conseguir (consiguiendo)

Presente

English
I get, am getting
yo
consigo
consigues
Ud./él/ella
consigue
nosotros, -as
conseguimos
vosotros, -as
conseguís
Uds./ellos/ellas
consiguen

Futuro

English
I will get
yo
conseguiré
conseguirás
Ud./él/ella
conseguirá
nosotros, -as
conseguiremos
vosotros, -as
conseguiréis
Uds./ellos/ellas
conseguirán

Imperfecto

English
I was getting, used to get, got
yo
conseguía
conseguías
Ud./él/ella
conseguía
nosotros, -as
conseguíamos
vosotros, -as
conseguíais
Uds./ellos/ellas
conseguían

Pretérito

English
I got
yo
conseguí
conseguiste
Ud./él/ella
consiguió
nosotros, -as
conseguimos
vosotros, -as
conseguisteis
Uds./ellos/ellas
consiguieron

Condicional

English
I would get
yo
conseguiría
conseguirías
Ud./él/ella
conseguiría
nosotros, -as
conseguiríamos
vosotros, -as
conseguiríais
Uds./ellos/ellas
conseguirían

Presente perfecto

English
I have gotten
yo
he conseguido
has conseguido
Ud./él/ella
ha conseguido
nosotros, -as
hemos conseguido
vosotros, -as
habéis conseguido
Uds./ellos/ellas
han conseguido

Futuro perfecto

English
I will have gotten
yo
habré conseguido
habrás conseguido
Ud./él/ella
habrá conseguido
nosotros, -as
habremos conseguido
vosotros, -as
habréis conseguido
Uds./ellos/ellas
habrán conseguido

Pluscuamperfecto

English
I had gotten
yo
había conseguido
habías conseguido
Ud./él/ella
había conseguido
nosotros, -as
habíamos conseguido
vosotros, -as
habíais conseguido
Uds./ellos/ellas
habían conseguido

Pretérito anterior

English
I had gotten
yo
hube conseguido
hubiste conseguido
Ud./él/ella
hubo conseguido
nosotros, -as
hubimos conseguido
vosotros, -as
hubisteis conseguido
Uds./ellos/ellas
hubieron conseguido

Condicional perfecto

English
I would have gotten
yo
habría conseguido
habrías conseguido
Ud./él/ella
habría conseguido
nosotros, -as
habríamos conseguido
vosotros, -as
habríais conseguido
Uds./ellos/ellas
habrían conseguido

Presente

English
I get, am getting
yo
consiga
consigas
Ud./él/ella
consiga
nosotros, -as
consigamos
vosotros, -as
consigáis
Uds./ellos/ellas
consigan

Imperfecto

English
I got, was getting
yo
consiguiera
consiguieras
Ud./él/ella
consiguiera
nosotros, -as
consiguiéramos
vosotros, -as
consiguierais
Uds./ellos/ellas
consiguieran

Futuro

English
I will get
yo
consiguiere
consiguieres
Ud./él/ella
consiguiere
nosotros, -as
consiguiéremos
vosotros, -as
consiguiereis
Uds./ellos/ellas
consiguieren

Presente perfecto

English
I have gotten, got
yo
haya conseguido
hayas conseguido
Ud./él/ella
haya conseguido
nosotros, -as
hayamos conseguido
vosotros, -as
hayáis conseguido
Uds./ellos/ellas
hayan conseguido

Futuro perfecto

English
I will have gotten
yo
hubiere conseguido
hubieres conseguido
Ud./él/ella
hubiere conseguido
nosotros, -as
hubiéremos conseguido
vosotros, -as
hubiereis conseguido
Uds./ellos/ellas
hubieren conseguido

Pluscuamperfecto

English
I had gotten
yo
hubiera conseguido
hubieras conseguido
Ud./él/ella
hubiera conseguido
nosotros, -as
hubiéramos conseguido
vosotros, -as
hubierais conseguido
Uds./ellos/ellas
hubieran conseguido

Afirmativo

English
Get!
yo
consigue
Ud./él/ella
consiga
nosotros, -as
vosotros, -as
conseguid
Uds./ellos/ellas
consigan

Negativo

English
Don't get!
yo
no consigas
Ud./él/ella
no consiga
nosotros, -as
vosotros, -as
no consigáis
Uds./ellos/ellas
no consigan

Y desde aquella hora el discípulo la recibió consigo.
of_ =consentir= =consigo= with himself, with him =consiguió= _3 sing.
consigo, with himself, with herself, with itself, with oneself, with themselves.
Aunque hubiese resucitado el difunto Padre Procopio trayendo consigo una docena de PP.
Era joven, de buen semblante y de estatura grande; vestía un lindo traje[141] de terciopelo rojo y amarillo, y llevaba consigo una bonita flauta de ébano y oro.
Su padre tenía la misma profesión que él; yo no le conocí, pero mi senora madre, que santa gloria haya,[2] dice que le llevaba siempre al órgano consigo para darle á los fuelles.
Era uno de nuestros guías, natural del país, el cual, con una indescriptible expresión de terror pintada en el rostro, pugnaba por arrastrarme consigo y cubrir mi cabeza con el fieltro que aún tenía en mis manos.
Una tarde, á eso de las seis, los ladrones que habían salido de _servicio_ aquel día á las órdenes del _segundo de Parrón_, regresaron al campamento, llevando consigo, maniatado como pintan á nuestro Padre Jesús Nazareno, á un pobre segador de cuarenta á cincuenta años, cuyas lamentaciones partían el alma.
Tiene el más completo desprecio por los dormilones, así es que de los que duermen siesta antes del medio día, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron durmiendo.» El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que aventaja al pantalón para el hombre que está todo el día a caballo, la bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el _facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama del viajero, hacen que el gaucho, así vestido y pertrechado, lleve consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
=consigo,= with oneself.
=consigo,= with him (self).
¿Qué trajo consigo a la vuelta?
=consigo=, with himself (herself, _etc._).
105 * * * Un alcalde de pueblo, yendo a visitar al gobernador de la provincia, llevó consigo a su familia.
¿Cuánto consigue que le rebajen en cada vara?
que no se moleste=, 'tell it not to trouble itself.' [43.25] =Los demás viajeros conseguimos=, 'the rest of us succeed in' (lit., 'we other passengers...').
Los demás viajeros conseguimos tranquilizarle, y la señora se ve acometida de un estremecimiento nervioso, y comienza á herir la delicadeza del fabricante desatándose en improperios contra los corchos, hasta que llega el interventor del tren y exige el billete de la perra con mal talante.
¿Lo conseguiré?
El pobre niño creció en la sombra, y jamás vió el sol más que desde la ventana de la sola pieza que había en la casa de sus padres; todo el día estaba solo; su madre lavaba la ropa en casa de un rico arrendador; su padre labraba los campos; su hermana llevaba á pacer las vacas de un vecino; cuando con gran trabajo conseguía el pobre niño dejar su camita de paja, se apoyaba en dos pequeñas muletas que su padre le había hecho de las ramas de un sauce, y salía á la puerta de la calle: pero allí no llegaba el sol nunca; la calle era tan estrecha y tan obscura....
El pobre niño creció en la sombra, y jamás vió el sol más que desde la ventana de la sola pieza que había en la casa de sus padres; todo el día estaba solo; su madre lavaba la ropa en casa de un rico arrendador; su padre labraba los campos; su hermana llevaba á pacer las vacas de un vecino; cuando con gran trabajo conseguía el pobre niño dejar su camita de paja, se apoyaba en dos pequeñas muletas que su padre le había hecho de las ramas de un sauce, y salía á la puerta de la calle: pero allí no llegaba el sol nunca; la calle era tan estrecha y tan obscura....
Me costó mucho trabajo calmarla, pero al fin lo conseguí elogiando su carácter franco y sencillo y su buen corazón, y prometiendo quererla y respetarla siempre.
of_ =consentir= =consigo= with himself, with him =consiguió= _3 sing.
Mientras el Prior con su larga y pulida perorata sólo consiguió fastidiar al auditorio, él con cuatro palabras resolvió la cuestión, y á poco más se ve{121-2} paseado triunfalmente en hombros por todo el convento.
El doctor se abrió paso como pudo[7] hasta que consiguió llegar a la reja que limita el recinto destinado a las operaciones, vulgo «rueda.»[8] Agolpábase a aquella reja una multitud ansiosa, estremecida por corrientes eléctricas.
Todas las diligencias que el dueño del caballo hizo al principio fueron infructuosos para encontrarlo; pero bien pronto las sospechas de todo el mundo recayeron precisamente en el que había servido de[345] instrumento al 20 juez, porque nadie ignoraba la clase de hombre que era y como el agraviado señor tenía influencia en el gobierno, consiguió poner en la cárcel al sospechoso.
¿Qué fue lo último que consiguió Isabel la Católica?--Morirse.
que no se moleste=, 'tell it not to trouble itself.' [43.25] =Los demás viajeros conseguimos=, 'the rest of us succeed in' (lit., 'we other passengers...').
Los demás viajeros conseguimos tranquilizarle, y la señora se ve acometida de un estremecimiento nervioso, y comienza á herir la delicadeza del fabricante desatándose en improperios contra los corchos, hasta que llega el interventor del tren y exige el billete de la perra con mal talante.
El constante trabajo, la fe, las oraciones y el agua bendita consiguieron, por último, vencer el espíritu infernal y la armadura se convirtió en cruz.
--Son mezquinas y á veces las lleva sucias; no, por las zarpas no conseguiría vencerte.
--Son mezquinas y á veces las lleva sucias; no, por las zarpas no conseguiría vencerte.
--Recordando un poco del latín que en mi niñez supe, he conseguido, á duras penas, descifrar la inscripción de la tumba, contestó el interpelado; y á lo que he podido colegir, pertenece á un título de Castilla, famoso guerrero que hizo la campaña con el Gran Capitán.
--Recordando un poco del latín--que en mi niñez supe, he conseguido, á duras penas, descifrar la inscripción de la tumba, contestó el interpelado; y á lo que he podido colegir, pertenece á un título de Castilla,[1] famoso guerrero que hizo la campaña con el Gran Capitán.[2] Su nombre lo he olvidado; mas su esposa, que es la que véis, se llama doña Elvira de Castañeda, y por mi fe que si la copia se parece al original, debió ser la mujer más notable de su siglo.
Como el tío Paciencia nunca había conseguido que las mujeres le amasen, mientras habían amado a pares al tío Macario, éste creía tener cierta superioridad sobre su amigo.
El padre, algún tiempo antes de morir, había conseguido que le diesen [á Juan] una plaza de organista en una de las iglesias de Madrid, retribuida con catorce reales diarios: no era bastante, como se comprende, para sostener una casa abierta, por modesta que fuese; así que, pasados los primeros quince días, nuestro ciego vendió por algunos cuartos, muy pocos por cierto, el humilde ajuar de su morada, despidió á la criada y se fué de pupilo á una casa de huéspedes pagando ocho reales; los seis restantes le bastaban para atender á las demás necesidades.
=67.=--[67.5] =[murió] hacía un año=, 'had been dead a year.' [67.20] =antes de morir=: note again that a Spanish infinitive after a preposition is usually best translated by the English present participle.--=había conseguido que le diesen=, 'had gotten them to give.' [67.24] =por modesta que fuese=: see _por...
Como el tío Paciencia nunca había conseguido que las mujeres le amasen, mientras habían amado a pares al tío Macario, éste creía tener cierta superioridad sobre su amigo.
El padre, algún tiempo antes de morir, había conseguido que le diesen [á Juan] una plaza de organista en una de las iglesias de Madrid, retribuida con catorce reales diarios: no era bastante, como se comprende, para sostener una casa abierta, por modesta que fuese; así que, pasados los primeros quince días, nuestro ciego vendió por algunos cuartos, muy pocos por cierto, el humilde ajuar de su morada, despidió á la criada y se fué de pupilo á una casa de huéspedes pagando ocho reales; los seis restantes le bastaban para atender á las demás necesidades.
=67.=--[67.5] =[murió] hacía un año=, 'had been dead a year.' [67.20] =antes de morir=: note again that a Spanish infinitive after a preposition is usually best translated by the English present participle.--=había conseguido que le diesen=, 'had gotten them to give.' [67.24] =por modesta que fuese=: see _por...
La población blanca de cultura española ha sido, por consiguiente, la que ha impreso a la América el tipo de ideología con que aparece en los tiempos contemporáneos, sin que el negro ni el indio hayan conseguido más trascendencia en las mezclas que añadir algunos estigmas de superstición, pereza o agresividad, a los que ya trajeron con su sangre de presidio los primeros conquistadores.
¿Cuánto consigue que le rebajen en cada vara?
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!