detenerse (deteniéndose)

Presente

English
I stop, am stopping
yo
me detengo
te detienes
Ud./él/ella
se detiene
nosotros, -as
nos detenemos
vosotros, -as
os detenéis
Uds./ellos/ellas
se detienen

Futuro

English
I will stop
yo
me detendré
te detendrás
Ud./él/ella
se detendrá
nosotros, -as
nos detendremos
vosotros, -as
os detendréis
Uds./ellos/ellas
se detendrán

Imperfecto

English
I was stopping, used to stop, stopped
yo
me detenía
te detenías
Ud./él/ella
se detenía
nosotros, -as
nos deteníamos
vosotros, -as
os deteníais
Uds./ellos/ellas
se detenían

Pretérito

English
I stopped
yo
me detuve
te detuviste
Ud./él/ella
se detuvo
nosotros, -as
nos detuvimos
vosotros, -as
os detuvisteis
Uds./ellos/ellas
se detuvieron

Condicional

English
I would stop
yo
me detendría
te detendrías
Ud./él/ella
se detendría
nosotros, -as
nos detendríamos
vosotros, -as
os detendríais
Uds./ellos/ellas
se detendrían

Presente perfecto

English
I have stopped
yo
me he detenido
te has detenido
Ud./él/ella
se ha detenido
nosotros, -as
nos hemos detenido
vosotros, -as
os habéis detenido
Uds./ellos/ellas
se han detenido

Futuro perfecto

English
I will have stopped
yo
me habré detenido
te habrás detenido
Ud./él/ella
se habrá detenido
nosotros, -as
nos habremos detenido
vosotros, -as
os habréis detenido
Uds./ellos/ellas
se habrán detenido

Pluscuamperfecto

English
I had stopped
yo
me había detenido
te habías detenido
Ud./él/ella
se había detenido
nosotros, -as
nos habíamos detenido
vosotros, -as
os habíais detenido
Uds./ellos/ellas
se habían detenido

Pretérito anterior

English
I had stopped
yo
me hube detenido
te hubiste detenido
Ud./él/ella
se hubo detenido
nosotros, -as
nos hubimos detenido
vosotros, -as
os hubisteis detenido
Uds./ellos/ellas
se hubieron detenido

Condicional perfecto

English
I would have stopped
yo
me habría detenido
te habrías detenido
Ud./él/ella
se habría detenido
nosotros, -as
nos habríamos detenido
vosotros, -as
os habríais detenido
Uds./ellos/ellas
se habrían detenido

Presente

English
I stop, am stopping
yo
me detenga
te detengas
Ud./él/ella
se detenga
nosotros, -as
nos detengamos
vosotros, -as
os detengáis
Uds./ellos/ellas
se detengan

Imperfecto

English
I stopped, was stopping
yo
me detuviera
te detuvieras
Ud./él/ella
se detuviera
nosotros, -as
nos detuviéramos
vosotros, -as
os detuvierais
Uds./ellos/ellas
se detuvieran

Futuro

English
I will stop
yo
me detuviere
te detuvieres
Ud./él/ella
se detuviere
nosotros, -as
nos detuviéremos
vosotros, -as
os detuviereis
Uds./ellos/ellas
se detuvieren

Presente perfecto

English
I have stopped, stopped
yo
me haya detenido
te hayas detenido
Ud./él/ella
se haya detenido
nosotros, -as
nos hayamos detenido
vosotros, -as
os hayáis detenido
Uds./ellos/ellas
se hayan detenido

Futuro perfecto

English
I will have stopped
yo
me hubiere detenido
te hubieres detenido
Ud./él/ella
se hubiere detenido
nosotros, -as
nos hubiéremos detenido
vosotros, -as
os hubiereis detenido
Uds./ellos/ellas
se hubieren detenido

Pluscuamperfecto

English
I had stopped
yo
me hubiera detenido
te hubieras detenido
Ud./él/ella
se hubiera detenido
nosotros, -as
nos hubiéramos detenido
vosotros, -as
os hubierais detenido
Uds./ellos/ellas
se hubieran detenido

Afirmativo

English
Stop!
yo
detente
Ud./él/ella
deténgase
nosotros, -as
vosotros, -as
deteneos
Uds./ellos/ellas
deténganse

Negativo

English
Don't stop!
yo
no te detengas
Ud./él/ella
no se detenga
nosotros, -as
vosotros, -as
no os detengáis
Uds./ellos/ellas
no se detengan

--¿Por qué te detienes ante esta flor sin perfume y sin belleza?
Y no existen allí las consideraciones sociales; los carruajes de los ricos se detienen a orillas del pueblo, lo mismo que los coches simones, lo mismo que los trenes del ferrocarril.
The dukedom of Medinasidonia was created in 1445 by Juan II, and the best-known duke of this name during the reign of Philip II was commander of the celebrated Armada (1588).] Ya se han visto, ya se detienen unos y otros, sin pasar de sus puestos...
¿En dónde se detienen Casilda y el médico?
4.--AUGURIOS La isla de Cuba, entre las dos Américas, a la boca del[1] Golfo Mejicano, siendo el centinela avanzado del archipiélago, punto intermediario del comercio en día no lejano[2] en que los pueblos asiáticos y los pueblos americanos y europeos se comuniquen por caminos más breves con sus muchos y bellos puertos, sus innumerables riachuelos, sus campos cubiertos de verdor perenne, sus privilegiados frutos, sus feraces terrenos, su cielo encantador, su benigno clima; no se detendrá sin duda en la marcha que ha emprendido.
Engolfado en sus cavilaciones, andaba ligero unas veces y otras se detenía de pronto, haciendo rayas y figuras en la tierra ó círculos en el aire, como mágico antiguo, con un palitroque ó báculo que en la mano llevaba.
Su amo se detuvo y le silbó segunda vez.
Al cabo éste se detuvo un instante y le preguntó con voz alterada.
Pero aun se detuvo un momento, porque aquel diablo de hombre estaba en todo.
El campesino se detuvo, y rasgándose la oreja dijo para sus adentros: --¡Canario!
Al llegar ésta al borde del precipicio, se detuvo un instante sin saber qué partido tomar.
La muchacha, con un brazo en jarras,[3] caído el otro sosteniendo la falda, avanzó sonriente y magnífica, y se detuvo.
Y la cabalgata se detuvo, y enmudecieron las trompas, y los lebreles dejaron refunfuñando la pista á la voz de los cazadores.
Pero cuando llegaron en su vuelo el ángel y el alma del niño á cruzar sobre una pobre aldea, aquél se detuvo y sus ojos buscaron una callejuela solitaria, á cuyos lados se veían algunas míseras cabañas.
En aquel instante el corcel se detuvo, flaquearon sus piernas, un ligero temblor agitó sus contraídos músculos, cayó al suelo desplomado, arrojando por la hinchada nariz cubierta de espuma un caño de sangre.
Serían las seis cuando el carruaje se detuvo á la entrada del pueblo; bajamos y nos dirigimos á una capilla donde se veneraba á Nuestra Señora de las Mercedes, á la que la madre de Cristina tenía particular devoción.
En este punto se detuvo el pastor un memento, tendió á su alrededor una mirada, y prosiguió así: --¿Siente usted este profundo silencio que reina en todo el monte, que no suena un guijarro, que no se mueve una hoja, que el aire está inmóvil y pesa sobre los hombros y parece que aplasta?
Al oir estas palabras el pastor, que caminaba delante de mí para mostrarme la senda, se detuvo un poco, y fijando en los míos sus asombrados ojos, como para conocer si me burlaba, exclamó con un acento de buena fe pasmosa:--¡Que no le parezco á usted de edad bastante para haberla conocido!
Sus camaradas, afectando la mayor gravedad, respondieron á la invitación con un cómico saludo, y se encaminaron á la capilla mayor precedidos del héroe de la fiesta, que al llegar á la escalinata se detuvo un instante, y extendiendo la mano en dirección al sitio que ocupaba la tumba, les dijo con la finura más exquisita: --Tengo el placer de presentaros á la dama de mis pensamientos.
En la confusión de su delirio, y sobre el revuelto oleaje de su pensamiento, flotaba, como el único objeto salvado de un cataclismo, la idea fija del deseo que no había sido satisfecho; de aquella codiciada mula y de aquel suspirado buey, que aun proseguían en estado de esperanza.{68-1} El papá salió medio loco, corrió por las calles; pero en mitad de una de ellas se detuvo y dijo: «¿Quién piensa ahora en figuras de nacimiento?» Y corriendo de aquí para allí, subió escaleras, y tocó campanillas, y abrió puertas sin reposar un instante, hasta que hubo juntado siete ú ocho médicos, y les llevó á su casa.
50, note 2.] Al llegar á la plaza de éste nombre se detuvo un momento, y volvió á pasear la mirada á su alrededor.
VI Casilda y el médico venido de Judea caminaban, caminaban, caminaban por la tierra de los nazarenos, y al fin se detuvieron á la orilla de un lago de aguas azules.
95 Todos se detuvieron contrariados.
_Dése el infinitivo de_ se detuvieron, derramándolas, sintió, hicieron, dió, dijo.
--Una hermosa tarde en que todo parecía sonreir á nuestro alrededor, en que el sol poniente encendía el ocaso y arrebolaba las nubes, y de la tierra ligeramente húmeda se levantaban efluvios de vida y perfumes de flores, dos amantes se detuvieron á la orilla del agua y al pie del tronco que nos sostenía.
No te detengas[149] en ninguna parte, para que estés de vuelta[150] antes que tu padre venga a comer, desde el molino en donde trabaja.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!