PRESENTE DE INDICATIVO: =entiendo, entiendes, entiende=, entendemos,
entendéis, =entienden=.
Dos veces he querido abrir la
ventana, y no pude lograrlo: no entiendo ese endemoniado pestillo.
VARIANTS: =Ahora
comprendo=, =entiendo=, =me doy cuenta= (or =entera cuenta= or =cuenta
cabal=), _I can fully account for_.
=entiendo=, =-es=, =-e=, _etc._, _pres.
--Pero entiendo que la goma del Brasil es más cara que la de Ãfrica....
--Sin embargo, entiendo que Chile, algo más al sur, es paÃs muy fértil.
--Marianito--dijo el maestro,--no entiendo lo que usted ha querido decir
aquÃ.
15 Porque lo que hago, no lo entiendo; ni lo que quiero, hago; antes lo
que aborrezco, aquello hago.
ind._
=entiendes= _2 sing.
PRESENTE DE INDICATIVO: =entiendo, entiendes, entiende=, entendemos,
entendéis, =entienden=.
Galgos y muy galgos:
Bien visto los tengo."
"Son podencos: vaya,
Que no entiendes de eso.' 255
"Son galgos, te digo."
"Digo que podencos."
En esta disputa
Llegando los perros,
Pillan descuidados 260
A mis dos conejos.
--Son podencos: vaya,
Que no entiendes de eso.
7 Respondió Jesús, y dÃjole: Lo que yo hago, tú no entiendes ahora; mas
[lo] entenderás después.
ya me entiende
usarced.
IMPERATIVO: =entiende=, entended.
PRESENTE DE INDICATIVO: =entiendo, entiendes, entiende=, entendemos,
entendéis, =entienden=.
acudirÃa a[7] un
tapicero, quien además entiende en todo lo que se refiere a[8]
cortinados, cenefas, tapices, etc.
Los ojos de Tony brillaban como dos ascuas de fuego, sus gruñidos eran
potentes, amenazadores; aquel noble animal representaba con hermosura
salvaje la desesperación del perro á quien su amo no entiende lo que
quiere decirle, y se ve privado del precioso don de la palabra.
Despierta, hablas, y al hablar, vibrantes
Tus palabras parecen
Lluvia de perlas que en dorada copa
Se derrama á torrentes?[5]
Dormida, en el murmullo de tu aliento
Acompasado y tenue,
Escucho yo un poema, que mi alma
Enamorada entiende ...
El prestamista, que era hombre conocedor, miró la
alhaja con codicia, y ofreció al necesitado adelantarle dos
mil duros por ella; pero nuestro español se empeñó
en[368] no aceptar otro préstamo que el de quinientos
duros por seis meses, y con un interés excesivo, se entiende.
=entiende=, _pres.
=entender=, 25, to understand;
=se entiende=, of course.
--En toda la América latina, el método seguido en sus ventas por los
agentes de firmas europeas es el que sigue: El precio se entiende libre
de gastos a bordo (f.o.b.) en el puerto de origen.
}
=Gracias.= =Muchas gracias.= =Mil gracias.= _Thank you._
=De nada.= =No hay de que.= _Don't mention it._
=Dispénseme usted.= =Con permiso suyo.= _Excuse me._
=La lección de lectura=
=Póngase usted de pie.= _Rise._
=¿Cuál es la lección para hoy?= _What is the lesson for to-day?_
=Abra usted el libro.= _Open your book._
=Lea usted.= _You may read._
=¿Lo entiende usted?= _Do you understand it?_
=Traduzca usted al inglés.= _Translate into English._
=DÃgame usted en español lo que acaba de leer.= _Tell me in Spanish what
you have just read._
=Siga usted leyendo.= _Continue reading._
=Repita usted cuando le corrijo.= _Repeat when I correct you._
=Usted pronuncia muy bien.= _You pronounce very well._
=No lea usted tan de prisa.= _Do not read so fast._
=En el pizarrón=
=Vaya usted al pizarrón.= _Go to the blackboard._
=Tome usted el borrador.= _Take the eraser._
=Borre usted la escritura.= _Erase the writing._
=Tome usted la tiza.= _Pick up the chalk._
=Escriba usted la oración.= _Write the sentence._
=¿Quién puede corregir las faltas?= _Who can correct the mistakes?_
=¿Es correcta la oración?= _Is the sentence correct?_
=La escritura es muy mala.= _The handwriting is very bad._
=¿Quién quiere hacer una pregunta?= _Who wishes to ask a question?_
=Está bien.= =Siéntese usted.= _All right._ _Be seated._
=Dictado y Puntuación=
=Presten ustedes atención.= _Pay attention._
=Primero voy a leer el párrafo entero.= _I am going to read first the
whole paragraph._
=Después de haber oÃdo cada frase, escrÃbanla ustedes.= _After each
phrase is read, write it down._
=Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo.= _Read and
correct with care the whole paragraph._
=Punto final, coma, punto y coma, dos puntos.= _Period, comma,
semicolon, colon._
=Signos de admiración(¡!), signos de interrogación (¿?).= _Exclamation
point, question mark._
=Principio de admiración (¡),= _first exclamation point_, =de
interrogación= (=¿=), _first question mark;_ =fin de admiración= (=!=),
_last exclamation point,_ =de interrogación (?),= _last question mark._
=Guión= (de división).
Veo que nos[22] entendemos.
No entendemos lo que
habla.
PRESENTE DE INDICATIVO: =entiendo, entiendes, entiende=, entendemos,
entendéis, =entienden=.
[22] =nos entendemos=, _we understand each other._ Observe that _nos_
has here a reciprocal value.
30 Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie
te pregunte: en esto creemos que has salido de Dios.
PRESENTE DE INDICATIVO: =entiendo, entiendes, entiende=, entendemos,
entendéis, =entienden=.
Los ingleses no entienden
nada de eso.
no se visitan, que no comercian,
que no se entienden?
PRESENTE DE INDICATIVO: =entiendo, entiendes, entiende=, entendemos,
entendéis, =entienden=.
lo que nos recomiendan los
que entienden de estas cosas[10]: «¡guiaos[11] por una polÃtica
ilustrada, mandad comerciantes, no buhoneros y baratilleros!» En otras
palabras, Ud.
¿Quiénes no se
entienden?
[10] =los que entienden de estas cosas,= _those who understand these
things_.
7 Respondió Jesús, y dÃjole: Lo que yo hago, tú no entiendes ahora; mas
[lo] entenderás después.
Como es inglés, no entenderá bien nuestra 60
lengua.
of_ =enseñar=
=enseñar= to teach, show;
=enseñarles= to teach them
=entender= to understand;
=entender de= to be a judge of
=entenderá= _3 sing.
28 DÃjoles pues, Jesús: Cuando levantareis al Hijo del hombre, entonces
entenderéis que yo soy, y que nada hago de mà mismo; mas como el Padre me
enseñó, esto hablo.
20 Y de esta manera me esforcé á predicar el evangelio, no donde [antes]
Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre ajeno fundamento:
21 Sino, como está escrito: A los que no fué anunciado de él, verán: Y
los que no oyeron, entenderán.
Cuando éste predicaba, era todavÃa mayor el placer; y aunque las más de
las veces no entendÃa los complicados conceptos de la plática, el eco
de la voz amada era suficiente para llenarla de placer.
Cuando se escribe para el
público no basta querer decir las cosas, sino que es necesario decirlas,
y decirlas bien, y el que no sirva para eso, que reserve toda su
literatura, de{111-2} soltero para escribir á la novia, y de casado para
apuntar la ropa que lleva la lavandera.{111-3}
El tÃo Traga-santos se subió á su ermita y se puso á orar al Santo,
incurriendo en la tonterÃa de no pedirle misericordia por lo malo del
manifiesto, porque suponÃa que habiendo sido el Santo un sencillo y
rústico labrador, no entendÃa de esas cosas.
Cuando éste predicaba, era todavÃa mayor el placer; y aunque las más de
las veces no entendÃa los complicados conceptos de la plática, el eco
de la voz amada era suficiente para llenarla de placer.
Cuando se escribe para el
público no basta querer decir las cosas, sino que es necesario decirlas,
y decirlas bien, y el que no sirva para eso, que reserve toda su
literatura, de{111-2} soltero para escribir á la novia, y de casado para
apuntar la ropa que lleva la lavandera.{111-3}
El tÃo Traga-santos se subió á su ermita y se puso á orar al Santo,
incurriendo en la tonterÃa de no pedirle misericordia por lo malo del
manifiesto, porque suponÃa que habiendo sido el Santo un sencillo y
rústico labrador, no entendÃa de esas cosas.
Ahora
entendÃan claramente que el estómago también trabajaba y servÃa a todos,
y muy arrepentidos principiaron todos a trabajar nuevamente.
Patricio se
miraba en él,[5] como suele decirse, porque no habÃa otro caballo que le
llenara tanto el gusto[6] como ése; y hasta parecÃa que se entendÃan a
maravilla bestia y jinete.
En semejante situación de
espÃritu ¿qué sensación no deberÃa producirme una horrible palmada que
una gran mano, pegada (á lo que por entonces entendÃ) á un grandÃsimo
brazo, vino á descargar sobre uno de mis hombros, que por desgracia no
tienen punto alguno de semejanza con los de Atlante?
CapÃtulo 4
1 DE manera que como Jesús entendió que los Fariseos habÃan oÃdo que
Jesús hacÃa y bautizaba más discÃpulos que Juan,
2 (Aunque Jesús no bautizaba, sino sus discÃpulos),
3 Dejó á Judea, y fuése otra vez á Galilea.
34 Porque ¿quién entendió la mente del Señor?
28 Mas ninguno de los que estaban á la mesa entendió á qué propósito le
dijo esto.
6 Como Jesús vió á éste echado, y entendió que ya habÃa mucho tiempo,
dÃcele: ¿Quieres ser sano?
53 El padre entonces entendió, que aquella hora era cuando Jesús le
dijo: Tu hijo vive; y creyó él y toda su casa.
9 Entonces mucha gente de los JudÃos entendió que él estaba allÃ; y
vinieron no solamente por causa de Jesús, mas también por ver á Lázaro, al
cual habÃa resucitado de los muertos.
Echó pie á tierra, comenzaron los dimes y diretes del que compra y el
que vende, y sucedió lo que sucede con frecuencia, es decir, que no se
entendieron; porque Pablo querÃa que la punta de ovejas merinas fueran
conducidas por los pastores del vendedor al prado de Villaverde, en las
inmediaciones de Madrid, y el vendedor querÃa deshacerse de sus ovejas
en el monte de Cabeza-fuerte, que era donde se hallaban pastando.
27 Mas no entendieron que él les hablaba del Padre.
6 Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué era lo que
les decÃa.
4 Y venida la mañana, Jesús se puso á la ribera: mas los discÃpulos no
entendieron que era Jesús.
16 Estas cosas no las entendieron sus discÃpulos de primero: empero
cuando Jesús fué glorificado, entonces se acordaron de que estas cosas estaban
escritas de él, y que le hicieron estas cosas.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =entienda, entiendas, entienda=, entendamos,
entendáis, =entiendan=.
10 Como está escrito: No hay justo, ni aun uno;
11 No hay quien entienda, No hay quien busque á Dios;
12 Todos se apartaron, á una fueron hechos inútiles; No hay quien haga
lo bueno, no hay ni aun uno:
13 Sepulcro abierto es su garganta; Con sus lenguas tratan
engañosamente; Veneno de áspides está debajo de sus labios;
14 Cuya boca está llena de maledicencia y de amargura;
15 Sus pies son ligeros á derramar sangre;
16 Quebrantamiento y desventura hay en sus caminos;
17 Y camino de paz no conocieron:
18 No hay temor de Dios delante de sus ojos.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =entienda, entiendas, entienda=, entendamos,
entendáis, =entiendan=.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =entienda, entiendas, entienda=, entendamos,
entendáis, =entiendan=.
10 Como está escrito: No hay justo, ni aun uno;
11 No hay quien entienda, No hay quien busque á Dios;
12 Todos se apartaron, á una fueron hechos inútiles; No hay quien haga
lo bueno, no hay ni aun uno:
13 Sepulcro abierto es su garganta; Con sus lenguas tratan
engañosamente; Veneno de áspides está debajo de sus labios;
14 Cuya boca está llena de maledicencia y de amargura;
15 Sus pies son ligeros á derramar sangre;
16 Quebrantamiento y desventura hay en sus caminos;
17 Y camino de paz no conocieron:
18 No hay temor de Dios delante de sus ojos.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =entienda, entiendas, entienda=, entendamos,
entendáis, =entiendan=.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =entienda, entiendas, entienda=, entendamos,
entendáis, =entiendan=.
4 Entonces Pilato salió otra vez fuera, y dÃjoles: He aquÃ, os le traigo
fuera, para que entendáis que ningún crimen hallo en él.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =entienda, entiendas, entienda=, entendamos,
entendáis, =entiendan=.
39 Por esto no podÃan creer, porque otra vez dijo IsaÃas:
40 Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; Porque no vean con
los ojos, y entiendan de corazón, Y se conviertan, Y yo los sane.
50 DÃceles Nicodemo (el que vino á él de noche, el cual era uno de
ellos):
51 ¿Juzga nuestra ley á hombre, si primero no oyere de él, y entendiere
lo que ha hecho?
50 DÃceles Nicodemo (el que vino á él de noche, el cual era uno de
ellos):
51 ¿Juzga nuestra ley á hombre, si primero no oyere de él, y entendiere
lo que ha hecho?
ya me entiende
usarced.
IMPERATIVO: =entiende=, entended.
PRESENTE DE INDICATIVO: =entiendo, entiendes, entiende=, entendemos,
entendéis, =entienden=.
acudirÃa a[7] un
tapicero, quien además entiende en todo lo que se refiere a[8]
cortinados, cenefas, tapices, etc.
Los ojos de Tony brillaban como dos ascuas de fuego, sus gruñidos eran
potentes, amenazadores; aquel noble animal representaba con hermosura
salvaje la desesperación del perro á quien su amo no entiende lo que
quiere decirle, y se ve privado del precioso don de la palabra.
Despierta, hablas, y al hablar, vibrantes
Tus palabras parecen
Lluvia de perlas que en dorada copa
Se derrama á torrentes?[5]
Dormida, en el murmullo de tu aliento
Acompasado y tenue,
Escucho yo un poema, que mi alma
Enamorada entiende ...
El prestamista, que era hombre conocedor, miró la
alhaja con codicia, y ofreció al necesitado adelantarle dos
mil duros por ella; pero nuestro español se empeñó
en[368] no aceptar otro préstamo que el de quinientos
duros por seis meses, y con un interés excesivo, se entiende.
=entiende=, _pres.
=entender=, 25, to understand;
=se entiende=, of course.
--En toda la América latina, el método seguido en sus ventas por los
agentes de firmas europeas es el que sigue: El precio se entiende libre
de gastos a bordo (f.o.b.) en el puerto de origen.
}
=Gracias.= =Muchas gracias.= =Mil gracias.= _Thank you._
=De nada.= =No hay de que.= _Don't mention it._
=Dispénseme usted.= =Con permiso suyo.= _Excuse me._
=La lección de lectura=
=Póngase usted de pie.= _Rise._
=¿Cuál es la lección para hoy?= _What is the lesson for to-day?_
=Abra usted el libro.= _Open your book._
=Lea usted.= _You may read._
=¿Lo entiende usted?= _Do you understand it?_
=Traduzca usted al inglés.= _Translate into English._
=DÃgame usted en español lo que acaba de leer.= _Tell me in Spanish what
you have just read._
=Siga usted leyendo.= _Continue reading._
=Repita usted cuando le corrijo.= _Repeat when I correct you._
=Usted pronuncia muy bien.= _You pronounce very well._
=No lea usted tan de prisa.= _Do not read so fast._
=En el pizarrón=
=Vaya usted al pizarrón.= _Go to the blackboard._
=Tome usted el borrador.= _Take the eraser._
=Borre usted la escritura.= _Erase the writing._
=Tome usted la tiza.= _Pick up the chalk._
=Escriba usted la oración.= _Write the sentence._
=¿Quién puede corregir las faltas?= _Who can correct the mistakes?_
=¿Es correcta la oración?= _Is the sentence correct?_
=La escritura es muy mala.= _The handwriting is very bad._
=¿Quién quiere hacer una pregunta?= _Who wishes to ask a question?_
=Está bien.= =Siéntese usted.= _All right._ _Be seated._
=Dictado y Puntuación=
=Presten ustedes atención.= _Pay attention._
=Primero voy a leer el párrafo entero.= _I am going to read first the
whole paragraph._
=Después de haber oÃdo cada frase, escrÃbanla ustedes.= _After each
phrase is read, write it down._
=Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo.= _Read and
correct with care the whole paragraph._
=Punto final, coma, punto y coma, dos puntos.= _Period, comma,
semicolon, colon._
=Signos de admiración(¡!), signos de interrogación (¿?).= _Exclamation
point, question mark._
=Principio de admiración (¡),= _first exclamation point_, =de
interrogación= (=¿=), _first question mark;_ =fin de admiración= (=!=),
_last exclamation point,_ =de interrogación (?),= _last question mark._
=Guión= (de división).
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =entienda, entiendas, entienda=, entendamos,
entendáis, =entiendan=.
10 Como está escrito: No hay justo, ni aun uno;
11 No hay quien entienda, No hay quien busque á Dios;
12 Todos se apartaron, á una fueron hechos inútiles; No hay quien haga
lo bueno, no hay ni aun uno:
13 Sepulcro abierto es su garganta; Con sus lenguas tratan
engañosamente; Veneno de áspides está debajo de sus labios;
14 Cuya boca está llena de maledicencia y de amargura;
15 Sus pies son ligeros á derramar sangre;
16 Quebrantamiento y desventura hay en sus caminos;
17 Y camino de paz no conocieron:
18 No hay temor de Dios delante de sus ojos.
IMPERATIVO: =entiende=, entended.
PRESENTE DE SUBJUNTIVO: =entienda, entiendas, entienda=, entendamos,
entendáis, =entiendan=.
39 Por esto no podÃan creer, porque otra vez dijo IsaÃas:
40 Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; Porque no vean con
los ojos, y entiendan de corazón, Y se conviertan, Y yo los sane.