinguir á través de las rejillas de hierro que la ocultaban á nuestros ojos.
Todos guardaron silencio, y él prosiguio así: --Yo no acertaré nunca á dar la razón; pero es el caso que la historia de las armas vacías me pareció siempre una fábula tejida en favor de algún noble personaje, á quien tal vez altas razones de conveniencia pública no permitían ni descubrir ni castigar.
6 He manifestado tu nombre á los hombres que del mundo me diste: tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra.
10 Si guardareis mis mandamientos, estaréis en mi amor; como yo también he guardado los mandamientos de mi Padre, y estoy en su amor.
9 Y como el maestresala gustó el agua hecha vino, que no sabía de dónde era (mas lo sabían los sirvientes que habían sacado el agua), el maestresala llama al esposo, 10 Y dícele: Todo hombre pone primero el buen vino, y cuando están satisfechos, entonces lo que es peor; mas tú has guardado el buen vino hasta ahora.
7 Entonces Jesús dijo: Déjala: para el día de mi sepultura ha guardado esto; 8 Porque á los pobres siempre los tenéis con vosotros, mas á mí no siempre me tenéis.
Es mejor que guarde mis seis pesetas.
of_ =gruñir= =guapo= _m._ gallant, beau =guardar= to guard, keep =guarde= _1 and 3 pres.
of_ =ahogar= =ahora= now =aire= _m._ air =al= to the, at the; =al= (+_infin._) on, upon; =al ver= on seeing =Alá= _m._ Allah (_Arabic word for God_); =que Alá los guarde= may Allah protect you =alaba= _3 sing.
of_ =guardar=; =que Alá los guarde= may Allah protect you; =guarde esta sentencia un autor= let an author keep this judgment in mind =guardia= _f._ guard =guisado= _m._ stew, fricassee =gustar= to please =gustaría= _1 and 3 sing.
pro._ who, that, which; =lo que= what, which; =el que= he who, the one who; =la que= she who, the one who =que= _conj._ that; for; than, as; =con que= so then, so that; =que sea= let it be; =que Alá los guarde= may Allah protect you =qué= what; how; =qué tal= what do you think of it; =qué bien= how well; =pues qué= what then, well then; =y qué= and what of that; =qué tienes= what's the matter with you =quedar=, =quedarse= to remain =quedo= quiet =quejido= _m._ moan =quemaban= _3 pl.
El se muere _por plantarle una fresca al lucero del alba_,{135-1} como suele decir, y cuando tiene un resentimiento, _se le espeta á uno cara á cara_:{135-2} como tiene trocados todos los frenos, dice de los cumplimientos que ya sabe lo que quiere decir _cumplo y miento_;{135-3} llama á la urbanidad hipocresía, y á la decencia monadas; á toda cosa buena le aplica un mal apodo; el lenguaje de la finura es para él poco más que griego; cree que toda la crianza está reducida á decir _Dios guarde á ustedes_ al entrar en una sala, y añadir _con permiso de usted_ cada vez que se mueve, á preguntar á cada uno por toda su familia, y á despedirse de todo el mundo; cosas todas que así se guardará él de olvidarlas, como de tener pacto con franceses.{136-1} En conclusión, hombre de estos que no saben levantarse para despedirse sino en corporación con alguno ó algunos otros; que han de dejar humildemente debajo de una mesa su sombrero, que llaman _su cabeza_; y que cuando se hallan en sociedad, por desgracia, sin un socorrido bastón, darían cualquier cosa por no tener manos ni brazos, porqué en realidad no saben dónde ponerlos, ni qué cosa se puede hacer con los brazos en una sociedad.
125 Montó en seguida en el hermoso caballo, saltó Aliatar sobre el alazán, hizo a Leal la última caricia, y exclamando,--¡Que Alá los guarde!--se marchó a galope tendido.
15 No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.
Es mejor que guarde mis seis pesetas.
of_ =gruñir= =guapo= _m._ gallant, beau =guardar= to guard, keep =guarde= _1 and 3 pres.
of_ =ahogar= =ahora= now =aire= _m._ air =al= to the, at the; =al= (+_infin._) on, upon; =al ver= on seeing =Alá= _m._ Allah (_Arabic word for God_); =que Alá los guarde= may Allah protect you =alaba= _3 sing.
of_ =guardar=; =que Alá los guarde= may Allah protect you; =guarde esta sentencia un autor= let an author keep this judgment in mind =guardia= _f._ guard =guisado= _m._ stew, fricassee =gustar= to please =gustaría= _1 and 3 sing.
pro._ who, that, which; =lo que= what, which; =el que= he who, the one who; =la que= she who, the one who =que= _conj._ that; for; than, as; =con que= so then, so that; =que sea= let it be; =que Alá los guarde= may Allah protect you =qué= what; how; =qué tal= what do you think of it; =qué bien= how well; =pues qué= what then, well then; =y qué= and what of that; =qué tienes= what's the matter with you =quedar=, =quedarse= to remain =quedo= quiet =quejido= _m._ moan =quemaban= _3 pl.
El se muere _por plantarle una fresca al lucero del alba_,{135-1} como suele decir, y cuando tiene un resentimiento, _se le espeta á uno cara á cara_:{135-2} como tiene trocados todos los frenos, dice de los cumplimientos que ya sabe lo que quiere decir _cumplo y miento_;{135-3} llama á la urbanidad hipocresía, y á la decencia monadas; á toda cosa buena le aplica un mal apodo; el lenguaje de la finura es para él poco más que griego; cree que toda la crianza está reducida á decir _Dios guarde á ustedes_ al entrar en una sala, y añadir _con permiso de usted_ cada vez que se mueve, á preguntar á cada uno por toda su familia, y á despedirse de todo el mundo; cosas todas que así se guardará él de olvidarlas, como de tener pacto con franceses.{136-1} En conclusión, hombre de estos que no saben levantarse para despedirse sino en corporación con alguno ó algunos otros; que han de dejar humildemente debajo de una mesa su sombrero, que llaman _su cabeza_; y que cuando se hallan en sociedad, por desgracia, sin un socorrido bastón, darían cualquier cosa por no tener manos ni brazos, porqué en realidad no saben dónde ponerlos, ni qué cosa se puede hacer con los brazos en una sociedad.
125 Montó en seguida en el hermoso caballo, saltó Aliatar sobre el alazán, hizo a Leal la última caricia, y exclamando,--¡Que Alá los guarde!--se marchó a galope tendido.
Abraham murió, y los profetas, y tú dices: El que guardare mi palabra, no gustará muerte para siempre.
51 De cierto, de cierto os digo, que el que guardare mi palabra, no verá muerte para siempre.
26 De manera que, si el incircunciso guardare las justicias de la ley, ¿no será tenida su incircuncisión por circuncisión?
25 Porque la circuncisión en verdad aprovecha, si guardares la ley; mas si eres rebelde á la ley, tu circuncisión es hecha incircuncisión.
Abraham murió, y los profetas, y tú dices: El que guardare mi palabra, no gustará muerte para siempre.
51 De cierto, de cierto os digo, que el que guardare mi palabra, no verá muerte para siempre.
26 De manera que, si el incircunciso guardare las justicias de la ley, ¿no será tenida su incircuncisión por circuncisión?
10 Si guardareis mis mandamientos, estaréis en mi amor; como yo también he guardado los mandamientos de mi Padre, y estoy en su amor.
guarda, _m._, guard.
dijo el guarda; ¡eso es de casta!
dijo con concentrada ira el guarda.
El nuevo guarda era un hombre, que, sin ser mal parecido, repelía.
Diciendo esto, el guarda se alejó rápidamente y desapareció entre los olivos.
En Cuba la producción no guarda proporción con la extensión de los depósitos.
Varmen notó con sobresalto que cuando venía el guarda al castillo á las horas de las comidas, tenía fija tenazmente sobre ella su atención.
Á los pocos días, habiendo salido Varmen al olivar para buscar una gallina que se había extraviado, se presentó de repente á su vista el guarda.
LA FLORECITA AZUL Un niño de seis años murió en la aurora de un bello día de estío, y el ángel de su guarda bajó á buscar su alma inocente, y con ella se remontó á los cielos.
En una ocasión acaeció que murió el guarda del olivar á tiempo de la cogida, lo que apuró tanto más al capataz, cuanto que era á la sazón más necesario y más difícil hallar quien le reemplazara.
La pobre Varmen quedó atribulada; y al domingo siguiente, cuando fué al lugar, le contó al cura, que era su confesor, lo que le había pasado con el guarda, y tenía perturbado su ánimo, hasta entonces tan sereno.
Cuando se hubo internado en el pinar, vió de repente salir de entre la enramada el guarda que traía su escopeta, el cual, parándose á corta distancia, se la echó á la cara, clavando en él sus ardientes y amenazadores ojos.
Un rato se estuvieron viendo fijamente ambos, inmóviles y en silencio; lentamente se inclinó hacia tierra la dirección de la escopeta del guarda, que en seguida bajó sus ojos, y después de un momento de indecisión, dijo en honda voz, --¡Vaya Vd.
Al domingo siguiente volvió á hablarle al cura, más asustada, más acongojada aún, y le dijo que el guarda la perseguía y hostigaba con su amor, de manera que no la dejaba vivir,{89-2} y hasta había llegado á amenazarla, si se mantenía en no darle oídos.
Ya habían abandonado la opulenta ciudad donde quedaban los padres del niño muerto; ya habían perdido de vista los campos de trigo donde cantaba la alondra, los bosques en que resonaban las risas de los leñadores, los jardines cubiertos de flores y de frutas, y el ángel de la guarda no había mirado nada.
Al cabo de un rato, y como para entrar en conversación, llamó el guarda á Mariquita; pero ésta, en lugar de acudir, se refugió al lado de su hermana, y se abrazó á sus faldas, en cuyos pliegues desapareció su diminuta persona, sin que de ella se percibiese más que su carita,{87-2} que miraba con ceño y desconfianza al que la había llamado.
Cuando llegaron, se coló la avispa por el agujero de la llave, y se puso á picar al _Carlanco_, ya en los ojos, ya en las narices, de manera que lo desatentó, y echó á correr que echaba incendios;{86-3} y yo Pasé por la cabreriza, Y allí me dieron dos quesos, Uno para mí, y el otro Para el que escuchare aquesto.{86-4} III Apenas concluía la contadora su cuento, cuando entró el guarda, que sin decir palabra, se acercó á ellas, puso su escopeta á su lado, se apoyó en el pilar del pozo, y se puso á picar un cigarro.
El comedor está amueblado como en todas partes.[136] En las casas de alguna importancia[137] los estilos que predominan son el inglés y el francés: una mesa, generalmente de extensión, para que no tome[138] más espacio del que[139] se necesita según el número[140] de comensales, sillas de madera tallada y a veces con asiento de cuero, una heladera, un aparador en cuya parte superior se guarda[141] a la vista[142] la loza, los cristales, etc., reservándose las gavetas para los cubiertos, y el armario inferior para los manteles y servilletas o algunos fiambres y otras provisiones, inclusive vinos y licores.
=guarda=, _m._, care, custody.
=guarda,= _m._, guard, keeper, watchman.
=ángel=, _m._, angel; =ángel de su guarda=, guardian angel.
=guarda=, _f._, guard; =ángel de su guarda=, guardian angel.
--¡Á carrera larga nadie escapa!, repuso el guarda, cogiendo su escopeta y alejándose.
16 Entonces unos de los Fariseos decían: Este hombre no es de Dios, que no guarda el sábado.
=ángel,= _m._, angel, (dead) child; =--de Dios,= innocent little thing; =-- de la guarda,= guardian angel.
24 El que no me ama, no guarda mis palabras: y la palabra que habéis oído, no es mía, sino del Padre que me envió.
¿Y ríe y llora y aborrece y ama, Y guarda un rastro del dolor y el gozo, Semejante al que deja cuando cruza El cielo un meteoro?
21 El que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquél es el que me ama; y el que me ama, será amado de mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré á él.
«Culpa no tiene quien hace lo que debe.» --¿Tú te has parado á considerar, prosiguió el guarda, lo que es, y lo que puede resultar de exasperar á fuerza de desprecios á un hombre como yo?
_Apréndase de memoria este poema._ EL MUCHACHO Y EL LOBO =En boca del mentiroso, lo cierto se hace dudoso= Un muchacho tenía a su cargo[56] la guarda de un rebaño de ovejas de su padre.
¡Que Dios es Dios!» Al tercer domingo, la pobre joven se mostró más afligida y atemorizada que nunca; la obstinación del guarda, su vehemencia y sus amenazas, la hacían temer una desgracia si le exasperaba más con sus negativas.
Es mejor que guarde mis seis pesetas.
of_ =gruñir= =guapo= _m._ gallant, beau =guardar= to guard, keep =guarde= _1 and 3 pres.
of_ =ahogar= =ahora= now =aire= _m._ air =al= to the, at the; =al= (+_infin._) on, upon; =al ver= on seeing =Alá= _m._ Allah (_Arabic word for God_); =que Alá los guarde= may Allah protect you =alaba= _3 sing.
of_ =guardar=; =que Alá los guarde= may Allah protect you; =guarde esta sentencia un autor= let an author keep this judgment in mind =guardia= _f._ guard =guisado= _m._ stew, fricassee =gustar= to please =gustaría= _1 and 3 sing.
pro._ who, that, which; =lo que= what, which; =el que= he who, the one who; =la que= she who, the one who =que= _conj._ that; for; than, as; =con que= so then, so that; =que sea= let it be; =que Alá los guarde= may Allah protect you =qué= what; how; =qué tal= what do you think of it; =qué bien= how well; =pues qué= what then, well then; =y qué= and what of that; =qué tienes= what's the matter with you =quedar=, =quedarse= to remain =quedo= quiet =quejido= _m._ moan =quemaban= _3 pl.
El se muere _por plantarle una fresca al lucero del alba_,{135-1} como suele decir, y cuando tiene un resentimiento, _se le espeta á uno cara á cara_:{135-2} como tiene trocados todos los frenos, dice de los cumplimientos que ya sabe lo que quiere decir _cumplo y miento_;{135-3} llama á la urbanidad hipocresía, y á la decencia monadas; á toda cosa buena le aplica un mal apodo; el lenguaje de la finura es para él poco más que griego; cree que toda la crianza está reducida á decir _Dios guarde á ustedes_ al entrar en una sala, y añadir _con permiso de usted_ cada vez que se mueve, á preguntar á cada uno por toda su familia, y á despedirse de todo el mundo; cosas todas que así se guardará él de olvidarlas, como de tener pacto con franceses.{136-1} En conclusión, hombre de estos que no saben levantarse para despedirse sino en corporación con alguno ó algunos otros; que han de dejar humildemente debajo de una mesa su sombrero, que llaman _su cabeza_; y que cuando se hallan en sociedad, por desgracia, sin un socorrido bastón, darían cualquier cosa por no tener manos ni brazos, porqué en realidad no saben dónde ponerlos, ni qué cosa se puede hacer con los brazos en una sociedad.
125 Montó en seguida en el hermoso caballo, saltó Aliatar sobre el alazán, hizo a Leal la última caricia, y exclamando,--¡Que Alá los guarde!--se marchó a galope tendido.
15 Si me amáis, guardad mis mandamientos; 16 Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre: 17 Al Espíritu de verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no le ve, ni le conoce: mas vosotros le conocéis; porque está con vosotros, y será en vosotros.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!