Y esto en
invierno; que en verano, ó cierro la puerta de mi antepecho, ó he de
contemplarlos hasta en la menor particularidad de su vida Ãntima, tanto
de dÃa como de noche...
=cierro,= enclosure; =-- de cristales,= porch enclosed in glass, sun
parlor.
Él cierra su libro y repite las
frases.
Ahora hace demasiado frÃo y otro discÃpulo cierra la
ventana y la puerta.
Y comiéndose los labios de coraje, métese el Tuerto en su buhardilla y
cierra la puerta del balcón.
Yo te di ayer al mediodÃa dos reales y medio{170-1} para
comprarla, y la tabla no se cierra hasta las cuatro.
El cÃrculo de nuestra gira comenzada
en Guayaquil se cierra recorriendo en ferrocarril las trescientas millas
que separan a Quito de aquel punto.
Mira, mientras me visto, porque ya aborrezco la cama,
cierra esos vidrios, los vidrios nada más, no las maderas, y tráeme
varias libras de jamón y una espuerta de pan, y....
Y el muchacho, que sabe por experiencia que su padre no amenaza en vano,
á pesar de las señas que le hace su madre para que calle, cierra los
ojos y dice rápidamente, como si le quemaran la boca las palabras:
--Mi madre trajo esta mañana un cuartillo de aguardiente, y tiene la
botella escondÃa en el jergón de la cama.
Entonces, que tu culpa y tus despojos
La tierra guardará
Lavándote en las ondas de la muerte
Como en otro Jordán;[2]
AllÃ, donde el murmullo de la vida
Temblando á morir va,
Como la ola que á la playa viene
Silenciosa á expirar;
AllÃ, donde el sepulcro que se cierra
Abre una eternidad...
=cierra=, _pres.
=cierra=, _imperative sing., and pres.
Pablo habÃa sacado el gato, dejándolo junto á las piedras, y en el calor
de la disputa, y viendo la terquedad y mala fe de su contrincante,
exclamó:--Conste que, si no cerramos el trato, es por culpa vuestra;
porque ya sabéis que convinimos que la entrega de las ovejas se harÃa en
el prado de Villaverde, y allà se contarÃan las cabezas, pagando las que
resultaran en perfecto estado de salud.--Pues no puede hacerse el trato
más que aquÃ,--añadió el ganadero;--si no te conviene, lo
dejas.--Quédate con tu ganado y yo con mi dinero, repuso Pablo....
se me cierran los ojos sin
poderlo remediar....
Porque
en el invierno le cierran las puertas de las casas, y tiene que estarse
en la calle.
[77.24] =se me cierran los ojos=, 'my eyes close.'--=sin poderlo
remediar==_sin poder yo remediarlo_.
[Footnote 1: This poem, of the form called Octava _real_, with the
regular rhyme scheme _a b a b a b c c_, is composed of
hendecasyllabic verses of the first class, save the 2d, which is
of the second class.]
X[1]
Los invisibles átomos del aire
En derredor palpitan y se inflaman;
El cielo se deshace en rayos de oro;
La tierra se estremece alborozada;
Oigo flotando en olas de armonÃa
Rumor de besos y batir de alas;
Mis párpados se cierran...
La doncella cerraba los
ojos...
En cuanto
cerrábamos la puerta del portal, cerraba ella la del piso y nos dejaba
casi en tinieblas; porque la luz que entraba de la calle era escasÃsima.
Quedó mi héroe otra vez en tinieblas, pues la ventana cerraba á lo
justo y por la puerta no podÃa tampoco entrar luz, por estar cerrados
también de propósito el largo corredor y las habitaciones inmediatas.
à las cinco de la
mañana se iba para misa, oyendo unas cuantas seguidas hasta la hora del
desayuno; y como el templo estaba cercano, el dÃa entero se lo pasaba en
idas y venidas hasta el toque de oraciones, después del cual el
sacristán cerraba las puertas.
Este descubrimiento no dejaba de inquietarla algo, sobre todo teniendo
en cuenta las ruidosas carcajadas que la noche anterior habÃa creÃdo
percibir á lo lejos y en uno de los ángulos de la plaza, cuando
cerraba el balcón y despedia á su amante; pero al mirar aparecer entre
las filas de los combatientes, que pasaban por debajo del estrado
lanzando chispas de fuego de sus brillantes armaduras, y envueltos en
una nube de polvo, los pendones reunidos de las casas de Carrillo y
Sandoval; al ver la significativa sonrisa que al saludar á la reina le
dirigieron los dos antiguos rivales que cabalgaban juntos, todo lo
adivinó, y la púrpura de la vergüenza enrojeció su frente, y brilló en
sus ojos una lágrima de despecho.
La doncella cerraba los
ojos...
En cuanto
cerrábamos la puerta del portal, cerraba ella la del piso y nos dejaba
casi en tinieblas; porque la luz que entraba de la calle era escasÃsima.
Quedó mi héroe otra vez en tinieblas, pues la ventana cerraba á lo
justo y por la puerta no podÃa tampoco entrar luz, por estar cerrados
también de propósito el largo corredor y las habitaciones inmediatas.
à las cinco de la
mañana se iba para misa, oyendo unas cuantas seguidas hasta la hora del
desayuno; y como el templo estaba cercano, el dÃa entero se lo pasaba en
idas y venidas hasta el toque de oraciones, después del cual el
sacristán cerraba las puertas.
Este descubrimiento no dejaba de inquietarla algo, sobre todo teniendo
en cuenta las ruidosas carcajadas que la noche anterior habÃa creÃdo
percibir á lo lejos y en uno de los ángulos de la plaza, cuando
cerraba el balcón y despedia á su amante; pero al mirar aparecer entre
las filas de los combatientes, que pasaban por debajo del estrado
lanzando chispas de fuego de sus brillantes armaduras, y envueltos en
una nube de polvo, los pendones reunidos de las casas de Carrillo y
Sandoval; al ver la significativa sonrisa que al saludar á la reina le
dirigieron los dos antiguos rivales que cabalgaban juntos, todo lo
adivinó, y la púrpura de la vergüenza enrojeció su frente, y brilló en
sus ojos una lágrima de despecho.
En cuanto
cerrábamos la puerta del portal, cerraba ella la del piso y nos dejaba
casi en tinieblas; porque la luz que entraba de la calle era escasÃsima.
subió
á llevármela estaba muerta de miedo y por eso cerré tan pronto la
puerta...
Fernando lanzó un grito extraño y se dejó caer de rodillas ocultando el
rostro con las manos; yo cerré los ojos, dà algunos pasos y tropecé con
la puerta de la alcoba.
Otro animal le cerró el paso; le desafió valiente; le ladró furioso.
El portero cerró el ventanillo, y el tÃo Paciencia se sentó en el
banco.
Éste,
enrabiado, cerró la puerta y se puso á dar vueltas por la estancia,
pegando unos bufidos y dando unos resoplidos,{86-1} que á las pobres
cabritas se les helaba la sangre en las venas.
Tornó empero á dominarse, cerró los ojos para no verla, extendió la mano
con un movimiento convulsivo y le arrancó la ajorca de oro, piadosa
ofrenda de un santo arzobispo; la ajorca de oro cuyo valor equivalÃa á
una fortuna.
See p.16, note 3.]
Tornó empero á dominarse, cerró los ojos para no verla, extendió la
mano con un movimiento convulsivo y le arrancó la ajorca de oro,
piadosa ofrenda de un santo arzobispo; la ajorca de oro cuyo valor
equivalÃa á una fortuna.[2]
[Footnote 2: equivalÃa á una fortuna.
El tÃo Traga-santos cerró por dentro la puerta de la ermita,
reforzándola con los bancos y oyendo á la irritada muchedumbre gritar:
«¡Cerquemos la ermita de paja y leña y peguémosle fuego, para que muera
achicharrado en ella ese hipócrita y pastelero tÃo Traga-santos!»; el
pobre tÃo Traga-santos cogió la preciosa imagen de San Isidro, y
saltando por la ventana de la trasera con felicidad tan milagrosa, que
nadie le vió, ni se hicieron él ni el Santo el menor daño, logró salir á
la vega á la luz del fuego que devoraba el hermoso edificio levantado
por él sobre un montón de gloriosas ruinas, á costa de tanto amor y
trabajo, y tomó el camino de la inmigración al compás de las maldiciones
é improperios del vulgo, cuyo amor habÃa creÃdo alcanzar con el
ten-con-ten, ó lo que es lo mismo, procurando complacer á todos, sin
ocurrÃrsele que sólo se debe complacer al que lo merece.
Pablo habÃa sacado el gato, dejándolo junto á las piedras, y en el calor
de la disputa, y viendo la terquedad y mala fe de su contrincante,
exclamó:--Conste que, si no cerramos el trato, es por culpa vuestra;
porque ya sabéis que convinimos que la entrega de las ovejas se harÃa en
el prado de Villaverde, y allà se contarÃan las cabezas, pagando las que
resultaran en perfecto estado de salud.--Pues no puede hacerse el trato
más que aquÃ,--añadió el ganadero;--si no te conviene, lo
dejas.--Quédate con tu ganado y yo con mi dinero, repuso Pablo....
Al amanecer se cerraron mis párpados, y, ¿lo
creerás?
Al oirla, la forma blanca desapareció del balcón, se escuchó el ruido
de las puertas que se cerraron con violencia, y todo volvió á quedar
en silencio.
Las aguas saltaron en chispas de luz, y se cerraron sobre su cuerpo, y
sus cÃrculos de plata fueron ensanchándose, ensanchándose hasta
expirar[1] en las orillas.[2]
[Footnote 1: expirar.
¿Por culpa de quién no cerraron el trato?
¿Será porque he cerrado el
balcón á las tres menos cuarto?» En fin, todo me volvÃa cavilar,
cavilar,{20-6} sin sacar nada en limpio...
To celebrate the festival of
May-day.]
Dios ha cerrado sus oÃdos á cuantas plegarias se le dirijan en su
presencia.
Me han cerrado para siempre las puertas
del cielo.
La noche habÃa cerrado casi por complete cuando don DionÃs llegaba á
las puertas de su castillo.
noche, _f._, night, evening; en la alta--, in the dead of night; late
at night; Noche-Buena, Christmas eve; mass of Christmas eve; de -- y
dÃa, night and day; esta -- pasada, last night; la -- habÃa cerrado,
the night had come (_or_ fallen); night had closed in (around him);
¡hasta la --!
La noche habÃa cerrado sombrÃa y amenazadora; el cielo estaba cubierto
de nubes de color de plomo; el aire, que zumbaba encarcelado en las
estrechas y retorcidas calles, agitaba la moribunda luz del farolillo de
los retablos, ó hacÃa girar con un chirrido agudo las veletas de hierro
de las torres.
La noche habÃa cerrado sombrÃa y amenazadora; el cielo estaba cubierto
de nubes de color de plomo; el aire, que zumbaba encarcelado en las
estrechas y retorcidas calles, agitaba la moribunda luz del farolillo
de los retablos, ó hacia girar con un chirrido agudo las veletas de
hierro de las torres.
Milton, _Paradise Lost_, book vi.]
* * * * *
I
La noche habÃa cerrado, y el viento gemÃa agitando las hojas de los
árboles, por entre cuyas frondosas ramas se deslizabs un suave rayo de
luna, cuando Teobaldo, incorporándose sobre el codo y restregándose
los ojos como si despertara de un profundo sueño, tendió alrededor una
mirada y se encontró en el mismo bosque donde hirió al jabalÃ, donde
cayó muerto su corcel; donde le dieron aquella fantástica cabalgadura
que le habÃa arrastrado á unas regiones desconocidas y misteriosas.
=cerrar (ie),= to close; =la noche habÃa cerrado,= night had closed in
around them.
La noche habÃa cerrado casi por complete cuando don DionÃs llegaba á
las puertas de su castillo.
noche, _f._, night, evening; en la alta--, in the dead of night; late
at night; Noche-Buena, Christmas eve; mass of Christmas eve; de -- y
dÃa, night and day; esta -- pasada, last night; la -- habÃa cerrado,
the night had come (_or_ fallen); night had closed in (around him);
¡hasta la --!
La noche habÃa cerrado sombrÃa y amenazadora; el cielo estaba cubierto
de nubes de color de plomo; el aire, que zumbaba encarcelado en las
estrechas y retorcidas calles, agitaba la moribunda luz del farolillo de
los retablos, ó hacÃa girar con un chirrido agudo las veletas de hierro
de las torres.
La noche habÃa cerrado sombrÃa y amenazadora; el cielo estaba cubierto
de nubes de color de plomo; el aire, que zumbaba encarcelado en las
estrechas y retorcidas calles, agitaba la moribunda luz del farolillo
de los retablos, ó hacia girar con un chirrido agudo las veletas de
hierro de las torres.
Milton, _Paradise Lost_, book vi.]
* * * * *
I
La noche habÃa cerrado, y el viento gemÃa agitando las hojas de los
árboles, por entre cuyas frondosas ramas se deslizabs un suave rayo de
luna, cuando Teobaldo, incorporándose sobre el codo y restregándose
los ojos como si despertara de un profundo sueño, tendió alrededor una
mirada y se encontró en el mismo bosque donde hirió al jabalÃ, donde
cayó muerto su corcel; donde le dieron aquella fantástica cabalgadura
que le habÃa arrastrado á unas regiones desconocidas y misteriosas.
=cerrar (ie),= to close; =la noche habÃa cerrado,= night had closed in
around them.
2.{55-2} =noche= is subject of =habrÃa cerrado=, and =cañonero=
(understood) of =alcanzara=.
2.{55-2} =noche= is subject of =habrÃa cerrado=, and =cañonero=
(understood) of =alcanzara=.
antes que cierren las puertas.
VI
En la casa se apagaron al fin los rumores de la desesperación, como si
el dolor, internándose en el alma, que es su morada propia, cerrara las
puertas de los sentidos para estar más solo y recrearse en sà mismo.
VI
En la casa se apagaron al fin los rumores de la desesperación, como si
el dolor, internándose en el alma, que es su morada propia, cerrara las
puertas de los sentidos para estar más solo y recrearse en sà mismo.
¡Que en el fondo
del bosque viejo y sombrÃo, alguna gran
tumba pueda abrirse para ella, alguna gran
tumba que haya cerrado otras veces como alas
sus negros «panneaux» triunfantes, por encima
de los estandartes funerarios bordados con
las armas de su ilustre familia;--alguna tumba
lejana y aislada contra la portada de la cual
ella haya en su infancia lanzado tantas piedras
ociosas;--algún sepulcro cuya puerta sonora
no le devuelva jamás nuevos ecos, a ella, pobre
hija del pecado, que en otro tiempo se estremecÃa
al pensamiento de que fueran los muertos
quienes le respondiesen gimiendo!
¡Que en el fondo
del bosque viejo y sombrÃo, alguna gran
tumba pueda abrirse para ella, alguna gran
tumba que haya cerrado otras veces como alas
sus negros «panneaux» triunfantes, por encima
de los estandartes funerarios bordados con
las armas de su ilustre familia;--alguna tumba
lejana y aislada contra la portada de la cual
ella haya en su infancia lanzado tantas piedras
ociosas;--algún sepulcro cuya puerta sonora
no le devuelva jamás nuevos ecos, a ella, pobre
hija del pecado, que en otro tiempo se estremecÃa
al pensamiento de que fueran los muertos
quienes le respondiesen gimiendo!
Él cierra su libro y repite las
frases.
Ahora hace demasiado frÃo y otro discÃpulo cierra la
ventana y la puerta.
Y comiéndose los labios de coraje, métese el Tuerto en su buhardilla y
cierra la puerta del balcón.
Yo te di ayer al mediodÃa dos reales y medio{170-1} para
comprarla, y la tabla no se cierra hasta las cuatro.
El cÃrculo de nuestra gira comenzada
en Guayaquil se cierra recorriendo en ferrocarril las trescientas millas
que separan a Quito de aquel punto.
Mira, mientras me visto, porque ya aborrezco la cama,
cierra esos vidrios, los vidrios nada más, no las maderas, y tráeme
varias libras de jamón y una espuerta de pan, y....
Y el muchacho, que sabe por experiencia que su padre no amenaza en vano,
á pesar de las señas que le hace su madre para que calle, cierra los
ojos y dice rápidamente, como si le quemaran la boca las palabras:
--Mi madre trajo esta mañana un cuartillo de aguardiente, y tiene la
botella escondÃa en el jergón de la cama.
Entonces, que tu culpa y tus despojos
La tierra guardará
Lavándote en las ondas de la muerte
Como en otro Jordán;[2]
AllÃ, donde el murmullo de la vida
Temblando á morir va,
Como la ola que á la playa viene
Silenciosa á expirar;
AllÃ, donde el sepulcro que se cierra
Abre una eternidad...
=cierra=, _pres.
=cierra=, _imperative sing., and pres.
antes que cierren las puertas.