echar (echando)

Presente

English
I throw, am throwing
yo
echo
echas
Ud./él/ella
echa
nosotros, -as
echamos
vosotros, -as
echáis
Uds./ellos/ellas
echan

Futuro

English
I will throw
yo
echaré
echarás
Ud./él/ella
echará
nosotros, -as
echaremos
vosotros, -as
echaréis
Uds./ellos/ellas
echarán

Imperfecto

English
I was throwing, used to throw, threw
yo
echaba
echabas
Ud./él/ella
echaba
nosotros, -as
echábamos
vosotros, -as
echabais
Uds./ellos/ellas
echaban

Pretérito

English
I threw
yo
eché
echaste
Ud./él/ella
echó
nosotros, -as
echamos
vosotros, -as
echasteis
Uds./ellos/ellas
echaron

Condicional

English
I would throw
yo
echaría
echarías
Ud./él/ella
echaría
nosotros, -as
echaríamos
vosotros, -as
echaríais
Uds./ellos/ellas
echarían

Presente perfecto

English
I have thrown
yo
he echado
has echado
Ud./él/ella
ha echado
nosotros, -as
hemos echado
vosotros, -as
habéis echado
Uds./ellos/ellas
han echado

Futuro perfecto

English
I will have thrown
yo
habré echado
habrás echado
Ud./él/ella
habrá echado
nosotros, -as
habremos echado
vosotros, -as
habréis echado
Uds./ellos/ellas
habrán echado

Pluscuamperfecto

English
I had thrown
yo
había echado
habías echado
Ud./él/ella
había echado
nosotros, -as
habíamos echado
vosotros, -as
habíais echado
Uds./ellos/ellas
habían echado

Pretérito anterior

English
I had thrown
yo
hube echado
hubiste echado
Ud./él/ella
hubo echado
nosotros, -as
hubimos echado
vosotros, -as
hubisteis echado
Uds./ellos/ellas
hubieron echado

Condicional perfecto

English
I would have thrown
yo
habría echado
habrías echado
Ud./él/ella
habría echado
nosotros, -as
habríamos echado
vosotros, -as
habríais echado
Uds./ellos/ellas
habrían echado

Presente

English
I throw, am throwing
yo
eche
eches
Ud./él/ella
eche
nosotros, -as
echemos
vosotros, -as
echéis
Uds./ellos/ellas
echen

Imperfecto

English
I threw, was throwing
yo
echara
echaras
Ud./él/ella
echara
nosotros, -as
echáramos
vosotros, -as
echarais
Uds./ellos/ellas
echaran

Futuro

English
I will throw
yo
echare
echares
Ud./él/ella
echare
nosotros, -as
echáremos
vosotros, -as
echareis
Uds./ellos/ellas
echaren

Presente perfecto

English
I have thrown, threw
yo
haya echado
hayas echado
Ud./él/ella
haya echado
nosotros, -as
hayamos echado
vosotros, -as
hayáis echado
Uds./ellos/ellas
hayan echado

Futuro perfecto

English
I will have thrown
yo
hubiere echado
hubieres echado
Ud./él/ella
hubiere echado
nosotros, -as
hubiéremos echado
vosotros, -as
hubiereis echado
Uds./ellos/ellas
hubieren echado

Pluscuamperfecto

English
I had thrown
yo
hubiera echado
hubieras echado
Ud./él/ella
hubiera echado
nosotros, -as
hubiéramos echado
vosotros, -as
hubierais echado
Uds./ellos/ellas
hubieran echado

Afirmativo

English
Throw!
yo
echa
Ud./él/ella
eche
nosotros, -as
vosotros, -as
echad
Uds./ellos/ellas
echen

Negativo

English
Don't throw!
yo
no eches
Ud./él/ella
no eche
nosotros, -as
vosotros, -as
no echéis
Uds./ellos/ellas
no echen

eco, _m._, echo.
sonar, to sound, ring in one's ears, echo, resound, strike.
=eco=, _m._, echo.
=resonar=, to resound, to ring, to echo.
37 Todo lo que el Padre me da, vendrá á mí; y al que á mí viene, no [le] echo fuera.
=eco,= echo; =El Eco del Comercio,= Echo of Commerce (_a daily newspaper of Madrid_).
] Asi pensando y discurriendo pasó Garcés la tarde, y cuando ya el sol comenzó á esconderse por detras de las vecinas lomas y don Dionís mando volver grupas á su gente para tornar al castillo, separóse sin ser notado de la comitiva y echo en busca del zagal por lo más espeso é intrincado del monte.
_Idem, canto XIV._] IX Más allá hirieron sus oídos con un estrépito discordante mil y mil acentos ásperos y roncos, blasfemias, gritos de venganzas, cantares de orgias, palabras lúbricas, maldiciones de la desesperación, amenazas de impotencia y juramentos sacríleges de la impiedad.[1] [Footnote 1: This conception of two distinct places in the other world to which all good words and all evil words go and echo eternally seems to be original with Becquer.] Teobaldo atravesó el segundo círculo con la rapidez que el meteoro cruza el cielo en una tarde de verano, por no oir su voz que vibraba allí sonante y atronadora, sobreponiéndose á las otras voces en media de aquel concierto infernal.
En aquellos primeros días de las tertulias unos cuantos religiosos ponían en las nubes un libro viejo; pero hoy se echa por los suelos[4] la honra de hombres y mujeres.
VARIANTS: =Que pasa por ser; que se las da= (or =se las echa=) =de.= 6.--LA SELVA TROPICAL Enumerar las miriadas de animales que pueblan la selva, sería imposible.
Este fuerte castillo,--por el que ha pasado el tiempo destrozador sin dejar más huella que la que dejaría la pisada de un pájaro,--transpone á uno con tal fuerza de ilusión á lo pasado, que se extraña no ver tremolarse en sus torres el pendón de la media luna, y se echa de menos detrás de cada almena un blanco turbante....
Los tres bandidos comprenden que aquello ha terminado y echan a correr.
con todas las puertas abiertas; pero donde se echan los botones y se amarran la cintura con la indispensable correa, es en el balcón.
Donde va la gente.[2] Y eso que, si he de decir la verdad, desde que murió maese Pérez, parece que me echan una losa sobre el corazón cuando entro en Santa Inés...
Otro de los defectos de pronunciación que conviene evitar y que muchos de los españoles y sudamericanos, y eso aún gente ilustrada, echan de menos,[260] es el no pronunciar la letra _d_ como en 5 _soldado_, _cansado_, diciendo _soldao_, _cansao_, lo cual es un error muy común.
No vivimos, no,[6] como siervos futuros ni como aldeanos deslumbrados, sino con la determinación y la capacidad de contribuir a que se la estime por sus méritos, y se la respete por sus sacrificios: porque las mismas guerras que de pura ignorancia[7] le echan en cara[8] los que no la conocen, son el timbre de honor[9] de nuestros pueblos, que no han vacilado en acelerar con el abono de su sangre el camino del progreso, y pueden ostentar en la frente sus guerras como una corona.
[8] =echan en cara,= _cast in their teeth; for which they are blamed_.
6 El que en mí no estuviere, será echado fuera como [mal] pámpano, y se secará; y los cogen, y los echan en el fuego, y arden.
20 Porque las cosas invisibles de él, su eterna potencia y divinidad, se echan de ver desde la creación del mundo, siendo entendidas por las cosas que son hechas; de modo que son inexcusables: 21 Porque habiendo conocido á Dios, no le glorificaron como á Dios, ni dieron gracias; antes se desvanecieron en sus discursos, y el necio corazón de ellos fué entenebrecido.
Mil y mil leguas de ferrocarriles se entretejerán de punta a punta de la isla; las ruedas de los barcos de vapor surcarán día y noche las aguas espumosas del mar, muchos ríos se canalizarán; los terrenos pantanosos se desecarán y sobre ellos crecerán lozanas plantas; no habrá espacio que no esté sembrado de caña, de café o de tabaco; la población se decuplará; al lado de cada puerto se levantará una ciudad elegantemente delineada y construida; se abrirán, donde ahora hay caminos intransitables, largas y bellas calzadas; se echarán sobre los ríos muchedumbre de soberbios puentes; se introducirán todos los días máquinas e instrumentos para sacar de la tierra los frutos que atesora; se mejorarán las razas de todos los animales útiles; las siembras mismas se harán con aquel orden y aquella simetría que son un indicio claro de los adelantos de los pueblos; las groseras chozas de nuestros labradores se convertirán en graciosas habitaciones rodeadas de árboles y de flores; todos los artículos se abaratarán y se pondrán al alcance aun de las clases más pobres.
2 Os echarán de las sinagogas; y aun viene la hora, cuando cualquiera que os matare, pensará que hace servicio á Dios.
Aquello fué tremendo, la viejecita echaba fuego y la reprobación de mi conducta era unánime.
Se parecía á la de los santos que el rey Nerón echaba á los tigres, según dicen los padres predicadores...
El héroe en general, preso entre tanta faja,[8] encajes y faldellín, lloraba en cuanto sentía que el cura le echaba la sal en la boca y se dormía en cuanto llegaba de la iglesia, y la madrina le decía a su madre: «Usted me lo entregó judío y se lo devuelvo cristiano».
Al oir tal, hubo en la cocina una explosión de alegría, con vivas y bendiciones hiperbólicas; sólo el pastor, viejo cano, meneó la cabeza, afirmando que el que echaba con señores «espantaba la suerte,» de lo cual le pesó tanto al marqués, que condenó al pastor á no llevar ni un real en los décimos consabidos.
Cuando llegaron, se coló la avispa por el agujero de la llave, y se puso á picar al _Carlanco_, ya en los ojos, ya en las narices, de manera que lo desatentó, y echó á correr que echaba incendios;{86-3} y yo Pasé por la cabreriza, Y allí me dieron dos quesos, Uno para mí, y el otro Para el que escuchare aquesto.{86-4} III Apenas concluía la contadora su cuento, cuando entró el guarda, que sin decir palabra, se acercó á ellas, puso su escopeta á su lado, se apoyó en el pilar del pozo, y se puso á picar un cigarro.
=Page 111.=--1.{111-1} =echaba=; note here the use of the imp.
3.{86-3} =que echaba incendios=, _so that the sparks flew_, i.e.
6 Mas dijo esto, no por el cuidado que él tenía de los pobres; sino porque era ladrón, y tenía la bolsa, y traía lo que se echaba en ella.
[54.29] =que el que echaba con señores=, 'that he who gambled with gentlemen.' [54.30] =de lo cual le pesó tanto al marqués=, 'at which the marquis was so displeased' (lit., 'on account of which it weighed so upon the marquis').
--Me parece muy bien eso, y celebraré muchísimo que así se salve usted del enojo que ha causado la torpeza de su manifiesto; pero mire usted, tío Traga-santos, yo debo hablarle á usted con franqueza: si yo fuera santo, echaba{111-1} muy enhoramala á los que sin necesidad se meten á escribir y no aciertan á decir lo que piensan.
Aquello fué tremendo, la viejecita echaba fuego y la reprobación de mi conducta era unánime.
Se parecía á la de los santos que el rey Nerón echaba á los tigres, según dicen los padres predicadores...
El héroe en general, preso entre tanta faja,[8] encajes y faldellín, lloraba en cuanto sentía que el cura le echaba la sal en la boca y se dormía en cuanto llegaba de la iglesia, y la madrina le decía a su madre: «Usted me lo entregó judío y se lo devuelvo cristiano».
Al oir tal, hubo en la cocina una explosión de alegría, con vivas y bendiciones hiperbólicas; sólo el pastor, viejo cano, meneó la cabeza, afirmando que el que echaba con señores «espantaba la suerte,» de lo cual le pesó tanto al marqués, que condenó al pastor á no llevar ni un real en los décimos consabidos.
Cuando llegaron, se coló la avispa por el agujero de la llave, y se puso á picar al _Carlanco_, ya en los ojos, ya en las narices, de manera que lo desatentó, y echó á correr que echaba incendios;{86-3} y yo Pasé por la cabreriza, Y allí me dieron dos quesos, Uno para mí, y el otro Para el que escuchare aquesto.{86-4} III Apenas concluía la contadora su cuento, cuando entró el guarda, que sin decir palabra, se acercó á ellas, puso su escopeta á su lado, se apoyó en el pilar del pozo, y se puso á picar un cigarro.
=Page 111.=--1.{111-1} =echaba=; note here the use of the imp.
3.{86-3} =que echaba incendios=, _so that the sparks flew_, i.e.
6 Mas dijo esto, no por el cuidado que él tenía de los pobres; sino porque era ladrón, y tenía la bolsa, y traía lo que se echaba en ella.
[54.29] =que el que echaba con señores=, 'that he who gambled with gentlemen.' [54.30] =de lo cual le pesó tanto al marqués=, 'at which the marquis was so displeased' (lit., 'on account of which it weighed so upon the marquis').
--Me parece muy bien eso, y celebraré muchísimo que así se salve usted del enojo que ha causado la torpeza de su manifiesto; pero mire usted, tío Traga-santos, yo debo hablarle á usted con franqueza: si yo fuera santo, echaba{111-1} muy enhoramala á los que sin necesidad se meten á escribir y no aciertan á decir lo que piensan.
Yo me quedé en este sitio, queriendo verlo todo, y para mayor disimulo ayudaba á unos amigos que echaban al mar una lancha de pesca.
No eché en saco roto la advertencia: aquella noche misma fuí á apostarme entre los chopos.
Encendí otro fósforo y eché una mirada oblicua á mi víctima, con la esperanza de verle alentar.
Y como si aquello fuese castigo providencial ó por lo menos advertencia saludable, después de grave y prolongada meditación, en que me eché en cara sin piedad mi conducta infame y ridícula, canté sin rebozo el yo pecador y resolví obedecer á mi esposa inmediatamente.
Impulsado de un pensamiento religioso, espontáneo é indefinible, eché maquinalmente pie á tierra, me descubrí, y comencé á buscar en el fondo de mi memoria una de aquellas oraciones que me enseñaron cuando niño; una de aquellas oraciones que, cuando más tarde se escapan involuntarias de nuestros labios, parece que aligeran el pecho oprimido, y semejantes á las lágrimas, alivian el dolor, que también toma estas formas para evaporarse.
ind._ =echó= _3 sing.
El bandido se echó á reir.
Dicho lo cual, echó á volar cantando maitines.
Y el pobre viejo se echó á llorar amarguísimamente.
El gitano se echó á reir, y respondió: --¡Es claro!
Á la mañana siguiente despertó y se echó por el mundo....
Cuando Tía Juana echó de ver el atentado, ¡fuego de Dios!
Le dije que sí,{22-2} porque me dió lástima un día que se echó á llorar.
Y el alacrán echó a andar[369] libremente por las paredes de la celda.
Se sentó sobre la hierba, tendió su caña y echó su anzuelo á la corriente.
Poco a poco, pero con firmeza, la colonia echó raíces[245] y empezó a crecer.
Cuando llegó á la posada, echó de menos el gato que encerraba los veinte mil reales.
Por último probó la cama pequeña y como era muy cómoda y le gustó, se echó en ella y se durmió.
Después del minucioso recuento y de reconocer una por una todas las piezas, se echó de menos algo.
Cuando embarrancamos, cada uno agarró el fardo que tenía más á mano y echó á correr para esconderlo en su casa.
El cañonero echó anclas al mismo tiempo que desaparecían en la entrada del pueblo los últimos despojos de la barca.
Y de un salto todos estuvieron encima del capataz que se echó atras y levantó el brazo en que tenia envuelto su poncho.
Al proferir estas palabras se le había ido anudando la voz en la garganta,{28-1} hasta que se echó á llorar perdidamente.
Me escribió una carta y me la dió un día al entrar en tu casa: salió de un cuarto de repente, me la dió y echó á correr.
En pocos meses el marqués de Torres-Nobles echó carnes sin perder agilidad, y su sana tez indicó que ya su salud se restablecía.
El mastín dió una carrera, se paró á unos doce pasos de la cabeza del caballo, y se echó atravesado en medio de la angosta vereda, ladrando siempre.
Luego se incorporó con rápido movimiento, sin esfuerzo alguno, y mirando al techo, se echó á reir; pero su risa, sensible á la vista, no podía oírse.
diente, _m._, tooth; como que echó los --s en, he was, as it were, born to (_or_ into); eutre --s, between (my) teeth; cantar entre --s, to hum (a song).
Éste tomó el alacrán, lo puso sobre el marco de la 15 ventana, le echó una bendición, y dijo: --Animalito de Dios, sigue tu camino.
Llegó el año 1821 y Méjico se sublevó y echó fuera el gobierno despótico que le oprimía, estableciendo en su 25 lugar una república independiente.
Siempre dice que no es más que un pobre organista de convento, y puede dar lecciones de solfa al mismo maestro de capilla de la Primada;[1] como que echó los dientes en el oficio.
Entonces su mujer, cediendo á un irresistible impulso de su corazón, echó los brazos al cuello de su marido, y con el torrente de sus lágrimas arrancó al fin ¡las primeras, tal vez!
No contento con[8] la respuesta, el administrador que era un español de muy mal genio,[9] subió al estribo de la diligencia, y nos echó al rostro la luz de la linterna que en la mano llevaba.
Al verla, debió pasar un soplo de enternecimiento por el corazón de la irritada hermana; destacóse del grupo, y viniendo hacia ella, le echó los brazos al cuello diciendo: --No llores, Chonchita, no llores.
Cuando se hubo internado en el pinar, vió de repente salir de entre la enramada el guarda que traía su escopeta, el cual, parándose á corta distancia, se la echó á la cara, clavando en él sus ardientes y amenazadores ojos.
Justamente, al cruzar tercera ó cuarta vez{14-1} por delante del balcón, apareció en él la gentil chiquita, que al verme hizo un movimiento de sorpresa, acompañado de una mueca encantadora, se echó á reír y se ocultó de nuevo.
Note, finally, that a personal pronoun object may follow any verb that comes first in a clause.--=le echó los brazos al cuello=, 'threw her arms about her neck.' [38.31] =dejó de=: see _no_ (or _ni_) _dejar de_, under _dejar_, in Vocab.
V.--EL IDEAL AMERICANO 1.--AMBAS AMÉRICAS Cuando se echó sobre el torrentoso y ancho Niágara el puente colgante[1] que es hoy asombro de los ingenieros, la gran dificultad estaba sólo en pasar una maroma de la una a la otra orilla.
The imperfect is used, as the condition still existed: =lo= takes the place of =novios=,--omit in translation, or translate 'engaged.' [36.23] =al entrar en=, 'as I was going into.' [36.24] =echó á correr=: see _echar(se) á_, under _echar_, in Vocab.
Interminables y de mal gusto fueron los cumplimientos con que para dar y recibir cada plato nos aburrimos unos á otros.--Sírvase usted.--Hágame usted el favor.--De ninguna manera.--No lo recibiré.--Páselo usted á la señora.--Está bien ahí.--Perdone usted.--Gracias.--Sin etiqueta, señores, exclamó Braulio, y se echó el primero con su propia cuchara.
Ésta, que se agitaba en el fondo de las naves, con un rumor parecido al del mar cuando se alborota, prorrumpie en una aclamación de jubilo, acompañada del discordante sonido de las sonajas y los panderos, al mirar aparecer al arzobispo, el cual, después de sentarse junto al altar mayor bajo un solio de grana que rodearon sus familiares, echó por tres veces la bendición al pueblo.
Cuando llegaron, se coló la avispa por el agujero de la llave, y se puso á picar al _Carlanco_, ya en los ojos, ya en las narices, de manera que lo desatentó, y echó á correr que echaba incendios;{86-3} y yo Pasé por la cabreriza, Y allí me dieron dos quesos, Uno para mí, y el otro Para el que escuchare aquesto.{86-4} III Apenas concluía la contadora su cuento, cuando entró el guarda, que sin decir palabra, se acercó á ellas, puso su escopeta á su lado, se apoyó en el pilar del pozo, y se puso á picar un cigarro.
echar, to throw, cast, put, place, utter, dismiss, put out; -- la bendición, to give the benediction; -- á broma, to take (_or_ consider) as a joke (_or_ jest); -- en busca, to go (_or_ set off) in search; -se algo al coleto, to swallow at a gulp; -- los dientes, to cut one's teeth; como que echó los dientes en, he was, as it were, born to (_or_ into); -- el guante, to arrest; hasta -- los higados, with all (your) might; -- mano de, to lay hands upon, take possession of; -- pestes de, to storm at; -- pie á tierra, to get down, dismount; -- en saco roto, to be heedless of; not to take advantage of; to forget; -- un trago, to have a drink, take a dram.
II Las llamas rojas y azules se enroscaban chisporroteando á lo largo del grueso tronco de encina que ardía en el ancho hogar; nuestras sombras, que se proyectaban temblando sobre los ennegrecidos muros, se empequeñecían ó tomaban formas gigantescas, según la hoguera despedía resplandores más ó menos brillantes; el vaso de saúco, ora vacío, ora lleno y no de agua, como cangilón de noria, habia dado tres veces la vuelta en derredor del círculo que formábamos junto al fuego, y todos esperaban con impaciencia la historia de _La cruz del diablo_, que á guisa de postres de la frugal cena que acabábamos de consumir, se nos había prometido, cuando nuestro guía tosió por dos veces, se echó al coleto un último trago de vino, limpióse con el revés de la mano la boca, y comenzó de este modo: --Hace mucho tiempo, mucho tiempo, yo no sé cuánto, pero los moros ocupaban aún la mayor parte de España, se llamaban condes[1] nuestros reyes, y las villas y aldeas pertenecían en feudo á ciertos señores, que á su vez prestaban homenaje á otros más poderosos, cuando acaeció lo que voy á referir á ustedes.[2] [Footnote 1: condes = 'counts,' 'earls.' The word conde comes from the Latin _comes, comitem_, 'companion,' and during the Roman empire in Spain was a title of honor granted to certain officers who had jurisdiction over war and peace.
_Manuel_ se echó la carabina á la cara y apuntó al gitano...
¡más guapita!» Y espantado de su osadía, echó á correr escalera abajo.
44 Y algunos de ellos querían prenderle; mas ninguno echó sobre él manos.
[49.28] =Si=: note that =si= here means 'why' or 'indeed,' and not 'if.' =50.=--[50.4] =echó á==_empezó á_.
_Parrón_ se echó la escopeta á la cara y descargó los dos tiros contra el segador, que cayó redondo al suelo.
--He aquí vuestro alojamiento, exclamó el aposentador al divisarle y dirigiéndose al capitán, que después que hubo mandado hacer alto á la tropa, echó pie á tierra, tomó el farolillo de manos del guía, y se dirigió hacia el punto que éste le señalaba.
Entonces la echaron, y no la podían en ninguna manera sacar, por la multitud de los peces.
Al poco tiempo le echaron de la nueva casa, pero esta vez quedándose con el baúl en prenda.
Sus ojos negros llenaron la sala con una mirada viva y afanosa que echaron en derredor y de arriba abajo.
Abrieron las siete llaves y la niña entró en el cuarto del príncipe; pero antes echaron algo en el vino del príncipe para 170 hacerle dormir.
Miraculous tales are related of several of the images of Christ in Toledo, of the _Cristo de la Luz_, of the _Cristo de la Vega_, and others, as well as of the image we have to deal with here.] Los caballeros, después de saludar respetuosamente la imagen de Cristo, quitándose los birretes y murmurando en voz baja una corta oración, reconocieron el terreno con una ojeada, echaron á tierra sus mantos, y apercibiéndose mutuamente para el combate y dándose la señal con un leve movimiento de cabeza, cruzaron los estoques.
24 Y dijeron entre ellos: No la partamos, sino echemos suertes sobre ella, de quién será; para que se cumpliese la Escritura, que dice: Partieron para sí mis vestidos, Y sobre mi vestidura echaron suertes.
--Eso dicen los señores de la ciudad, porque á ellos no les molestan; y fundados en que todo es puro cuento, echaron á presidio á algunos infelices que nos hicieron un bien de caridad á la gente del Somontano,[1] despeñando á esa mala mujer.
_Used instead of_ =y= _before_ =i= _or_ =hi= =echar= to throw, pour, put; =echarse= to throw oneself down, to lie down; =echar sus cuentas= to cast up accounts, to consider seriously; =echar plantas= to brag, boast =echaron= _3 pl.
añadia el otro; y cada cual exclamaba por su lado: ¡Tú has echado una suerte á mi hermana!
Pero esos otros, lívidos, sobre cuya ignorancia ha echado raíces la noción indeterminada y confusa de un superlirismo feroz, esos otros, mala hora aquélla en que rumbean a esta playa, y bien venida la ley[3] que los repudia a nombre de un derecho al bienestar que, si puede ser invocado por ellos, con mil veces más razón ha de poder invocarlo un pueblo entero.
También está aquí el flamencote,[2] á quien se dice que no han echado ya el guante los señores de la cruz verde,[3] merced á su influjo con los magnates [4] de Madrid.[5] ...
Todo el mundo había echado ---- ver que el juez protegía al ladrón.
Indignados los pescadores, recurrieron al Juez para reclamar contra quien había echado al río indebidamente aquellos zapatos.
Todo el mundo había echado ---- ver que el juez protegía al ladrón.
Indignados los pescadores, recurrieron al Juez para reclamar contra quien había echado al río indebidamente aquellos zapatos.
Unos hombres que al varar habían echado á correr tierra adentro.
Había cumplido el plazo, y como nadie cuidó de renovarlo y pagar, aquel rincón no pertenecía ya á mi hija, y la habían echado á la fosa donde arrojan á los pobres, á los que entierran de limosna.
Después de algunos días, unos pescadores, que habían echado sus redes en el río, cogieron entre las mallas los zapatos de Tamburí, pero los clavos de que estaba llena la suela destrozaron los hilos de las redes.
35 Oyó Jesús que le habían echado fuera; y hallándole, díjole: ¿Crees tú en el Hijo de Dios?
Pero ya ves que por hacerte bien y buena obra, me he expuesto a que la ciudad entera eche de 20 ver[352] la protección que te dispenso.
Pero ya ves que por hacerte bien y buena obra, me he expuesto a que la ciudad entera eche de 20 ver[352] la protección que te dispenso.
En tal caso es preciso que echemos la casa por la ventana.
Ni siquiera se atrevía ya á pedirle que intercediese con Dios para que le concediese esto ó lo otro ó lo de más allá,{111-4} sino que se limitaba á pedirle que intercediese para que Dios le concediera lo que fuese más justo, como que el tío Traga-santos decía, y decía muy bien: --No lo echemos á perder otra vez pidiendo cosas injustas.
12 La noche ha pasado, y ha llegado el día: echemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de luz.
24 Y dijeron entre ellos: No la partamos, sino echemos suertes sobre ella, de quién será; para que se cumpliese la Escritura, que dice: Partieron para sí mis vestidos, Y sobre mi vestidura echaron suertes.
Ésa es la rescoldera que á usté le pica; pero por más pedriques que echen en Miranda y más velas que pongan á los _Mártiles_,{168-1} san Pedruco el nuestro los ha de echar á pique.
Llevéla, á má é{172-1} tres leguas de aquí, á que un señor cura, que icen que tiene ese previlegio, la echara los Avangelios;{172-2} leyóselos, dióme una cartilla bendecía y un poco de ruda, cosílo too en una bolsa, colguésela al pescuezo, costóme la cirimonia al pie de un napolión...
2.{172-2} =la echara los Avangelios= (= _Evangelios_).
Llevéla, á má é{172-1} tres leguas de aquí, á que un señor cura, que icen que tiene ese previlegio, la echara los Avangelios;{172-2} leyóselos, dióme una cartilla bendecía y un poco de ruda, cosílo too en una bolsa, colguésela al pescuezo, costóme la cirimonia al pie de un napolión...
2.{172-2} =la echara los Avangelios= (= _Evangelios_).
En aquellos primeros días de las tertulias unos cuantos religiosos ponían en las nubes un libro viejo; pero hoy se echa por los suelos[4] la honra de hombres y mujeres.
VARIANTS: =Que pasa por ser; que se las da= (or =se las echa=) =de.= 6.--LA SELVA TROPICAL Enumerar las miriadas de animales que pueblan la selva, sería imposible.
Este fuerte castillo,--por el que ha pasado el tiempo destrozador sin dejar más huella que la que dejaría la pisada de un pájaro,--transpone á uno con tal fuerza de ilusión á lo pasado, que se extraña no ver tremolarse en sus torres el pendón de la media luna, y se echa de menos detrás de cada almena un blanco turbante....
Pero ya ves que por hacerte bien y buena obra, me he expuesto a que la ciudad entera eche de 20 ver[352] la protección que te dispenso.
Ésa es la rescoldera que á usté le pica; pero por más pedriques que echen en Miranda y más velas que pongan á los _Mártiles_,{168-1} san Pedruco el nuestro los ha de echar á pique.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!