escuchar (escuchando)

Presente

English
I listen to, am listening to
yo
escucho
escuchas
Ud./él/ella
escucha
nosotros, -as
escuchamos
vosotros, -as
escucháis
Uds./ellos/ellas
escuchan

Futuro

English
I will listen to
yo
escucharé
escucharás
Ud./él/ella
escuchará
nosotros, -as
escucharemos
vosotros, -as
escucharéis
Uds./ellos/ellas
escucharán

Imperfecto

English
I was listening to, used to listen to, listened to
yo
escuchaba
escuchabas
Ud./él/ella
escuchaba
nosotros, -as
escuchábamos
vosotros, -as
escuchabais
Uds./ellos/ellas
escuchaban

Pretérito

English
I listened to
yo
escuché
escuchaste
Ud./él/ella
escuchó
nosotros, -as
escuchamos
vosotros, -as
escuchasteis
Uds./ellos/ellas
escucharon

Condicional

English
I would listen to
yo
escucharía
escucharías
Ud./él/ella
escucharía
nosotros, -as
escucharíamos
vosotros, -as
escucharíais
Uds./ellos/ellas
escucharían

Presente perfecto

English
I have listened to
yo
he escuchado
has escuchado
Ud./él/ella
ha escuchado
nosotros, -as
hemos escuchado
vosotros, -as
habéis escuchado
Uds./ellos/ellas
han escuchado

Futuro perfecto

English
I will have listened to
yo
habré escuchado
habrás escuchado
Ud./él/ella
habrá escuchado
nosotros, -as
habremos escuchado
vosotros, -as
habréis escuchado
Uds./ellos/ellas
habrán escuchado

Pluscuamperfecto

English
I had listened to
yo
había escuchado
habías escuchado
Ud./él/ella
había escuchado
nosotros, -as
habíamos escuchado
vosotros, -as
habíais escuchado
Uds./ellos/ellas
habían escuchado

Pretérito anterior

English
I had listened to
yo
hube escuchado
hubiste escuchado
Ud./él/ella
hubo escuchado
nosotros, -as
hubimos escuchado
vosotros, -as
hubisteis escuchado
Uds./ellos/ellas
hubieron escuchado

Condicional perfecto

English
I would have listened to
yo
habría escuchado
habrías escuchado
Ud./él/ella
habría escuchado
nosotros, -as
habríamos escuchado
vosotros, -as
habríais escuchado
Uds./ellos/ellas
habrían escuchado

Presente

English
I listen to, am listening to
yo
escuche
escuches
Ud./él/ella
escuche
nosotros, -as
escuchemos
vosotros, -as
escuchéis
Uds./ellos/ellas
escuchen

Imperfecto

English
I listened to, was listening to
yo
escuchara
escucharas
Ud./él/ella
escuchara
nosotros, -as
escucháramos
vosotros, -as
escucharais
Uds./ellos/ellas
escucharan

Futuro

English
I will listen to
yo
escuchare
escuchares
Ud./él/ella
escuchare
nosotros, -as
escucháremos
vosotros, -as
escuchareis
Uds./ellos/ellas
escucharen

Presente perfecto

English
I have listened to, listened to
yo
haya escuchado
hayas escuchado
Ud./él/ella
haya escuchado
nosotros, -as
hayamos escuchado
vosotros, -as
hayáis escuchado
Uds./ellos/ellas
hayan escuchado

Futuro perfecto

English
I will have listened to
yo
hubiere escuchado
hubieres escuchado
Ud./él/ella
hubiere escuchado
nosotros, -as
hubiéremos escuchado
vosotros, -as
hubiereis escuchado
Uds./ellos/ellas
hubieren escuchado

Pluscuamperfecto

English
I had listened to
yo
hubiera escuchado
hubieras escuchado
Ud./él/ella
hubiera escuchado
nosotros, -as
hubiéramos escuchado
vosotros, -as
hubierais escuchado
Uds./ellos/ellas
hubieran escuchado

Afirmativo

English
Listen to!
yo
escucha
Ud./él/ella
escuche
nosotros, -as
vosotros, -as
escuchad
Uds./ellos/ellas
escuchen

Negativo

English
Don't listen to!
yo
no escuches
Ud./él/ella
no escuche
nosotros, -as
vosotros, -as
no escuchéis
Uds./ellos/ellas
no escuchen

No escucha atentamente.
Cuando el maestro habla y explica Carlos no escucha.
En casa estudia sus lecciones y en la escuela escucha atentamente.
Él escucha siempre con atención y no copia lo que su vecino ha escrito.
Una tradición en boca del pueblo, que nadie escucha, y esa gran tumba de héroes sepultada entre olivos, sobre la cual las simbólicas ramas de éstos estampan por solo epitafio: ¡Paz á los muertos!
Es imponderable la sensación que produce el diálogo de las flautas, cuando se le escucha en la montaña, áspera como el camino de la vida, y en una noche nebulosa como el destino del músico desdichado.
¿Quién no escucha?
¿Cómo escucha el discípulo?
* * * * * I Nobles caballeros, sencillos pastores, hermosas niñas que escucháis mi relato, si os maravilla lo que os cuento, no creáis que es una fábula tejida á mi antojo para sorprender vuestra credulidad; de boca en boca ha llegado hasta mí esta tradición, y la leyenda del sepulcro[1] que aún subsiste en el monasterio de Montagut, es un testimonio irrecusable de la veracidad de mis palabras.
Ha sufrido las terribleces de la escasez y está padeciendo las amarguras de la enfermedad y, sin embargo, no hay en él un solo instante de pesimismo y, como buen pájaro natural, dice su decir rítmico celebrando las cosas lindas de la vida y despertando la sonrisa en los labios de los que escuchan su música jovial.
La multitud escuchaba atónita y suspendida.
El criado de la fonda los escuchaba encantado.
Aquí Asunción cesó de hablar, y Lola, que la escuchaba con tristeza y curiosidad, aguardó un rato á que continuase....
que cuando preguntaba Por su madre, con amor, --«¡Está en el cielo!» escuchaba, Y en el cielo la buscaba Con inocente candor.
Resonar sólo un nombre se escuchaba que en voz baja a aquella hora yo me puse a murmurar, y que el eco repetía como un soplo: ¡Leonora!...
¿Quién escuchaba?
=77.=--[77.1] =creía escuchar la...==_creía que escuchaba la voz..._; but the infin.
La multitud escuchaba atónita y suspendida.
El criado de la fonda los escuchaba encantado.
Aquí Asunción cesó de hablar, y Lola, que la escuchaba con tristeza y curiosidad, aguardó un rato á que continuase....
que cuando preguntaba Por su madre, con amor, --«¡Está en el cielo!» escuchaba, Y en el cielo la buscaba Con inocente candor.
Resonar sólo un nombre se escuchaba que en voz baja a aquella hora yo me puse a murmurar, y que el eco repetía como un soplo: ¡Leonora!...
¿Quién escuchaba?
=77.=--[77.1] =creía escuchar la...==_creía que escuchaba la voz..._; but the infin.
Su cuento era muy interesante y ellos lo escuchaban atentamente.
exclamaron á un tiempo tres ó cuatro de los que escuchaban la relación.
exclamaron á un tiempo tres ó cuatro de los que escuchaban la relación.
sí, seguramente, dijo uno de los que le escuchaban; quisiéramos que fuese de carne y hueso.
La buhardilla del Tuerto apenas se abría, ni en ella se escuchaban las risas, los lloros y los golpes de costumbre.
¿Cómo escuchaban los panaderos?
Allí escuché por largo tiempo su conversación.
El juez escuchó al emir, y ordenó luego al pordiosero que explicara el caso.
Al oirla, la forma blanca desapareció del balcón, se escuchó el ruido de las puertas que se cerraron con violencia, y todo volvió á quedar en silencio.
En el mismo instante el ciego se sintió apretado fuertemente por unos brazos vigorosos que casi le asfixiaron y escuchó en su oído una voz temblorosa que exclamó: --¡Dios mío, qué horror y qué felicidad!
El Santo escuchó mi ruego, y Dios escuchó el del Santo, porque se fundaban en el buen medio en que está la virtud, y así todos fuisteis complacidos hasta cierto punto: Cabezudo, consiguiendo que no lloviera tanto como Barbaruelo deseaba; Barbaruelo, consiguiendo que no lloviera tan poco como deseaba Cabezudo; y Animalejos, consiguiendo que no lloviera tanto ni tan poco como deseaban Cabezudo y Barbaruelo.
Todos escucharon en silencio y embargados por la emoción el breve relato que de sus desgracias les hizo.
To-day one would say: =Para el que escuche esto=.
This numeral is accompanied by the indefinite article and by the preposition =de= if a noun follows.] [Note 316: =con relación a=, _with regard to_.] [Note 317: =surtir de=, _to supply with_.] [Note 318: =echar las anclas=, _to anchor, cast anchor_.] =EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE= Voy a contar ahora uno de los cuentos con que mi buena abuela me hacía dormir, cuando era niño, deseando que no le suceda lo propio al oyente discreto que me escuche.
To-day one would say: =Para el que escuche esto=.
This numeral is accompanied by the indefinite article and by the preposition =de= if a noun follows.] [Note 316: =con relación a=, _with regard to_.] [Note 317: =surtir de=, _to supply with_.] [Note 318: =echar las anclas=, _to anchor, cast anchor_.] =EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE= Voy a contar ahora uno de los cuentos con que mi buena abuela me hacía dormir, cuando era niño, deseando que no le suceda lo propio al oyente discreto que me escuche.
Cuando llegaron, se coló la avispa por el agujero de la llave, y se puso á picar al _Carlanco_, ya en los ojos, ya en las narices, de manera que lo desatentó, y echó á correr que echaba incendios;{86-3} y yo Pasé por la cabreriza, Y allí me dieron dos quesos, Uno para mí, y el otro Para el que escuchare aquesto.{86-4} III Apenas concluía la contadora su cuento, cuando entró el guarda, que sin decir palabra, se acercó á ellas, puso su escopeta á su lado, se apoyó en el pilar del pozo, y se puso á picar un cigarro.
4.{86-4} =escuchare aquesto=; note the hypothetical (or future) subjunctive and the pronoun =aquesto=, both of which are archaic.
Cuando llegaron, se coló la avispa por el agujero de la llave, y se puso á picar al _Carlanco_, ya en los ojos, ya en las narices, de manera que lo desatentó, y echó á correr que echaba incendios;{86-3} y yo Pasé por la cabreriza, Y allí me dieron dos quesos, Uno para mí, y el otro Para el que escuchare aquesto.{86-4} III Apenas concluía la contadora su cuento, cuando entró el guarda, que sin decir palabra, se acercó á ellas, puso su escopeta á su lado, se apoyó en el pilar del pozo, y se puso á picar un cigarro.
4.{86-4} =escuchare aquesto=; note the hypothetical (or future) subjunctive and the pronoun =aquesto=, both of which are archaic.
Después de un largo silencio, que solo interrumpia el chirrido de la hoja al resbalarse sobre la pulimentada madera, el joven exclamó dirigiéndose á su servidor, como si no hubiera escuchado una sola de sus palabras: --Iñigo, tú que eres viejo, tú que conoces todas las guaridas del Moncayo, que has vivido en sus faldas persiguiendo á las fieras, y en tus errantes excursiones de cazador subiste más de una vez á su cumbre, dime, ¿has encontrado por acaso una mujer que vive entre sus rocas?
Después de un largo silencio, que solo interrumpia el chirrido de la hoja al resbalarse sobre la pulimentada madera, el joven exclamó dirigiéndose á su servidor, como si no hubiera escuchado una sola de sus palabras: --Iñigo, tú que eres viejo, tú que conoces todas las guaridas del Moncayo, que has vivido en sus faldas persiguiendo á las fieras, y en tus errantes excursiones de cazador subiste más de una vez á su cumbre, dime, ¿has encontrado por acaso una mujer que vive entre sus rocas?
No escucha atentamente.
Cuando el maestro habla y explica Carlos no escucha.
En casa estudia sus lecciones y en la escuela escucha atentamente.
Él escucha siempre con atención y no copia lo que su vecino ha escrito.
Una tradición en boca del pueblo, que nadie escucha, y esa gran tumba de héroes sepultada entre olivos, sobre la cual las simbólicas ramas de éstos estampan por solo epitafio: ¡Paz á los muertos!
Es imponderable la sensación que produce el diálogo de las flautas, cuando se le escucha en la montaña, áspera como el camino de la vida, y en una noche nebulosa como el destino del músico desdichado.
¿Quién no escucha?
¿Cómo escucha el discípulo?
To-day one would say: =Para el que escuche esto=.
This numeral is accompanied by the indefinite article and by the preposition =de= if a noun follows.] [Note 316: =con relación a=, _with regard to_.] [Note 317: =surtir de=, _to supply with_.] [Note 318: =echar las anclas=, _to anchor, cast anchor_.] =EL ARREPENTIMIENTO DE UN PENITENTE= Voy a contar ahora uno de los cuentos con que mi buena abuela me hacía dormir, cuando era niño, deseando que no le suceda lo propio al oyente discreto que me escuche.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!