Callas, callas y doblas la frente....
Callas, callas y
doblas la frente...
IV
Dobla y dobla lentamente
negra campana de hierro
que invita con són doliente
al entierro.
--¡Din dan, din don--,
resuena en el corazón,
--din dan, din don--,
de la campana que dobla el lento y lúgubre són!
--Din dan, din don--,
--din dan, din don--,
dobla, dobla el són monótono, dobla el toque funeral,
y el Rey espectro su gozo
refina en este sollozo,
en este intenso suspiro
que en su giro
remeda el doble augural
que va recordando al hombre de su existencia el final.
Si vienen, nos doblan de
medio á medio,{104-2} porque los de Cabezudo muelen ya á represas, y
continuando la sequÃa, antes de una semana _apandamos_ nosotros toda la
molienda de veinte leguas en contorno.
presumo
que vamos á tener jarana; yo me refugio en la iglesia, pues por lo que
veo, aquà van á andar más de sobra los cintarazos que los _Pater
Noster_.[7] Mirad, mirad; las gentes del duque de Alcalá[8] doblan la
esquina de la plaza de San Pedro,[9] y por el callejón de las
Dueñas[10] se me figura que he columbrado á las del de
Medinasidonia.[11] ...
2.{104-2} =nos doblan ...
11 Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que á mà se doblará toda
rodilla, Y toda lengua confesará á Dios.
las doblaba=, _I had with some who were
turning them_ ...
Lo doblaba hasta convertirlo en un arco, me azotaba los
pantalones, lo blandÃa á guisa de florete, tocaba con él en la espalda
de los tertulios para preguntarles cualquier cosa, lo dejaba caer al
suelo.
Embebido en mis pensamientos, me sorprendà varias veces á mÃ
mismo riendo como un pobre hombre de mis propias ideas, y moviendo
maquinalmente los labios: algún tropezón me recordaba de cuando en
cuando que para andar por el empedrado de Madrid no es la mejor
circunstancia la de ser poeta ni filósofo; más de una sonrisa maligna,
más de un gesto de admiración de los que á mi lado pasaban, me hacÃa
reflexionar que los soliloquios no se deben hacer en público; y no pocos
encontrones que al volver las esquinas di con quien tan distraÃda y
rápidamente como yo las doblaba,{132-3} me hicieron conocer que los
distraÃdos no entran en el número de los cuerpos elásticos, y mucho
menos de los seres gloriosos é impasibles.
las doblaba=, _I had with some who were
turning them_ ...
Lo doblaba hasta convertirlo en un arco, me azotaba los
pantalones, lo blandÃa á guisa de florete, tocaba con él en la espalda
de los tertulios para preguntarles cualquier cosa, lo dejaba caer al
suelo.
Embebido en mis pensamientos, me sorprendà varias veces á mÃ
mismo riendo como un pobre hombre de mis propias ideas, y moviendo
maquinalmente los labios: algún tropezón me recordaba de cuando en
cuando que para andar por el empedrado de Madrid no es la mejor
circunstancia la de ser poeta ni filósofo; más de una sonrisa maligna,
más de un gesto de admiración de los que á mi lado pasaban, me hacÃa
reflexionar que los soliloquios no se deben hacer en público; y no pocos
encontrones que al volver las esquinas di con quien tan distraÃda y
rápidamente como yo las doblaba,{132-3} me hicieron conocer que los
distraÃdos no entran en el número de los cuerpos elásticos, y mucho
menos de los seres gloriosos é impasibles.
Al fin ya no pudo cantar más: la voz expiraba en la garganta; las
piernas se le doblaban; iba perdiendo la sensibilidad en las manos.
Its present
architecture is Doric and dates only from the eighteenth century.]
Comentando las últimas palabras, las dos mujeres doblaban la esquina
del callejón y desaparecÃan.
Cuando yo doblé el recodo de la quebrada que me ocultaba los sucesos,
pude ver a Casiano luchando cuerpo a cuerpo[6] con el váquiro mientras
la otra[7] se revolcaba en su propia sangre.
Me ceñà á la pared por el lado de la sombra, y haciendo el
menor{6-1} ruido con los pasos, doblé pronto la esquina de la calle de
la Perseguida, entré en la de San JoaquÃn y caminé la vuelta de mi casa.
Se quedó inmóvil y dobló la majestuosa cabeza.
Se estremeció su cuerpo; dobló majestuosamente la cabeza, y murió el
león padre.
Y sus rodillas se doblaron, y sus ojos se fijaron en la bóveda azul del
cielo, y en torno suyo resonaron dulcÃsimos _hosannas_, que la hicieron
volver la vista á su alrededor.
--De tres a siete mil kilogramos por hectárea; pero si el agricultor
emplease métodos más perfeccionados, es indudable que con un aumento
insignificante en los gastos doblarÃa la suma de sus productos.
--De tres a siete mil kilogramos por hectárea; pero si el agricultor
emplease métodos más perfeccionados, es indudable que con un aumento
insignificante en los gastos doblarÃa la suma de sus productos.
He dejado para mà siete mil
hombres, que no han doblado la rodilla delante de Baal.
doble, double; más --, most double.
De ahà ese doble 5
y activo movimiento comercial.
Si por acaso
algún violento torbellino llega a destrozar su copa, muy pronto se
rehace con asombroso vigor y doble lozanÃa.
CERVANTES.--A las 6 y media (sección vermouth): _Los Ãdolos_ (dos
actos).--A las 10 y media (doble): _Fúcar XXI_ (dos actos).
Tiene cerca de cien embarcaciones, algunas de más de tres
mil toneladas de registro, muchas de doble hélice y unas cuantas de tres
hélices.
LARA.--A las 6 (doble especial): _El amo_ (tres actos) y _Pastora
Imperio_.--A las 10 y media (doble especial): _Por las nubes_ (dos
actos) (reprise) y _Pastora Imperio_.
CÓMICO.--A las 6 (doble): _La sobrina del cura_ (dos actos).--A las 9 y
media (sencilla): _¡Arriba, caballo moro!_ e _Ideal Ricuelo_.--Alas 11
(doble): _La sobrina del cura_ (dos actos).
Ese doble término no puede abrazar los
rasgos que distinguen a dichas nacionalidades, y entre esos rasgos que
las distinguen se cuentan precisamente los que más caracterizan sus
progresos recientes.
APOLO.--A las 6 (doble): _El entierro de la sardina_, troupe imperial
rusa _Olaf_ y _Alicia_.--A las 10 y media (sencilla): _El entierro de
la sardina_ y troupe imperial rusa _Olaf_.--A las 11 y tres cuartos
(sencilla): _Alicia_.
A las 4
y media (sencilla), éxito formidable y extraordinario, _El caballo
"Fantasma"_ (estupendas aventuras policÃacas) y otras.--A las 6 y cuarto
(doble): _Noche lúgubre_, interpretada por la bellÃsima actriz Henny
Porten (exclusiva); _El caballo "Fantasma"_ (proyectada ante SS.
Detrás
de la cerca de limón, veo una ancha calle con doble fila de matas de
cocos, naranjas y _caimitos_; por más allá[3] se divisan los cuadros de
cafetos, cargados de blancas flores que imitan el azahar, cortados a la
misma altura y que devuelven hacia la tierra sus copiosas y redondas
ramas; sobresalen entre los cafetos las matas de plátanos, que con sus
hermosos racimos ofrecen abundoso alimento, regalo de una tierra
providencial.
Y á la vez, viéndose rico, no viejo, dueño de sÃ,
caminando hacia la tierra, dió en una cavilación rara, que le fatigaba
mucho: y fué que se empeñó en que la Providencia, el poder sobrenatural
que rige el mundo, y que hasta entonces tanto habÃa protegido á
Sebastián Becerro, estaba cansado de protegerle, y le iba á zorregar
disciplinazo firme, con las de{46-4} alambre: que el barco embarrancarÃa
á la vista del puerto, ó que él, Sebastián, se ahogarÃa al pie del
muelle, ó que cogerÃa un tabardillo pintado, ó una pulmonÃa doble.
RELATED WORDS:
=TenedurÃa de libros=, _bookkeeping_; =libro de cuentas=, _(any) account
book_; =libro borrador=, _blank book_; _blotter_; =libro de inventario=,
_inventory book_; =libro de caja=, _cash book_; =libro copiador de
cartas=, _letter book_; =libro diario=, _day book_; =libro mayor=,
_ledger_; =libro de documentos a cobrar=, _records of bills
collectable_; =libro de documentos a pagar=, _record of bills payable_;
=cuenta deudora=, _debit account_; =cuenta acreedora=, _credit account_;
=cuenta de mercancÃas=, _bill of goods_; =cuenta de pérdidas y
ganancias=, _profit and loss account_; =cerrar una cuenta=, _to close an
account_; =liquidar=, _to settle (an account)_; =saldo a favor=, _a
balance in favor_; =saldo en contra=, _a balance against_; =partida=,
_item_, _entry_; =pasar al mayor=, _to transfer to the ledger_; =tenedor
de libros=, _bookkeeper_; =cajero=, _cashier_; =debe=, _debit_; =haber=,
_credit_; =activo=, _assets_; =pasivo=, _liabilities_; =entrada=, _cash
receipts_; =salida=, _expenditure_; =a cargo de=, _charged to_; =a favor
de=, _credited to_; =partida doble=, _double entry_; =a prorrata=, _pro
rata_.
=doble=, double.
=doble=, double; double bill.
=pulmonÃa,= pneumonia; =-- doble,= double pneumonia (_i.e.
--Din dan, din don--,
--din dan, din don--,
dobla, dobla el són monótono, dobla el toque funeral,
y el Rey espectro su gozo
refina en este sollozo,
en este intenso suspiro
que en su giro
remeda el doble augural
que va recordando al hombre de su existencia el final.
_Dieresis._
=Raya.= _Dash._
=Letra mayúscula, minúscula.= _Capital letter, small letter._
=¿Cómo se escribe la palabra?= _How is the word spelled?_
=Las letras del alfabeto español son: a, be, ce, che, de, e, efe, ge,
hache, i, jota, ka, ele, elle, eme, ene, eñe, o, pe, cu, ere, erre, ese,
te, u, ve, ve doble, equis, ye o i griega, zeta.=
=Todas las letras del alfabeto son femeninas.=
=Gramática=
=Palabra.= SÃlaba, letra, consonante, vocal.
Moles, dobles, hilados,
En caramelo, en leche,
En sorbete, en compota, en escabeche.
La singular disposición de
sus dobles techos y paredes, dotados los techos de poderosos
ventiladores, permiten mantener, aun en los dÃas más ardientes del
verano, una temperatura muy baja.
Las bodegas, en general, se construyen en lugares de quietud[1] en
terrenos sanos, con dobles techos, dobles paredes y dobles puertas; son
de higiénica ventilación y los pisos como los muros se revocan con
morteros hidráulicos.
Una noche, por último, aguijoneado por la curiosidad y deseando
convencerme por mà mismo de que aquel objeto de terror nada tenia de
misterioso, encendi una linterna, bajé a las prisiones, levante sus
dobles aldabas, y no cuidando siquiera--tanta era mi fe en que todo no
pasaba de un cuento--de cerrar las puertas tras mÃ, penetré en el
calabozo.
III
Niñas de las cercanas aldeas, lÃrios silvestres que crecéis felices al
abrigo de vuestra humildad; si en la mañana del santo Patrono de estos
lugares, al bajar al valle de Montagut á coger tréboles y margaritas
con que embellecer su retablo, venciendo el temor que os inspira el
sombrÃo monasterio que se alza en sus peñas, habéis penetrado en su
claustro mudo y desierto para vagar entre sus abandonadas tumbas, á
cuyos bordes crecen las margaritas más dobles y los jacintos mas
azules, oidme.
RELATED WORDS: =Mecanógrafo=, _typewriter_ (_the person_); =taquÃgrafo=,
_stenographer_; =máquina con caracteres en español=, _typewriter with
Spanish keyboard_; =máquina de escribir de escritura visible=,
_typewriter with visible writing_; =teclado=, _keyboard_; =tecla para
mayúsculas=, _(shift) key for capitals_; =tecla para minúsculas=, _key
for small letters_; =cifras=, _numerals_; =signos=, _signs_; =palanca=
(_lever_) =de retroceso=, _back spacer_; =palanca de espacios=,
_spacer_; =espacios sencillos=, _single spacing_; =espacios dobles=;
=espacios triples=; =papel de máquina=; =papel carbón= or =de calcar=;
=papel de estarcir=, _stencil paper_; =cinta=, _ribbon_; =cinta de un
color=; =cinta de dos colores=; =color negro=, =rojo=, =púrpura=;
=coma=; =dos puntos=, _colon_; =punto y coma=; =punto=; =puntos
suspensivos=; =acento=; =acento agudo=; =acento grave=; =acento
circunflejo=; =paréntesis=; =abrir el paréntesis=; =cerrar el
paréntesis=; =signo de interrogación=; =signo de admiración=; =guión=,
_hyphen_; =subrayado=, _underlined_; =apóstrofo=; =raya oblicua=, _slant
bar_; =signo de etcétera=; =signo de tanto por ciento=; =signo de
pesos=.
¡Van siguiéndome,
siguiéndome
como dos estrellas cándidas,
cual fijas estrellas dobles en el Cielo apareadas!
¡Se desprenden esos dobles lúgubres y funerarios
de los altos campanarios
en fúnebre vibración;
en esos dobles alienta algún espÃritu irónico
que a cada nota que zumba,
con agrio gesto sardónico
rueda implacable y derrumba
y oprime con todo el peso de la piedra de una tumba
el humano corazón!
doble, double; más --, most double.
De ahà ese doble 5
y activo movimiento comercial.
Si por acaso
algún violento torbellino llega a destrozar su copa, muy pronto se
rehace con asombroso vigor y doble lozanÃa.
CERVANTES.--A las 6 y media (sección vermouth): _Los Ãdolos_ (dos
actos).--A las 10 y media (doble): _Fúcar XXI_ (dos actos).
Tiene cerca de cien embarcaciones, algunas de más de tres
mil toneladas de registro, muchas de doble hélice y unas cuantas de tres
hélices.
LARA.--A las 6 (doble especial): _El amo_ (tres actos) y _Pastora
Imperio_.--A las 10 y media (doble especial): _Por las nubes_ (dos
actos) (reprise) y _Pastora Imperio_.
CÓMICO.--A las 6 (doble): _La sobrina del cura_ (dos actos).--A las 9 y
media (sencilla): _¡Arriba, caballo moro!_ e _Ideal Ricuelo_.--Alas 11
(doble): _La sobrina del cura_ (dos actos).
Ese doble término no puede abrazar los
rasgos que distinguen a dichas nacionalidades, y entre esos rasgos que
las distinguen se cuentan precisamente los que más caracterizan sus
progresos recientes.
APOLO.--A las 6 (doble): _El entierro de la sardina_, troupe imperial
rusa _Olaf_ y _Alicia_.--A las 10 y media (sencilla): _El entierro de
la sardina_ y troupe imperial rusa _Olaf_.--A las 11 y tres cuartos
(sencilla): _Alicia_.
A las 4
y media (sencilla), éxito formidable y extraordinario, _El caballo
"Fantasma"_ (estupendas aventuras policÃacas) y otras.--A las 6 y cuarto
(doble): _Noche lúgubre_, interpretada por la bellÃsima actriz Henny
Porten (exclusiva); _El caballo "Fantasma"_ (proyectada ante SS.
Detrás
de la cerca de limón, veo una ancha calle con doble fila de matas de
cocos, naranjas y _caimitos_; por más allá[3] se divisan los cuadros de
cafetos, cargados de blancas flores que imitan el azahar, cortados a la
misma altura y que devuelven hacia la tierra sus copiosas y redondas
ramas; sobresalen entre los cafetos las matas de plátanos, que con sus
hermosos racimos ofrecen abundoso alimento, regalo de una tierra
providencial.
Y á la vez, viéndose rico, no viejo, dueño de sÃ,
caminando hacia la tierra, dió en una cavilación rara, que le fatigaba
mucho: y fué que se empeñó en que la Providencia, el poder sobrenatural
que rige el mundo, y que hasta entonces tanto habÃa protegido á
Sebastián Becerro, estaba cansado de protegerle, y le iba á zorregar
disciplinazo firme, con las de{46-4} alambre: que el barco embarrancarÃa
á la vista del puerto, ó que él, Sebastián, se ahogarÃa al pie del
muelle, ó que cogerÃa un tabardillo pintado, ó una pulmonÃa doble.
RELATED WORDS:
=TenedurÃa de libros=, _bookkeeping_; =libro de cuentas=, _(any) account
book_; =libro borrador=, _blank book_; _blotter_; =libro de inventario=,
_inventory book_; =libro de caja=, _cash book_; =libro copiador de
cartas=, _letter book_; =libro diario=, _day book_; =libro mayor=,
_ledger_; =libro de documentos a cobrar=, _records of bills
collectable_; =libro de documentos a pagar=, _record of bills payable_;
=cuenta deudora=, _debit account_; =cuenta acreedora=, _credit account_;
=cuenta de mercancÃas=, _bill of goods_; =cuenta de pérdidas y
ganancias=, _profit and loss account_; =cerrar una cuenta=, _to close an
account_; =liquidar=, _to settle (an account)_; =saldo a favor=, _a
balance in favor_; =saldo en contra=, _a balance against_; =partida=,
_item_, _entry_; =pasar al mayor=, _to transfer to the ledger_; =tenedor
de libros=, _bookkeeper_; =cajero=, _cashier_; =debe=, _debit_; =haber=,
_credit_; =activo=, _assets_; =pasivo=, _liabilities_; =entrada=, _cash
receipts_; =salida=, _expenditure_; =a cargo de=, _charged to_; =a favor
de=, _credited to_; =partida doble=, _double entry_; =a prorrata=, _pro
rata_.
=doble=, double.
=doble=, double; double bill.
=pulmonÃa,= pneumonia; =-- doble,= double pneumonia (_i.e.
--Din dan, din don--,
--din dan, din don--,
dobla, dobla el són monótono, dobla el toque funeral,
y el Rey espectro su gozo
refina en este sollozo,
en este intenso suspiro
que en su giro
remeda el doble augural
que va recordando al hombre de su existencia el final.
_Dieresis._
=Raya.= _Dash._
=Letra mayúscula, minúscula.= _Capital letter, small letter._
=¿Cómo se escribe la palabra?= _How is the word spelled?_
=Las letras del alfabeto español son: a, be, ce, che, de, e, efe, ge,
hache, i, jota, ka, ele, elle, eme, ene, eñe, o, pe, cu, ere, erre, ese,
te, u, ve, ve doble, equis, ye o i griega, zeta.=
=Todas las letras del alfabeto son femeninas.=
=Gramática=
=Palabra.= SÃlaba, letra, consonante, vocal.
IV
Dobla y dobla lentamente
negra campana de hierro
que invita con són doliente
al entierro.
--¡Din dan, din don--,
resuena en el corazón,
--din dan, din don--,
de la campana que dobla el lento y lúgubre són!
--Din dan, din don--,
--din dan, din don--,
dobla, dobla el són monótono, dobla el toque funeral,
y el Rey espectro su gozo
refina en este sollozo,
en este intenso suspiro
que en su giro
remeda el doble augural
que va recordando al hombre de su existencia el final.
doble, double; más --, most double.
De ahà ese doble 5
y activo movimiento comercial.
Si por acaso
algún violento torbellino llega a destrozar su copa, muy pronto se
rehace con asombroso vigor y doble lozanÃa.
CERVANTES.--A las 6 y media (sección vermouth): _Los Ãdolos_ (dos
actos).--A las 10 y media (doble): _Fúcar XXI_ (dos actos).
Tiene cerca de cien embarcaciones, algunas de más de tres
mil toneladas de registro, muchas de doble hélice y unas cuantas de tres
hélices.
LARA.--A las 6 (doble especial): _El amo_ (tres actos) y _Pastora
Imperio_.--A las 10 y media (doble especial): _Por las nubes_ (dos
actos) (reprise) y _Pastora Imperio_.
CÓMICO.--A las 6 (doble): _La sobrina del cura_ (dos actos).--A las 9 y
media (sencilla): _¡Arriba, caballo moro!_ e _Ideal Ricuelo_.--Alas 11
(doble): _La sobrina del cura_ (dos actos).
Ese doble término no puede abrazar los
rasgos que distinguen a dichas nacionalidades, y entre esos rasgos que
las distinguen se cuentan precisamente los que más caracterizan sus
progresos recientes.
APOLO.--A las 6 (doble): _El entierro de la sardina_, troupe imperial
rusa _Olaf_ y _Alicia_.--A las 10 y media (sencilla): _El entierro de
la sardina_ y troupe imperial rusa _Olaf_.--A las 11 y tres cuartos
(sencilla): _Alicia_.
A las 4
y media (sencilla), éxito formidable y extraordinario, _El caballo
"Fantasma"_ (estupendas aventuras policÃacas) y otras.--A las 6 y cuarto
(doble): _Noche lúgubre_, interpretada por la bellÃsima actriz Henny
Porten (exclusiva); _El caballo "Fantasma"_ (proyectada ante SS.
Detrás
de la cerca de limón, veo una ancha calle con doble fila de matas de
cocos, naranjas y _caimitos_; por más allá[3] se divisan los cuadros de
cafetos, cargados de blancas flores que imitan el azahar, cortados a la
misma altura y que devuelven hacia la tierra sus copiosas y redondas
ramas; sobresalen entre los cafetos las matas de plátanos, que con sus
hermosos racimos ofrecen abundoso alimento, regalo de una tierra
providencial.
Y á la vez, viéndose rico, no viejo, dueño de sÃ,
caminando hacia la tierra, dió en una cavilación rara, que le fatigaba
mucho: y fué que se empeñó en que la Providencia, el poder sobrenatural
que rige el mundo, y que hasta entonces tanto habÃa protegido á
Sebastián Becerro, estaba cansado de protegerle, y le iba á zorregar
disciplinazo firme, con las de{46-4} alambre: que el barco embarrancarÃa
á la vista del puerto, ó que él, Sebastián, se ahogarÃa al pie del
muelle, ó que cogerÃa un tabardillo pintado, ó una pulmonÃa doble.
RELATED WORDS:
=TenedurÃa de libros=, _bookkeeping_; =libro de cuentas=, _(any) account
book_; =libro borrador=, _blank book_; _blotter_; =libro de inventario=,
_inventory book_; =libro de caja=, _cash book_; =libro copiador de
cartas=, _letter book_; =libro diario=, _day book_; =libro mayor=,
_ledger_; =libro de documentos a cobrar=, _records of bills
collectable_; =libro de documentos a pagar=, _record of bills payable_;
=cuenta deudora=, _debit account_; =cuenta acreedora=, _credit account_;
=cuenta de mercancÃas=, _bill of goods_; =cuenta de pérdidas y
ganancias=, _profit and loss account_; =cerrar una cuenta=, _to close an
account_; =liquidar=, _to settle (an account)_; =saldo a favor=, _a
balance in favor_; =saldo en contra=, _a balance against_; =partida=,
_item_, _entry_; =pasar al mayor=, _to transfer to the ledger_; =tenedor
de libros=, _bookkeeper_; =cajero=, _cashier_; =debe=, _debit_; =haber=,
_credit_; =activo=, _assets_; =pasivo=, _liabilities_; =entrada=, _cash
receipts_; =salida=, _expenditure_; =a cargo de=, _charged to_; =a favor
de=, _credited to_; =partida doble=, _double entry_; =a prorrata=, _pro
rata_.
=doble=, double.
=doble=, double; double bill.
=pulmonÃa,= pneumonia; =-- doble,= double pneumonia (_i.e.
--Din dan, din don--,
--din dan, din don--,
dobla, dobla el són monótono, dobla el toque funeral,
y el Rey espectro su gozo
refina en este sollozo,
en este intenso suspiro
que en su giro
remeda el doble augural
que va recordando al hombre de su existencia el final.
_Dieresis._
=Raya.= _Dash._
=Letra mayúscula, minúscula.= _Capital letter, small letter._
=¿Cómo se escribe la palabra?= _How is the word spelled?_
=Las letras del alfabeto español son: a, be, ce, che, de, e, efe, ge,
hache, i, jota, ka, ele, elle, eme, ene, eñe, o, pe, cu, ere, erre, ese,
te, u, ve, ve doble, equis, ye o i griega, zeta.=
=Todas las letras del alfabeto son femeninas.=
=Gramática=
=Palabra.= SÃlaba, letra, consonante, vocal.