VARIANT: =Y en tal caso=.
Pero esto es caso excepcional.
Dado caso ---- que venga, le veré.
VARIANT: =Sólo en el caso que...=.
Pero tal vez ese sea un caso
aislado.
El caso del caballo era más difÃcil de averiguar.
En tal caso es preciso que echemos la casa por la
ventana.
En el primer caso se trata de peso neto; en
el segundo, de peso bruto.
Sin hacer caso del asombro general, hombre y
perro comieron con buen apetito.
El juez escuchó al emir, y ordenó luego al pordiosero
que explicara el caso.
La madre del
Oriente le regaló un peine de oro para vender en caso de
necesidad.
La madre del Poniente dió a la niña una taza de oro para
vender en caso de necesidad.
Y es el caso que
anoche, en mis meditaciones, yo mismo me dije a mÃ
mismo:--¡Ea!
El caso es que CurrÃn se sentÃa como lo
pintaban los versos: enamorado, atrozmente enamorado.
Si todo se vuelve
lametones y cortesÃas, no nos hará caso y quizá, quizá nos mande
noramala.
Los hombres, sin hacer caso, siguieron bailando ante mà y ejecutando los
mismos gestos desatinados.
Él les explicó
el caso y la niña dijo que consentirÃa en casarse con el negro
para salvar a su padre.
Por último, no es raro el caso en que[4] los dineros destinados
a la educación proceden de ambas fuentes.
En este caso, ¿no habrá
hecho Dios lo que Cabezudo le pedÃa, aunque parezca que ha hecho todo lo
contrario?
Comprendà que aquella treta no servirÃa más que para agravar mi
situación en el caso de que las sospechas recayesen sobre mÃ.
Y es el caso que aquà estoy porque he venido, y
a su paternidad le pido y ruego que me preste esa
cantidad por seis meses.
VARIANTS: =En cuanto a; por lo que toca= (or
=concierne=) =a.=
[4] =no es raro el caso en que,= _the case is not rare in which_.
or...._ VARIANT: =En caso de remate público, éste puede
ser dado por orden del juez o por....=
[7] =qué= is a pronoun in this case.
Volvió con él hacia donde estaban los demás ladrones,
les contó el caso, y les anunció su propósito de respetar
el dinero del persa verÃdico.
En algunas oficinas además del
personal administrador hay un personal técnico en los ramos agrÃcolas,
industriales, de construcción, etc., según el caso.
Salgo á la calle un poco disgustado, como cualquier otro orador en el
mismo caso, y sigo mi camino, no sin volver repetidas veces la cabeza
hacia el balcón.
El
cura era hombre de recursos, y se dijo a sà mismo,--Estos
desalmados sin conciencia no hacen caso de[250] mis palabras,
porque me creen interesado.
El caso es que mi tÃo sale de allà con la tela después de conseguir que
le rebajen un duro en cada vara; y cuando está hecho el gabán, pregunta
á los amigos:...
caso, _m._, case, event, circumstance, effect, fact, matter, affair;
es el --, the fact is; hacer--de, to pay attention to; to care about;
to consider important.
En este caso me refiero a las operaciones
relacionadas con la exportación de carnes, pues las de consumo local se
llevan a cabo en los mataderos, ya mencionados.
Alguna cosa hubiera dado por echarle
encima los diez mandamientos; en cuyo caso, aunque luego se hubiese
arrepentido, por el pronto lo estruja{128-1} como una breva.
En el último[4] caso puede tratarse _de_[5]
un remate por cuenta del propietario o de un remate judicial hecho por
orden del juez.[6]
--¿En qué[7] casos sucede[8] esto último[9]?
La ley argentina exige veintidós
años de edad, pero su hijo los tendrÃa mientras cumpliese con la
condición de residencia en caso que el ofrecimiento hubiera sido hecho
desde ese paÃs.
luego.[4] Entretanto, observaré que
al atribuir a cada paÃs los rasgos fundamentales que forman parte de un
concepto general de todos ellos, ustedes cometen errores en cada caso
particular.
comprenderá, sin duda, señor EnrÃquez, que nuestro
paÃs tendrÃa reparos en depender del extranjero para la provisión de una
substancia tan preciosa[30] para la defensa nacional en caso de guerra.
Pablo no le hizo caso,
preocupado en lo que acababa de acontecerle; pero tanto y tanto ladró el
perro, que por fin dirigió una mirada recelosa en derredor suyo, y
dijo:--¿Qué te pasa, animal?...
Sin incluir Alaska, el área de los Estados 5
Unidos de América es de unas 300,000 millas cuadradas
menos que la del Brasil, que en este caso es la más
grande de las repúblicas americanas.
Pronto la muchedumbre que los rodeaba se enteró[106]
del caso, y les dijo:
--Vayan ustedes donde está el juez, y todo se 20
pondrá en claro.[107] Uno y otro comparecieron ante el
juez.
Cuando le dijeron que
el espantajo estaba á merecer, no se sorprendió poco ni mucho, y vió en
el caso lo contrario que PolÃcrates en el hallazgo de su esmeralda al
abrir el vientre de un pez: vió el perdón del Destino, pero...
Yo se la cogÃ;{34-3} medité un momento; conocà que estaba en el caso de
hablar formalmente, y le dije con todas las veras de mi alma:
--_Parrón_, tarde que temprano, ya me quites la vida, ya me la dejes...,
¡morirás ahorcado!
LA CASA DONDE MURIÓ
I
Camino del pueblo de B..., situado cerca de la capital de una provincia
cuyo nombre no hace al caso, Ãbamos en un carruaje, tirado por dos
mulas, Cristina, su madre, Fernando el prometido de la joven, y yo.
Pero los mozos, asà hacÃan caso de sus lamentos
como yo de la lluvia cuando estoy bajo techado.--Yo soy una pobre
vieja que no he hecho daño á nadie: no tengo hijos ni parientes que me
vengan á amparar; ¡perdonadme, tened compasión de mÃ!
of_
=casar=
=casi= almost
=caso= _m._ case, matter
=castigo= _m._ punishment
=casualidad= _f._ chance, accident
=católico= Catholic
=caudillo= _m._ chieftain
=causa= _f._ cause; =a causa de= on account of
=cayó= _3 sing.
No
es raro que la propiedad se extienda desde una calle hasta la que limita
la manzana por el lado opuesto, y en este caso la parte posterior está
ocupada por el huerto o fondo, como familiarmente se le llama, y donde
suele haber añosos árboles frutales.
Los jóvenes acogieron con grandes carcajadas esta ocurrencia; pero el
capitán, sin hacer caso de sus risas, continuó siempre fijo en la misma
idea:
--¿Creéis que yo le hubiera dado el vino á no saber que se tragaba al
menos el que le cayese en la boca?...
Dos caminos se nos ofrecen aquà para entrar a la América del Sur: el del
Mar Caribe y el del PacÃfico, este último en vapores de bandera chilena
o peruana.[72] En el primer caso nuestro destino es Cartagena; en el
segundo Buenaventura, ambos puertos de Colombia.
Vengamos al caso: dieron las cuatro y nos hallamos solos los
convidados.{137-1} Desgraciadamente para mÃ, el señor de X., que debÃa
divertirnos tanto, gran conocedor de esta clase de convites, habÃa
tenido la habilidad de ponerse malo aquella mañana; el famoso T.
Mas es el caso, que cuando Chaviri á la caÃda del sol volvÃa al pueblo,
no llevaba sólo aquellos pececillos miserables cuya pesca habÃan
presenciado los curiosos, sino también hermosas anguilas y soberbias
truchas, que las vendedoras del mercado le pagaban á subido precio.
A mi alcoba retornando con el alma en turbulencia
pronto oà llamar de nuevo--esta vez con más violencia,
«De seguro--dije--es algo que se posa en mi persiana;
pues, veamos de encontrar
la razón abierta y llana de este caso raro y serio
y el enigma averiguar.
Ya en él[1] despacháronse cuatro emisarios, que en representacion de
la atribulada villa hiciesen presente el caso al conde de Urgel y al
arzobispo, los que no tardaron muchos dÃas en tornar con la resolución
de estos personajes, resolución que, como suele decirse, era breve y
compendiosa.
Las mantenÃa en la
ladera de un monte y en sitio apartado de las tierras
de cultivo, para que no hicieran daño a[57] los sembrados,
pero a distancia conveniente para que el padre y sus 5
empleados pudiesen acudir en defensa del rebaño y del
pastor en caso de peligro.
Es el caso, que[7] el
núcleo de la colonia le era en aquellos momentos contrario; mas aquel
orador sorprendente tenÃa recursos extraordinarios, y aprovechando mi
presencia, simpática para los cubanos que conocÃan al poeta,[8] hizo de
mà una presentación ornada de las mejores galas de su estilo.
A 5
este fin llamó el juez a uno de sus más diestros ayudantes,
y prometióle una buena recompensa en caso
que lograse quitar el caballo, con toda la honradez y
limpieza posibles, ofreciéndole además el librarle de la
sanción de la ley, dado caso de que[344] fuese sorprendido.
Todos guardaron silencio, y él prosiguio asÃ:
--Yo no acertaré nunca á dar la razón; pero es el caso que la historia
de las armas vacÃas me pareció siempre una fábula tejida en favor de
algún noble personaje, á quien tal vez altas razones de conveniencia
pública no permitÃan ni descubrir ni castigar.
Que siendo para él, añadió, caso de conciencia el atajar mal
tamaño, lo habÃa consultado con personas de reconocido saber y consejo;
de cuya consulta resultaba causante de aquellas dolencias inflamatorias
y congestiones apopléticas el vino{120-1} puro y añejo y potencioso que
sin tasa alguna los monjes bebÃan.
Encantados los habitantes de Bellver con tan ingeniosa solución,
volvieron á reunirse en concejo, mandaron levantar una altÃsima horca
en la plaza, y cuando ya la multitud ocupaba sus avenidas, se
dirigieron á la cárcel por la armadura, en corporación y con toda la
solemnidad que la importancia del caso requerÃa.
The following incident
is not one of its well-known legends.]
Los jóvenes acogieron con grandes carcajadas esta ocurrencia; pero el
capitán sin hacer caso de sus lisas, continuó siempre fijo en la misma
idea:
--¿Creéis que yo le hubiera dado el vino á no saber que se tragaba al
menos el que le cayese en la boca?
Contaremos brevemente
el peregrino caso, advirtiendo que esto quizás parecerá en extremo
pueril á algunos; pero á los que tal crean, les recordaremos que nada es
tan ocasionado á puerilidades como un Ãntimo y puro dolor, de esos en
que no existe mezcla alguna de intereses de la tierra, ni el desconsuelo
secundario del egoÃsmo no satisfecho.
En el caso de las compañÃas de ferrocarriles, de tranvÃas, de
navegación, de iluminación, de seguros sobre la vida, contra incendios,
o contra accidentes, ninguno de los directores[29] generales está en la
América latina; allà hay sólo directorios locales constituidos por
ingleses e hijos del paÃs.[30] Por lo general los gerentes de estas
empresas son también ingleses.
En primer lugar
tiene para ellos una importancia militar de primera
magnitud para la nación, pues ésta podrá en caso de 10
guerra proteger ambas costas, las del PacÃfico y las
del Atlántico, sin que tenga necesidad de dar la vuelta[272]
por el estrecho de Magallanes y quizás asà se vea obligada
a construir una nueva escuadra con que proteger
una u otra costa.
añadió el montero en tono de zumba: es el caso, que sin
haber nacido en Viernes Santo[1] ni estar señalado con la cruz,[2] ni
hallarse en relaciones con el demonic, á lo que se puede colegir de
sus hábitos de cristiano viejo, se encuentra sin saber cómo ni por
dónde, dotado de la facultad más maravillosa que ha poseÃdo hombre
alguno, á no ser Salomón,[3] de quien se dice que sabÃa hasta el
lenguaje de los pájaros.
La posibilidad de este arreglo
depende, como es natural, de la confianza que inspire[82] cada cual.[83]
En caso de abrirse un crédito[84] al parroquiano, las compras se cargan
en cuenta[85] y ésta se liquida cada mes.[86]
--¿Y si[87] el deudor no paga?[88]
--Se acude a la justicia ordinaria, entablando una demanda contra el
insolvente.[89] El embargo y el remate judicial suelen ser el resultado
de la acción legal.
eso es todo, ¡y nada más!»
Paso a paso, fuerza y brÃos
fué mi espÃritu cobrando:
«Caballero--dije--o dama:
mil perdones os demando;
mas, el caso es que dormÃa,
y con tanta gentileza
me vinisteis a llamar,
y con tal delicadeza
y tan tÃmida constancia
os pusisteis a tocar
que no oû--dije--y las puertas
abrà al punto de mi estancia;
¡sombras sólo y...
Aunque el joven se sentÃa dispuesto á ver en cuanto le rodeaba algo de
sobrenatural y maravilloso, la verdad del caso era, que prescindiendo
de la momentánea alucinación que turbó un instante sus sentidos
fingiéndole músicas, rumores y palabras, ni en la forma de las corzas
ni en sus movimientos, ni en los cortos bramidos con que parecÃan
llamarse, habÃa nada con que no debiese estar ya muy familiarizado un
cazador práctico en esta clase de expediciones nocturnas.
La formación étnica es todavÃa más complicada, alternando el indio y el
español--que es por sà solo[2] otro mosaico--en los dos primeros
puestos, pero no sin que influyera también en la distribución el negro,
presente aquà y allá,[3] sobre todo en las Antillas; dándose el caso
de[4] la congregación de tres razas bien determinadas y nada comunes
entre sÃ, con el resultado natural de inmensas diferencias según domine
el español como en Chile, el negro como en HaitÃ, o el indio como en
Méjico.
Violentos
murmullos interrumpieron el discurso, que no pudo reanudarse: los
frailes dejaron sus asientos y se arremolinaron por grupos, voceando y
gesticulando sin hacer más caso del Superior que de la carabina de
Ambrosio; los de un corrillo pasaban á otro, como consultándose
mutuamente; la confusión y el tumulto crecÃan por instantes; el
Superior, turbado ante aquella especie de motÃn, no sabÃa qué hacerse;
hasta que, por último, dominando toda la gresca y baraúnda, se oyeron
las voces de «¡Silencio!
Estrechado, sin embargo, por las interrogaciones de su señor y por los
ruegos de Constanza, que parecÃa la más curiosa é interesada en que el
pastor refiriese sus estupendas aventuras, decidióse éste á hablar,
mas no sin que antes dirigiese á su alrededor una mirada de
desconfianza, como temiendo ser oÃdo por otras personas que las que
allà estaban presentes, y de rascarse tres ó cuatro veces la cabeza
tratando de reunir sus recuerdos ó hilvanar su discurso, que al fin
comenzo dó esta manera:
--Es el caso, señor, que según me dijo un preste de Tarazona,[1] al
que acudà no ha mucho, para consultar mis dudas, con el diablo no
sirven juegos, sino punto en boca, buenas y muchas oraciones á San
Bartolomé,[2] que es quien le conoce las cosquillas, y dejarle andar;
que Dios, que es justo y está allá arriba, proveerá á todo.
NOTES:
[Note 249: =tener costumbre de=, _to be accustomed to, have the habit
of_.]
[Note 250: =hacer caso de=, _to give heed to_.]
[Note 251: =hacer correr la voz=, _to spread the report_.]
[Note 252: =pasar algo a uno=, _to have something the matter with one,
to happen to one_.]
[Note 253: =hablar por boca de ganso=, _to speak through another_.]
[Note 254: =echar de ver=, _to notice_.]
[Note 255: =parecerse a=, _to resemble_.]
=EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES=
Al viajar por[256] las distintas regiones de España y
paÃses sudamericanos, el principiante o inexperto se ve
confrontado con un sinnúmero de cambios de pronunciación
que si bien algunos carecen de[257] importancia,
hay sin embargo otros que conviene evitar, si quiere 5
conservarse la pureza del idioma y seguir los consejos de
la Real Academia Española cuyos fallos deben aceptar
los que están aprendiendo o enseñando la bella lengua
del inmortal Cervantes.
NOTES:
[Note 338: =tenerse por=, _to consider one's self as_.]
[Note 339: =valerse de=, _to make use of_.]
[Note 340: =tocar a=, _to concern_.]
[Note 341: =ceder el paso a=, _to give way to, "play second fiddle"_.]
[Note 342: =por amor a=, _out of love for_.]
[Note 343: =darse por=, _to consider one's self as_.]
[Note 344: =dado caso de que=, _in case that_.]
[Note 345: =servir de=, _to serve as_.]
[Note 346: =no dormirse en las pajas=, _to be very vigilant, wide
awake_.]
[Note 347: =tener miedo=, _to be afraid_.]
[Note 348: =no pasar el rÃo=, _to succeed, win the day_.]
[Note 349: 4 =¿estás?= _do you understand, are you "on"?_]
[Note 350: =verse en la obligación de=, _to be compelled to_.]
[Note 351: =dar parabienes a=, _to congratulate_.]
[Note 352: =echar de ver=, _to notice_.]
[Note 353: =dar muestra de=, _to give indication of_.]
[Note 354: =poner pies en polvorosa=, _to hurry away, to "dust out"_.]
=MÉJICO=
De todos los paÃses hispanoamericanos, Méjico es sin
duda alguna el más conocido de los norteamericanos,
debido a las relaciones comerciales establecidas entre
éste y los Estados Unidos.
--Es el caso que...
[50] =y en este caso=.
--El caso es que tengo hecho voto.
[6] =En el último caso puede tratarse de ...
--¿Qué garantÃa exigen los bancos en este caso?
_Háganse frases con_ hacer al caso, _y_ hacer caso a.
--¿Las mercaderÃas de madera no se hallan en este caso?
¿Le hizo caso Pablo cuando Tony ladró desesperadamente?
¿Quiénes acudÃan en defensa del rebaño en caso de peligro?
15
--Es el caso, padre, que yo soy hombre de bien....
--En este momento sólo recuerdo el caso de RÃo de Janeiro.
--SÃ, por cierto; pero la legislación al caso no es uniforme.
=caso=, _m._, case, event; =hacer ---- de=, to take notice of.
--Es un procedimiento muy en boga; pero en ese caso deberá Ud.
[87] =¿Y si...?= _And in case...?_ VARIANT: =¿Y en caso que ...
[4] =dándose el caso de,= _resulting in; the resulting fact being_.
[7] =Es el caso, que,= _The fact was_ (_however it may have occurred_).
--En ese caso serÃa indispensable una buena reserva de piezas de
repuesto.
--Mira, tonta--añadió el otro,--que si no haces caso, nos vas á dar un
disgusto.
--Y en ese caso, ¿deben ambos padres ser nativos de la república de que
se trate?
--En tal caso esas obras producirán un alza en el precio de las tierras
beneficiadas.
--Es el caso, padre, que no podrÃa responderle;
pero tengo fe en que no me dejará ir desconsolado.
--Veo a una linda moza, que me mira y que mueve los labios como si
hablase, y que lleva ¡caso extraño!
6 El que hace caso del dÃa, háce[lo] para el Señor: y el que no hace
caso del dÃa, no lo hace para el Señor.
=caso=, _m._, case;
=es el ---- que=, the fact is that;
=dado ---- de que=;
=en ---- que=, in case that.
--Pero es el caso, padre, que hasta ahora Dios se 25
me hace el sordo,[366] y tarda en socorrerme.
--SÃ; en caso de que el extranjero en cuestión sea propietario, o tenga
familia, y sobre todo si es casado con una natural del paÃs.
--Pues es el caso que a muchas puertas he llegado
en demanda de un préstamo de quinientos duros, y
todas las he encontrado cerradas.
110
La niña dijo que querÃa ir con él y la madre del Norte le
regaló una gallina de oro y trigo de oro para vender en caso
de necesidad.
--Ese es un hecho universal, que en este caso exterioriza cierta
inofensiva vanidad por parte del[22] nativo más bien que[23] un
sentimiento hostil.
--Y es el caso que soy revendedor, que vivo cargado 20
de familia, y que mi comercio no va bien por falta de
medios y que no soy holgazán.
=caso=, _m._, result, circumstance, fact, case; =el caso es=, the fact
is; =en caso de que=, in case; =hacer al caso=, to be of importance;
=hacer caso= (=á=), to pay attention, heed.
(Llegó el caso
de venderse, hace poco, un solo animal[1] por treinta mil libras
esterlinas, o sean 150,000 pesos oro.) Desde ese tiempo las razas
bovinas han evolucionado notablemente.
=caso,= case, circumstance, occasion; =hacer --,= to take notice of,
heed, mind; =vengamos al --,= let us come to the point; =el -- es,= the
fact is; =no se ha de hacer --,= no attention will be paid.
13 Andemos como de dÃa, honestamente: no en glotonerÃas y borracheras,
no en lechos y disoluciones, no en pedencias y envidia:
14 Mas vestÃos del Señor Jesucristo, y no hagáis caso de la carne en
[sus] deseos.
108, note 3]
En este punto del diálogo, terció don DionÃs, y con una desesperante
gravedad á través de la que se adivinaba toda la ironÃa de sus
palabras, comenzó á darle al ya asendereado mozo los consejos más
originates del mundo, para el caso de que se encontrase de manos á
boca con el demonio convertido en corza blanca.
=hacer=, (=hago, haré, hice, hecho=), to do, make;
=---- caso de=, to take notice of;
=---- saltar=, to cause to explode;
=---se=, to become;
=---se cargo de=, to undertake;
=---- venir=, to send for;
=hace poco=, a short while ago;
=hace siglos=, centuries ago;
=hace tiempo=, some time ago;
=hace buen tiempo=, it is fine weather.
--En las habitaciones, de madera, y los pisos pueden ser lisos, es
decir,[49] sin dibujos, o de parquet, y en este caso[50] se escogen los
motivos, las guardas, etc., al gusto del propietario.[51]
--Una herrerÃa se encarga de las verjas para puertas y portones y de los
demás objetos de fierro.[52]
--¿Se[53] usa todavÃa poner rejas en las ventanas,[54] como se las
ve[55] en grabados _de_ España?
122, note 1.]
ConcluÃda esta breve introducción histórica, el héroe de la fiesta
guardó silencio durante algunos segundos como para coordinar sus
recuerdos, y prosiguió asÃ:
--Pues es el caso, que en aquel tiempo remote, esta villa y algunas
otras formaban parte del patrimonio de un noble barón, cuyo castillo
señorial se levantó por muchos siglos sobre la cresta de un peñasco
que baña el Segre, del cual toma su nombre.
--Se refiere, prosiguió el montero, á que, según él afirma, y lo jura
y perjura por todo lo más sagrado del mundo, los ciervos que discurren
por estos montes, se han dado de ojo para no dejarle en paz, siendo lo
más gracioso del caso, que en más de una ocasión les ha sorprendido
concertando entre sà las burlas que han de hacerle, y después que
estas burlas se han llevado á término, ha oÃdo las ruidosas carcajadas
con que las celebran.
--En la mayor parte de esas repúblicas se consideran naturales todos los
nacidos en ellas.[1] Algunas excluyen de esta condición a los hijos de
extranjeros, siempre que[2] el hijo no opte por la nacionalidad de
nacimiento al llegar a su mayorÃa de edad.[3] En otras, las
constituciones acuerdan a los hijos la nacionalidad de sus padres sólo
en caso que aquéllos expresamente lo soliciten dentro de un tiempo breve
después de alcanzada la mayorÃa de edad.
35, note 4.]
Si realizó esta idea con objeto de purgar sus culpas, que no eran
pocas, derramando su sangre en tan justa empresa, ó con el de
transplantarse á un punto donde sus malas mañas no se conociesen, se
ignora; pero la verdad del caso es que, con gran contentamiento de
grandes y chicos, de vasallos y de iguales, allegó cuanto dinero pudo,
redimió á sus pueblos del señorÃo, mediante una gruesa cantidad, y no
conservando de propiedad suya más que el peñón del Segre y las cuatro
torres del castillo, herencia de sus padres, desapareció de la noche á
la mañana.
* * * * *
Cuál serÃa la base de todas mis meditaciones, se adivina fácilmente; qué
remedio fué el primero que se me ocurriera para evitar males tan
considerables como el que deploraba entonces, no debo decirlo aquà por
dos razones: la primera, porque en mi buen deseo puedo equivocarme; y la
segunda, porque, aunque acierte, no se ha de hacer caso alguno de mi
teorÃa en las altas regiones donde se elabora la felicidad de los nietos
del Cid.{181-1} Pobre pintor de costumbres,{181-2} aténgome á mi oficio:
copiarlas como Dios me da á entender y hasta grabarlas en mi corazón.
=hacer=, 9, to make, do, cause, bring about;
=---- calor=, to be warm (of weather);
=---- caso de=, to give heed to;
=---- correr la voz=, to spread the report;
=---- daño a=, to harm;
=---- de=, to act as;
=---- dormir=, to put to sleep;
=---- el papel de=, to play the part of;
=---- escala en=, to stop at (of boats);
=---- esfuerzos por=, to make efforts to;
=---- estragos=, to work havoc;
=---- falta=, to be lacking;
=---- frente a=, to face;
=---- la gracia de=, to do the favor, honor of;
=---- la prueba=, to make the test;
=---- pedazos=, to break _or_ tear to pieces;
=---- una pregunta a=, to ask a question of;
=---- uso de=, to make use of;
=hace cuatro siglos= four centuries ago;
=hace poco=, a short time ago;
=----se al mar=, to set out to sea;
=----se a uno muy cuesta arriba=, to be uphill work, difficult;
=----se comprender, entender=, to make oneself understood;
=----se el sordo a=, to turn a deaf ear to.
Las casas eran grandes y nuevas.
No todas las casas son de piedra.
En mayo tenÃan hechas ya diecinueve casas.
Muchas casas en
nuestro paÃs son de madera.
VARIANT:
=Como en la mayor parte de las casas=.
TenÃa casas y viñas, vacas y ovejas, caballos
y cerdos.
VARIANTS: =Tales casas=; =las casas
a que nos referimos=.
Una oleada de tabaco inundaba á Torresalinas,
filtrándose en todas las casas.
que estos bancos oficiales prestan al público para la
construcción de casas de familia.
La biblioteca, fija o giratoria,[127] es
muy común[128] en las casas de la gente educada.
Porque
en el invierno le cierran las puertas de las casas, y tiene que estarse
en la calle.
En casas que venden
instrumentos ópticos, se encuentran anteojos, lentes quevedos y
antiparras.
hiciera un primer ensayo por medio de
alguna de las casas comisionistas de exportación establecidas en este
paÃs.
Por eso[41] casi ninguna
de[42] estas casas tiene a su frente escaparates u otros medios de
atraer al transeunte.
El cliente suele encontrar
en esas casas todas las marcas de un objeto de venta[58] y las novedades
de la estación.
El sol se habÃa retirado ya del paseo, aunque anduviese todavÃa por las
ramas de los árboles y las fachadas de las casas.
Les destruÃan sus siembras, les 5
mataban su ganado, les quemaban sus casas, y hasta
les robaban sus niños.
Por
último, algunas de esas casas comisionistas son representantes
exclusivos de fuertes firmas importadoras establecidas en el extranjero.
Y no
olvidemos tampoco[32] las casas de empeño, montepÃos o montes de piedad;
ni las casas de remate, en las que, según su clase,[33] puede Ud.
Por eso y por otros
beneficios que acarrea su presencia, suelen verse rosarios de nidos de
hornero en las cornisas de las casas de las estancias.
Su posesion
estaba no léjos de las casas viejas de los Sauces, donde he pasado mui
agradables dias de verano con mi amigo, el hijo de los propietarios.
En las casas
modernas, un toldo de lona reemplaza a veces[180] el clásico emparrado,
resguardando el patio y las habitaciones del ardor de los rayos solares.
En los centros densamente poblados, donde[98] los solares
urbanos tienen un alto valor, las casas de varios pisos se han impuesto
como una necesidad económica.
Hasta las
golondrinas,--arquitectas, que como amigas de las casas pacÃficas y
felices, acudÃan allà en gran número,--callaban su pico, por traerle
ocupado con la mezcla.
De noche en las casas (pues se domestica
fácilmente) y en el campo grita asimismo descompasadamente, apenas
siente algún rumor o advierte una novedad que le causa extrañeza.
Los pollos que se crÃan en las casas se hacen mansos y familiares desde
el primer dÃa, entran en todos los aposentos, se pasean por las calles,
salen al campo y vuelven a casa.
Sólo los niños al construir sus Nacimientos, pueden
colocar las casas y las chozas tan sin simetrÃa y tan pintorescamente
como se ven en aquel pueblecito, el más lindo de los cuatro.
Este hecho se
nota, sobretodo, en algunas de las magnÃficas casas de la
clase acomodada; muchas de las cuales son espaciosas
y las flores que adornan los patios son bellÃsimas.
Los contramaestres, capataces, regentes, jefes de taller o de cuadrilla,
los dependientes principales de casas de comercio, suelen ser de la
nacionalidad de los directores principales de las empresas.
Este _batey_ está compuesto de muchas y numerosas casas; semeja el
parque de recreo de una ciudad, y aun le sobrepuja; porque es preciso
estar en Cuba para ver[2] esta vegetación que lo limita y rodea.
Las casas de cierta importancia disponen de las prendas que han pasado
de moda[70] vendiéndolas más barato,[71] rebajando[72] los precios de
otras, haciendo la liquidación de un mal[73] año o de algún saldo.
Tú podrÃas llamar la atención a esos caballeros
hacia el hecho que en la América latina el servicio público telefónico
de las casas de comercio no puede decirse que responda a un plan
económico inteligente.
Más de una[38] importa[39]
del extranjero artÃculos manufacturados y por esta razón dichas
casas[40] mantienen relaciones comerciales con las fábricas de Europa y
Estados Unidos o con fábricas del paÃs en que operan.
A
consecuencia de esta deficiencia no se han multiplicado, ni mucho
menos,[31] las estaciones telefónicas privadas en las casas de comercio,
ni el comerciante mira con buenos ojos[32] el que sus aparatos sean
usados por extraños.
La Avenida de RÃo 20
Branco, de una milla de norte a sur, al través del centro
de la ciudad, es una espléndida vÃa pública delineada por
imponentes edificios públicos y casas particulares o de
comercio.
Un gran
número de edificios modernos, entre los cuales es conveniente
mencionar el magnÃfico teatro que costó un 15
millón de pesos y muchas casas de habitación, le dan
un aire de bienestar y de prosperidad.
Para delicia del natural y
del extranjero, en San José, Cartago, Heredia, Alajuela y
otras ciudades se oye también la soñadora música de 25
los latinos, tanto en las plazas públicas como en los
patios de las casas de habitación.
Lleva el nombre de _hornero_ o _casero_ un pájaro amigo del hombre cuyas
casas busca para construir en sus cornisas, en los árboles que las
rodean o en los postes de sus corrales, un fuerte nido de barro que se
asemeja exteriormente a un horno de cocer pan.
Pero si Padre Dios nos deja bajar y andar por
las casas, es á condición de que no hemos de coger nada, y tú has
afanado eso.»
Celinina no se hacÃa cargo de estas poderosas razones, y apretando más
contra su pecho los dos animales, repitió:
«Pa mÃ, pa mÃ.
El pago al contado
o dentro de 30 dÃas impera en este paÃs hasta en el mercado
internacional, al punto de que muchas casas en Filipinas, Cuba y Centro
y Sud América se ven en la necesidad de mantener depósitos en bancos de
este paÃs para atender a sus compras.
Por un gran canal, cuyos lados los forman casas
monumentales que ostentan sus cien ojos de vidrio y sus tatuajes de
rótulos, pasa un rÃo caudaloso, confuso, de comerciantes, corredores,
caballos, tranvÃas, ómnibus, hombres-sandwichs vestidos de anuncios y
mujeres bellÃsimas.
Era Noche-Buena, y si todo callaba en la triste vivienda recién visitada
de la muerte, fuera, en las calles de la ciudad, y en todas las demás
casas, resonaban placenteras bullangas de groseros instrumentos músicos,
y vocerÃa de chiquillos y adultos cantando la venida del MesÃas.
Llegaron las dos, y como yo conocÃa ya á mi Braulio, no me pareció
conveniente acicalarme demasiado para ir á comer; estoy seguro de que se
hubiera picado: no quise sin embargo excusar un frac de color y un
pañuelo blanco, cosa indispensable en un dÃa de dÃas en semejantes
casas.
Estos comercios no se diferencian de las tiendas
que tan familiares son a toda persona civilizada.[55] En la América
latina como aquÃ, las casas de negocios tienen a veces un surtido
variadÃsimo[56] de existencias, que exhiben en todas las formas
imaginables para[57] atraer los compradores.
Sepa Ud.,[6] sin embargo, que hallará oficinas de sanidad en las
principales ciudades, cuyos inspectores tienen a su cargo la vigilancia
de los domicilios privados, de las casas de comercio y edificios
públicos, para asegurarse de que se cumplen las leyes que protejen la
salud de la población.
Las posadas de esos caminos no son hoteles sino casas de familia, donde
siempre el que lo ha menester[3] encuentra una mesa «puesta»[4] y una
cama «tendida»[5] y corazones sencillos, cariñosos, que consideran la
hospitalidad como un favor que recibe quien lo da, como un deber
ordenado por Dios.
incluir las
tintorerÃas, los pequeños talleres donde se plancha, se limpia y se
compone ropa; los talleres de grabado para la impresión de tarjetas de
visita y papel de carta; y aun[41] las casas de baños públicos con sus
baños de ducha, de inmersión y turco-romanos; sus piletas de natación,
etc.
Pero
no importa; el capataz quiere llegar solo a las casas del administrador
y pronunciar las palabras sacramentales de todas las tardes:
--No hai novedad en el ganado.--Y despues agrega en voz baja al oido de
su hijo:--Me llevarás a mi casita para morir tranquilo en mi cama,
porque estoi mui cansado.
El monte se venÃa abajo, faltándole sus cimientos
seculares;{75-1} el riachuelo variaba de curso, y echando fuera del
cauce sus espejillos, inundaba espantosamente la llanura; las casas
hundÃan el tejado en la arena; el Portal se estremecÃa cual si fuera
combatido de horribles vientos, y como se apagaron muchas luces, resultó
nublado el sol y obscurecidas las luminarias del dÃa y de la noche.
En las casas de modas y en otras tiendas donde se venden artÃculos
relacionados con el vestido de la mujer, no es casualidad el que las
modistas[26] y costureras sean casi siempre francesas; aunque entre las
muchas que se ganan la vida[27] trabajando en estas labores,[28] asÃ
como en los talleres de bordados, encajes y flores artificiales, no
faltan las obreras aprendizas y oficialas criollas.
Por dondequiera se ven ramos y coronas de flores, cirios de
blanquÃsima cera, tiendecillas donde se venden frutas secas, pan blanco
sin levadura salpicado de manchitas rojas y azules, _toqueres_ de maÃz y
pastas dulces de leche, para las ofrendas que deben ponerse en los
sepulcros el dÃa 2 de noviembre, el ambiente se perfuma con las rosas y
esencias traÃdas de los bosques, y en el atrio de la parroquia, en las
puertas de las casas, enormes ramas verdes indican que allà va a
rendirse culto a la memoria de algún muerto.
También a
los norteamericanos se les ofrecieron muchas y numerosas
dificultades que vencieron a fuerza de energÃa y
trabajo y lograron rescatar a su gente saneando el istmo 15
con petróleo, destruyendo las larvas de los mosquitos
que son los que inoculan la fiebre amarilla, poniendo
casas que protegieron con tela metálica y aplicando en
todas partes los métodos más cientÃficos y modernos,
valiéndose también del[268] vapor y de la fuerza eléctrica 20
en el funcionamiento de las máquinas empleadas en el
trabajo.
yo te doy gracias, exclamo respirando, como el ciervo que
acaba de escaparse de una docena de perros, y que oye ya apenas sus
ladridos; para de aquà en adelante no te pido riquezas, no te pido
empleos, no honores; lÃbrame de los convites caseros y de dÃas de dÃas:
lÃbrame de estas casas en que es un convite un acontecimiento; en que
sólo se pone la mesa decente para los convidados; en que creen hacer
obsequios cuando dan mortificaciones; en que se hacen finezas; en que se
dicen versos; en que hay niños; en que hay gordos; en que reina, en fin,
la brutal franqueza de los castellanos viejos.
El comedor está amueblado como en todas partes.[136] En las casas de
alguna importancia[137] los estilos que predominan son el inglés y el
francés: una mesa, generalmente de extensión, para que no tome[138] más
espacio del que[139] se necesita según el número[140] de comensales,
sillas de madera tallada y a veces con asiento de cuero, una heladera,
un aparador en cuya parte superior se guarda[141] a la vista[142] la
loza, los cristales, etc., reservándose las gavetas para los cubiertos,
y el armario inferior para los manteles y servilletas o algunos fiambres
y otras provisiones, inclusive vinos y licores.
La
recuerdo como si la viera: un maiten enorme tendia parte de sus ramas
sobre la casita blanca con techo de totora; en el corredor, eternamente
la Andrea,{191-1} su mujer, lavando en la artesa una ropa mas blanca que
la nieve; una montura llena de pellones y amarras colgada sobre un
caballete de palo; y dos gansos chillones y provocativos en la puerta,
amagando eternamente nuestras medias rojas que parecian
indignarles.{191-2}
Cada año, cuando a vuelta de los exámenes llegábamos a las casas de los
Sauces, nuestra primera visita era a la Andrea, que suspendia el
jabonado de la ropa para lanzar un par de gritos de sorpresa y llorar
despues como una chica consentida.
Este descubrimiento no dejaba de inquietarla algo, sobre todo teniendo
en cuenta las ruidosas carcajadas que la noche anterior habÃa creÃdo
percibir á lo lejos y en uno de los ángulos de la plaza, cuando
cerraba el balcón y despedia á su amante; pero al mirar aparecer entre
las filas de los combatientes, que pasaban por debajo del estrado
lanzando chispas de fuego de sus brillantes armaduras, y envueltos en
una nube de polvo, los pendones reunidos de las casas de Carrillo y
Sandoval; al ver la significativa sonrisa que al saludar á la reina le
dirigieron los dos antiguos rivales que cabalgaban juntos, todo lo
adivinó, y la púrpura de la vergüenza enrojeció su frente, y brilló en
sus ojos una lágrima de despecho.
Sin
embargo, abundan cada dÃa más las casas que venden ropa hecha, tanto
para hombres como para[25] damas.[26] También es verdad que se ven
guanterÃas y casas de prendas para hombre,[27] en mayor número que en la
Unión; pero no faltan las tiendas modernas con sus departamentos de
calzado, lencerÃa, ropa blanca para señoras, boneterÃa (medias y
artÃculos de punto), mercerÃa (agujas, alfileres, horquillas, botones,
hilo, algodón, sedas), perfumerÃa (lociones para el cabello, esencias,
jabones de tocador), artÃculos de juego y de _sport_, de viajes
(valijas, neceseres, baúles de camarote, baúles-cómodas, mundos,
canastas de picnic); departamentos de menaje, donde se venden todos los
utensilios necesarios al ama de casa; departamentos de mueblerÃa; y
hasta departamentos sanitarios, los cuales proporcionan a Ud.
--¿Y cuándo te casas?
[40] =dichas casas=, _said houses_.
--¿Qué clase de negocios hacen esas casas?
--¿Cómo se amuebla el _hall_ de esas casas?
[36] =casas mayoristas=, _wholesale houses_.
--¿Con quién te casas?--le preguntó la vieja.
--¿Cuentan esas casas con un personal[59] numeroso?
[137] =En las casas de alguna importancia=, _In houses of some
importance_.
--¿Qué lugar se destina a la cocina en estas casas,[104] necesariamente
pequeñas?
--DenomÃnaselos casas minoristas o establecimientos al por menor, al
menudeo o al detalle.
--Pues[1] se compran, ya en las tiendas de departamentos, ya en casas
especiales, llamadas mueblerÃas.
--En cada ramo[35] hay casas mayoristas[36] o al por mayor,[37] que
venden la mercaderÃa en grandes cantidades.
--No es raro que los parroquianos tengan[81] cuenta abierta en las casas
de donde se surten o proveen a menudo.
--¿Qué me cuenta Ud.?[4] ¿Toman sobre sÃ[5] esas casas la
responsabilidad exclusiva de cobrar el importe de las ventas?
[104] =en estas casas, necesariamente pequeñas=, i.e., _en estas casas_
(_que_) _necesariamente_ (_deben ser_) _pequeñas_.
--No por cierto[31]; y se les llama, casas de compra y venta o
establecimientos para la venta de artÃculos de segunda mano.
--Me imagino que las casas serias no aceptarán una representación a
menos que se les dé agencia exclusiva en toda la América latina.
5
Si esas murallas se rompen o se caen, el agua del mar
se mete por las casas, ahogando a las gentes y causando
además mucho daño.
--A los agentes de las grandes casas exportadoras, las cuales guardan el
trigo en depósito y lo venden de acuerdo con la demanda del mercado
universal.
¡Oh honradas casas, donde un modesto cocido y un principio final
constituyen la felicidad diaria de una familia, huid del tumulto de un
convite de dÃas!
--En esos casos los banqueros y casas exportadoras giran sus letras
sobre plazas del exterior y las ofrecen a los bancos por conducto de los
corredores.
--En modo alguno.[9] Sin duda en todas partes se ven personas que no
desean tener trato con nadie, que nunca reciben extraños y menos
extranjeros en sus casas; que a nadie hacen siquiera[10] el ofrecimiento
de su[11] amistad.
--Son casas que hacen cierto género de servicios; asÃ[44] las agencias
marÃtimas venden pasajes para los vapores; las de colocaciones
proporcionan sirvientes, empleados, operarios y peones; las de
mensajeros ponen a la disposición del cliente mandaderos para transmitir
recados; las agencias de transportes realizan los servicios que en Norte
América hacen los expresos; las de mudanza se encargan de transportar
muebles cuando se cambia de domicilio; las agencias de alquileres
procuran listas de casas desocupadas; las agencias o casas de cambio
venden y compran moneda extranjera.
See casa.
de su casa?
of_ =casa=.
no sale de la casa.
La casa es de piedra.
Llegamos por fin á casa.
siempre estaba
en casa.
Llega á su casa el Tuerto.
Y juntos regresaron a casa.
Y yo en mi
casa me estaba.
VARIANT: =La casa
es suya=.
Se levantó y huyó de la casa.
Al fin volvimos á casa en paz.
El rico se acercó ---- la casa.
Estábamos próximos ya á su casa.
Aquà en la casa hace mucho calor.
En nuestra casa hay un
ascensor.
La casa está cubierta ---- flores.
of_ =casa=), edifice, large house.
Ramón no vaya á parar á otra casa.
El tejado de nuestra casa es plano.
of_ =casa=), little house, cottage.
TenÃan en la casa todo lo necesario.
El sábado y el domingo estoy en casa.
á su casa inmediatamente, y no se pare V.
Ana contesta:--SÃ, señor, él está en casa.
DescrÃbase su llegada a casa de
su amigo.
Voy a la casa del señor Valera
a las dos.
á ver si llegamos pronto á casa para que V.
Cargó
su burro con el oro y se fue a casa.
Y la gente de la casa, ¿no se ha levantado?
Yo pregunto:--¿Está el señor Valera en casa?
En frente de la casa está un pequeño
parque.
La niña
querÃa descansar antes de ir a casa.
Lo recogeré por la tarde cuando vuelva a
casa.
Mientras dormÃa los tres osos volvieron a casa.
Ahora creÃa la niña que nadie estaba en la casa.
Llevaron á
Juan casi en volandas hasta su casa.
Vio la pequeña
casa pero no sabÃa de quién era.
Entonces volvÃa a su casa para comer y descansar.
Una mañana salió el joven de la casa de
su padre.
En cada tierra su uso, y en cada casa su costumbre.
El 24 resolvió el pobre señor no moverse de la casa.
Vieron
que ella corrÃa por el bosque hacia su casa.
venido á
honrar mi casa para en ella padecer hambre.
Caminé aterrado hacia mi casa y no tardé en llegar á ella.
En tal caso es preciso que echemos la casa por la
ventana.
No debiste nunca volver á
esta casa, ni aún á este pueblo.
Llegó a la casa de baños, se despidió de su amigo y se bañó.
LA CASA
La casa en que vivo está en la calle de Wáshington.
VARIANT: =La casa, lo
mismo que= (_as well as_) =el terreno=.
El hijo mayor no
querÃa quedarse en casa; querÃa ver el mundo.
Ella creÃa que todas las personas de la
casa estaban dormidas.
of_ =casa=), pigeon-hole; =sacar de sus --s,= to
irritate, vex.
Pensaba que la casa era
muy hermosa y querÃa entrar para verla.
En casa estudia sus lecciones y en la escuela
escucha atentamente.
En el fondo de este escalón estaba
labrada la casa de Simón Verde.
and f._, guest, host, hostess; =casa de
huéspedes=, boarding house.
VII
¡Hermosa fiesta la de esta noche en casa de los señores de ***!
Como el hijo mayor no volvió a casa, el segundo hijo salió a
buscarle.
Puedes venderlo, si quieres, o puedes conservarlo para
guardar la casa.
en fin, el padre entró en la casa sin la
mula, pero también sin el buey.
Dejó el mulo en una
posada, y de seguida se presentó en casa de su amigo.
Él compró comida y vestidos
para su familia y volvió muy contento a casa.
Saludad á los que son de [la casa
de] Narciso, los que están en el Señor.
à mà no me han
dejado ir á tu casa, pero toda la tarde la pasé llorando...
A
un parrandero que para poco en su casa,[23] le denomina «hombre gaucho».
II
Allá, en lo más hondo de la casa, sonaban gemidos de hombres y mujeres.
casa, _f._, house; --de Consejos (_or_ --Consistorial), town hall,
city hall.
Se veÃan una porción de niñas reunidas bajo el emparrado de la casa de
Simón.
me lleva{21-2} á
casa y mamá se figura que me trajo el criado de las primas...
No lejos
hallábase situada la casa del dueño, y allá vivÃa Dolores, novia mÃa.
Luego vio las camas en la alcoba, y querÃa dormir la siesta
antes de ir a casa.
Salà del templo, vine á casa, pero vine con aquella idea fija en la
imaginación.
El número de la casa
es doscientos cuarenta; nuestro cuarto está en el tercer piso.
Desde ahÃ, desde los corredores de esa casa, asistió a
la ovación que le hizo Chile.
Satisfecho ya el capricho, dejé la calle de las Infantas, y me fuà á
casa de un amigo.
En el verano subimos al tejado por la noche, porque allÃ
hace más fresco que en la casa.
Gran fué el contento de esta buena mujer cuando vió al marido volver a
casa sano y salvo.
Pero al llegar á casa y
quedarme solo en el cuarto, se apoderó de mà una tristeza mortal.
Y aunque fuera verdá, á mi costa
lo serÃa: á denguno le importa lo que yo hago en mi casa.
Al poco tiempo le echaron de la nueva casa, pero esta vez quedándose con
el baúl en prenda.
El médico de la casa de socorro certificó que
habÃa muerto por la congelación de la sangre.
Ninguna persona puede pasar por allà sino
los que viven en la casa o que visitan a alguien.
The
even verses have the same assonance throughout.]
[Footnote 2: De la casa ...
HabÃan construido una 5
casa cómoda solamente con una puerta y una ventana.
Poco
después el reposo y el silencio se extendÃan sobre la casa y sus
tranquilos moradores.
à la puerta de la casa estaba
sentada una anciana, de aire dulce y grave, aseadamente vestida.
á pararse delante de mi casa y á quedarse mirando á
los balcones, no salgo{21-1} del portal...
casa=, _Peter was within about a mile of home_.]
[Note 154: =cerca de=, _about, approximately_.
Emelina, la vecina de al lado,[2] que tiene
reunión en su casa con motivo del bautismo de un niño.
le dicen: «Ya sabe que esta
casa es suya»[13] o «esta casa está a su disposición,»[14] no dude Ud.
Arata_ (ARGENTINO)
Chapter Footnotes:
[1] =dueña de casa,= _the lady of the house_; _housewife_.
Al pasar por delante de la casa de la niña me detuve y la
contemplé un instante casi con indiferencia.
y yo en
vez de ofrecerle el paraguas y taparme con el de la criada, le dejé ir
mojándose hasta casa...
Éste al llegar a su casa contó las monedas de oro sobre la mesa
exclamando:
--¿No lo dije esta mañana?
Emelina--pero pronto, vamos pronto, a comer
en casa, de modo que ya estén ustedes allá antes del bautismo.
Semejante algazara, con tan desaforadas voces y golpazos, puso en
conmoción á todas las gentes de la casa.
No la 90
encontró en casa, pero en cambio vio que los muebles estaban
todos llenos de polvo.
Para poder quemarlos los llevó a la azotea de su casa con el
propósito de que los rayos del sol los secasen.
Sus negocios le llamaban fuera de la casa; pero
muy á menudo entraba en ella para ver cómo iba la enfermita.
UN PORTERO EXACTO
Una señora dió orden un dÃa a su portero:
--Di a todas personas que no estoy en casa.
Cuando llegó a su
casa Tamburà arrojó por la ventana al rÃo los zapatos que habÃan sido
causa de su prisión.
Algunos paÃses exigen además que haya ejercido el comercio de
por sà o en sociedad[3] en una casa al por mayor.
Por la noche, detrás de los cristales, le veÃa pasar, muy serio, muy
serio, sin mirar siquiera hacia mi casa...
Cuando
embarrancamos, cada uno agarró el fardo que tenÃa más á mano y echó á
correr para esconderlo en su casa.
VivÃa en casa de otra de mis
tÃas, hermana de mi madre, más como una parienta querida que en calidad
de criada.
El 60
padre no querÃa, pero al fin la llevó al jardÃn y la dejó en la casa
como habÃa prometido al oso.
Habita una casa de su
propiedad, grande, antigua, de un solo piso,{2-1} con portalón obscuro y
escalera de piedra.
En el piso principal de la casa, cuyo portal ocupaba el pobre zapatero,
vivÃa un marqués muy rico, bueno y caritativo.
VARIANT: =A casa de una amiga suya.=
[13] =pronto para la cita,= _quick and ready to quote; with an apt
quotation_.
Vine á parar á esta misma casa, esto es, á la misma
posada; la casa estaba entonces situada en la calle del Barquillo.
Como ya al
encontrarse con zapatos nuevos no tenÃa necesidad de comprar otros,
salió muy satisfecho de la casa de baños.
Me escribió una carta y me la
dió un dÃa al entrar en tu casa: salió de un cuarto de repente, me la
dió y echó á correr.
Buscó una nueva casa, pero no pudo alquilar piano, lo cual le causó una
inmensa tristeza; ya no podÃa terminar su misa....
Y se marchó á su casa con paso lento, y pasó la noche con las angustias
del padre que va á casar una hija al dÃa siguiente.
à la mañana siguiente, vió entrar el cura en su casa á Varmen, la que
deshecha en lágrimas le refirió lo que le habÃa pasado.
Este es también el sitio para el
corral _de_ aves domésticas y los pesebres para los caballitos[95] de
los niños de la casa.
Al dÃa siguiente volvió y dijo a su
amiga que la tarde anterior habÃa tenido la desgracia de no 95
hallarla en casa.
Por
la noche, después de comer, como no habÃa peligro de ver á Teresa, la
cruzaba velozmente y sin echar una mirada á la casa.
Los domingos cuando bailábamos en tu casa ó en
la mÃa, me sacaba más veces que á las demás, pero no se atrevÃa á
decirme nada...
Al volver a
casa Mamerto fué obligado a meterse a la cama a causa de un tabardillo,
que al dÃa siguiente se le llevó al otro mundo.
El solÃcito
amigo de la casa que lo ha compuesto con gran trabajo, declara que jamás
salió de sus manos obra tan acabada y perfecta.
buscar un arquitecto o un
ingeniero[28] para trazar el plano _de_ la futura casa, de acuerdo con
sus deseos y dentro de la suma que Ud.
Pájaro tan social y
tan habilidoso no habÃa de carecer[7] de alguna virtud extraordinaria:
_en casa con nido de hornero no cae el rayo_.
Durante algunos meses vivió el ciego sin salir á la calle
más que para cumplir su obligación; de casa á la iglesia, y de la
iglesia á casa.
Cuentan que un muchacho holandés, llamado Pedro,
jugaba una tarde en el pequeño jardÃn de la casa
que habitaba, cuando su madre le llamó.
No se ve la escena, porque lo impide el humo de la cocina que sale á
borbotones por el balconcillo, conductor único que para él hay en la
casa.
Un dÃa
que los animales de mi compadre andaban rondando en
torno de mi casa, tentóme el diablo; enlacé una vaca 5
gorda.
à pesar de todo, nuevo Ulises peregrino, llegó á su casa y patrios
lares, donde halló á sus numerosos parientes y amigos con la más cabal
salud.
Si me negaba á compartir con él mi cuarto, se verÃa
en la precisión de despedirle por tener toda la casa ocupada, lo cual
sentÃa extremadamente.
Como volvÃa a su casa, vio una casa con unos jardines tan
hermosos, que dijo:--Voy a ver si en estos jardines tienen la
flor de lis y me la venden.
Arrimóse á la pared de
una casa, descansó algunos instantes, y repuesto un tanto, empezó á
cantar la romanza de tenor del primer acto de _La Favorita_.
Todos los dÃas por la tarde iba á esperarme á la salida del
colegio; se estaba paseando por delante hasta que yo salÃa y después me
seguÃa hasta casa...
No hay una casa, en el campo, donde no se vea el _casero_ u _hornero_ en
los horcones, y en los postes y estacas de los corrales y cercados de
los caminos.
à la sombra de aquella casa patriarcal fué creciendo la pequeña Juana,
no sólo de cuerpo, sino también en virtudes hasta llegar á ser una
especie de santita.
Admitido en poderosa
casa de comercio, subió desde la plaza más Ãnfima á la más alta, siendo
primero el hombre de confianza, luego el socio, por último el amo.
Pues yo no me voy sin verla, me dije, y pian pianito, comencé á pasear
la calle sin perder de vista la casa, con la misma frescura que un
cadete de Estado Mayor.
No bien dejó la azotea cuando un halcón que revoloteaba sobre la casa,
creyendo que los zapatos eran buena presa, los cogió con sus garras y se
remontó en los aires.
Allà tenÃa todo lo que deseaba,
pero sin ver a nadie en la casa; sólo de noche, solÃa oÃr unos
quejidos en el jardÃn, pero no se atrevió a llegarse a ver lo que
era.
En una palabra: mis vecinos tienen el balcón por casa, excepto para
dormir y vestirse; y ni aun en estas dos ocasiones quieren prescindir
totalmente de la publicidad.
Un dÃa recibà carta suya, participándome que tenÃa á mi hijo
menor{17-4} un poco indispuesto, y rogándome que procurase arreglar los
negocios y volviese pronto á casa.
Y eso es todo lo que
sé acerca de la niña y de los tres osos que vivÃan en el hermoso
bosque en la pequeña casa con solamente una ventana y una 85
puerta.
Se alojó
entonces en la casa-quinta[3] de don BenjamÃn Vicuña Mackenna, su amigo,
su compañero de aventuras polÃticas en 1851, y de trabajos literarios
posteriormente.
II
EL CARLANCO
(_Cuento popular infantil_)
Era vez y vez una cabra, muy mujer de bien: que tenÃa tres chivitas que
habÃa criado muy bien, y metiditas en su casa.
Tanto la casa como[16] el
terreno pueden ser abonados[17] al contado, o el pago puede hacerse por
mensualidades,[18] durante un tiempo que varÃa entre cinco y siete años.
Del
hombre que sale poco de su casa, dice: «como peludo en la cueva»;[27] al
individuo de ciudad le llama «maturrango»; al extranjero «gringo»; y en
algunos casos «nación».
Neira no faltaba ninguno a su ronda del cerro y paso a
paso regresaba al caer la tarde para llegar hasta la casa del
administrador y decir que no habia novedad en el ganado.
Gritos,
cerramientos estrepitosos de puertas, vidrios rotos, repliegues de las
jugadoras a un rincón, y protestas de los dueños de la casa,--tal era el
comienzo de la lucha.
Y en tercer lugar, debo decirle que yo le hospedo en
mi casa con mucho gusto, que soy su amigo, y en ocho ó quince dÃas
tendré el gusto de acompañarle á todas partes, y de...
El pobre lugareño completamente aturdido y ya casi convencido, vendió
el animal, recibió el dinero y se volvió a su casa, mientras que los
jóvenes siguieron camino a la feria.
Entró en la casa y no vio a nadie a quien preguntar, recorrió 30
todos los jardines y al fin vio una planta con una flor
de lis tan bonita, que se decidió a llevársela.
Los pollos que se crÃan en las casas se hacen mansos y familiares desde
el primer dÃa, entran en todos los aposentos, se pasean por las calles,
salen al campo y vuelven a casa.
Apenas la novedad comenzó á extenderse de boca en boca y de casa en
casa, la multitud se lanzo á las calles con ruidosa algazara, y corrió
á reunirse á las puertas de la prisión.
Es difÃcil tenerla
enjaulada si no se ha criado en casa, a causa quizá de ser de una
naturaleza tan viva que no se para jamás, pues hasta para cantar va
saltando o revoloteando.
In 1556 he abdicated the government of the former
in favor of his son Philip II, and of the latter in favor of his
brother Ferdinand I.]
[Footnote 3: la casa de Consejos.
Pero aunque se hubiese bebido el estanque de la casa, que no
era flojo, como destinado á criar hermosas truchas, no por eso habrÃa
fundado escuela ni aun sacado el menor discÃpulo.
Aunque decente y aseada, era pequeña y
no tenÃa patio; mas como el patio es una casi necesidad para los
andaluces, servÃa de tal un espacio empedrado que ante la casa habÃan
allanado.
Procopio un desaforado jayán, cetrino y barbudo, más
adecuado para llevar una casa sobre la espalda ó tirar de una carreta,
que para gozar en contemplaciones mÃsticas y éxtasis divinos.
En el
aljibe, cuyo[162] interior está revestido de una capa impermeable, se
recoge[163] el agua de lluvia que[164] se escurre[165] de los techos de
la casa por unas cañerÃas especiales.
HabÃa anochecido ya, y le faltaba a[153] Pedro cerca de[154]
una milla para llegar a su casa, cuando sintió un ruido 5
sordo que le hizo latir aceleradamente el corazón.
Iba éste hacia su casa cojo y
dolorido, y al verlo pasar un herrero, le dió lástima.[34]
Lo llamó, le lavó la herida, puso en ella unas gotas
de bálsamo y la vendó cuidadosamente.
VivÃa cerca de Valencia, en una casa de campo, y
sólo venÃa á Madrid cuando algún asunto lo exigÃa: en esta ocasión era
para gestionar el ascenso de un hijo, registrador de la propiedad.
AquÃ, en donde el monarca
se inclinaba sobre su trono de oro, el ágil y
silencioso lagarto se desliza como un espectro
hacia su casa de mármol, al pálido resplandor
del creciente lunar.
El capitán, que hacÃa los honores de su alojamiento con la misma
ceremonia que hubiera hecho los de su casa, exclamó dirigiéndose á los
convidados:
--Si gustáis, pasaremos al _buffet_.
Una mañana, al volver á casa, encontré, al pasar por una de las
habitaciones, á una muchacha de quince á diez y seis años, á la que
nunca recordaba haber visto, cosiendo con el mayor afán.
En muchos
dÃas no pude volver á casa de mi tÃa, justamente encolerizada por esta
infernal travesura; y á fe que tenÃa razón la señora, porque debo
confesar que era yo un niño muy enrevesado.
Llegamos hasta el portal y allÃ
le dije: «Márchate, que ya no haces falta»; y me hice como que subÃa la
escalera, pero en seguida di la vuelta sin llamar y me vine detrás de él
hasta casa...
Con ruedas tan excelentes, la
casa del marqués funcionaba como un reloj bien arreglado, y el señor se
regocijaba cada vez más de haber salido del golfo de Madrid á tomar
puerto en Fuencar....
En suma: el Nacimiento _número uno_ de Madrid es el de aquélla casa,
una de las más principales, y ha reunido en sus salones á los niños más
lindos y más juiciosos de veinte calles á la redonda.
Las cinco eran cuando nos sentábamos á la mesa.--Señores, dijo el
Anfitrión al vernos titubear en nuestras respectivas colocaciones, exijo
la mayor franqueza: en mi casa no se usan cumplimientos.
Haller, insigne sabio alemán, que fué anatomista,
quÃmico, poeta, botánico y filósofo, a los cuatro años
explicaba a los criados de su casa los más notables
pasajes de la Sagrada Escritura.
Mi gentil agresor, que estaba de bruces
sobre la barandilla del balcón, se puso encarnado hasta las orejas asÃ
que pudo distinguirme, y se retiró antes de que pasase{15-3} por delante
de la casa.
Estaban
debilitados por la fatiga y sufrÃan hambre y sed;
pero no se atrevÃan a[46] entrar en ninguna casa,
temerosos de ser descubiertos y alcanzados por el 5
enemigo.
les
aseguro á ustedes que no vuelvo á hacer estas cosas en casa; ustedes no
saben lo que es esto; otra vez, Braulio, iremos á la fonda y no
tendrás...--Usted, señora mÃa, hará lo que...--¡Braulio!
Si volvÃa á casa más tarde que yo, entraba y se
acostaba con tal cautela, que nunca me despertó; si se retiraba más
temprano, me aguardaba leyendo para que pudiese acostarme sin temor de
hacer ruido.
El dormitorio no muestra
diferencia alguna[148] con el de cualquier casa u hotel[149]
americanos.[150] Los muebles son también los mismos[151]: cama, roperos,
cómoda, tocador y velador o mesa de noche.
Me ceñà á la pared por el lado de la sombra, y haciendo el
menor{6-1} ruido con los pasos, doblé pronto la esquina de la calle de
la Perseguida, entré en la de San JoaquÃn y caminé la vuelta de mi casa.
El caballo detuvo su galope frente a
la casa del administrador, donde casi todos los vivientes del fundo,
alarmados por la larga demora de Neira, se aprovisionaban de luces para
ir al cerro en su busca.
Una tarde, una hermosa tarde de invierno, de las que sólo se ven en este
Madrid, salà de casa después de almorzar con el objeto de hacer algunas
visitas y también para espaciarme por esas calles de Dios.
Acaeció que la vÃspera del dÃa señalado, estando Sebastián á la puerta
de su casa, que proyectaba transformar en suntuoso palacete, vió á la
niña de la fuente que pasaba descalza y con la herrada en la cabeza.
Es preciso, vecina, que considere usted que son jóvenes, y que
todo no ha de ser penas[4] en este mundo; además, en casa no hay más que
una reunión amistosa, de familia; algunas muchachas del barrio y nada
más.
El capitán, que hacÃa los honores de su alojamiento con la misma
ceremonia que hubiera hecho los de su casa, exclamó dirigiéndose á los
convidados:
--Si gustáis, pasaremos al _buffet_.[1]
[Footnote 1: buffet.
La aludida casa está separada de la en que escribo por la calle, que no
es muy ancha; y mis vecinos, lo mismo en invierno que en verano, saldan
todas sus cuentas y ventilan los asuntos más graves, de balcón á balcón.
VI
En la casa se apagaron al fin los rumores de la desesperación, como si
el dolor, internándose en el alma, que es su morada propia, cerrara las
puertas de los sentidos para estar más solo y recrearse en sà mismo.
Y se visten de luto riguroso y de una carrerita[10] pasan a casa de la
vecina, no sin advertir antes a los criados que tengan buen cuidado
de[11] no abrir los postigos de la ventana, y que no canten ni permitan
ruido.
Acerca del
carácter y costumbres de cada uno de ellos se extendió considerablemente;
la hermanita era muy buena niña, amable y obediente; pero los chicos
insufribles; todo el dÃa gritando, ensuciando la casa y peleándose.
Aquello era cierto; por la noche Teresa se agravó tanto, que no pudo
volver á su casa, y mi tÃa le ofreció su cuarto y su cama para que
descansase; entonces estaba profundamente agradecida á los tiernos
cuidados de la joven.
VolvÃa entonces á casa y aun me parece
verla en un rincón obscuro de la cocina, sentada sobre una canoa[R] con
su sarta de escapularios resaltando sobre la piel morena y arrugada del
pecho, que descubrÃa el escote del traje.
Allà se dedicó exclusivamente á cuidar de su cuerpo,
no menos arruinado que su casa; y como Fuencar le producÃa aún lo
bastante para gozar de un mediano desahogo, organizó su servicio de modo
que ninguna comodidad le faltase.
Mas como no era de presumir que ella por su voluntad se
hubiese arrojado sobre mà de aquel modo brusco é inconveniente, pues
jamás habÃa hecho daño á ninguna muñeca, creà más probable que de alguna
casa me la hubieran arrojado.
Aquellos
ojos sin luz parecÃan decirle: «Perdona si me han faltado las fuerzas,
si no he podido llevarte el dinero hasta tu casa: ya lo ves, la culpa no
es mÃa.» Pablo permaneció una hora arrodillado junto al cadáver de su
perro.
Ellos se dan cuenta de[11] lo que sufro y lucho por la
libertad de nuestra pobre patria.» Luego fuimos a tomar el té a casa de
una su[12] amiga, dama inteligente y afectuosa, que le ayudaba mucho en
sus trabajos de revolucionario.
en tu clara y brillante onda de
cristal, agua vagabunda, eres un emblema del
esplendor de la belleza, un emblema del corazón
que no se esconde ahora, un emblema de
la alegre fantasÃa de arte en casa de la hija del
viejo Alberto.
Un lecho de madera tallada, algunas
sillas de tapicerÃa floreada, una cómoda, un lavabo y algunos cuadros se
veÃan en la pieza, todo cubierto de polvo, señal evidente de que aquella
parte de la casa estaba abandonada por completo.
Ya se concibe, pues, que la instalación de una
gran mesa de convite era un acontecimiento en aquella casa; asà que se
habÃa creÃdo capaz de contener catorce personas, que éramos, una mesa
donde apenas podrÃan comer ocho cómodamente.
Vamos ahora con Cristina y su madre, que sin duda nos esperan
ya; y luego, mientras ellas visitan la casa que hemos de habitar y en la
que está mi tÃa, la futura madrina de mi boda y por la que hacemos hoy
este viaje, lo sabrás todo.
Atento á lo que pudiera contribuir á
regocijar el espÃritu de la niña, todas las noches, cuando regresaba á
la casa, le traÃa algún regalito de Pascua, variando siempre de objeto y
especie, pero prescindiendo siempre de toda golosina.
Huérfana también de
padre, sin protección de parientes ni de amigos, las autoridades
tuvieron que buscarle acomodo, y asà le cupo en suerte ir á parar á casa
de una tÃa de mi madre, señora principal y rica que la tomó bajo su
amparo.
Era yo huérfano de madre, me habÃa educado sin
sus consejos, lejos también de mi padre, al que retenÃan fuera de su
casa constantes ocupaciones; asà es que puedo asegurar que desconocÃa
casi totalmente lo que eran los goces de familia.
Sus compañeras fueron una tras otra desamparando la casa,
la una porque encontró marido, la otra para ir á buscarse la vida en
otro lado; ella sola continuó sirviendo á mi tÃa con una fidelidad
canina, hasta la muerte de la buena señora.
Ante aquel contraste
De vida y misterios,
De luz y tinieblas,
Medité un momento:
«_¡Dios mio, qué solos
se quedan los muertos!!_»
De la casa en hombros
Lleváronla al templo,
Y en una capilla
Dejaron el féretro.
Cierta gracia
insinuante de animalito salvaje que tenÃa le ganaba todas las
voluntades, de modo que habiendo llegado la última, vino á ser la
predilecta entre las cuatro entregadas[Q] de que se componÃa la
servidumbre femenil de la casa.
Con su venida á la casa terminaron las bromitas y
retozos de las entregadas con los criados, lo que al principio le atrajo
enemistades en la servidumbre; pero como era tan servicial y tan buena,
acabó por ser querida y respetada de todos.
No le
dirigà la palabra; pero pregunté á un criado quién era, sabiendo por él
que venÃa á coser casi todos los dÃas á casa de mi tÃa Catalina, que era
huérfana de padre, y que mantenÃa á su madre enferma, de la que era el
único sostén....
Solamente se dió cuenta de su situación cuando al fin
del mes se presentó la patrona en el cuarto á pedirle dinero; no lo
tenÃa, porque ya no cobraba en la iglesia; fué necesario que llevase á
empeñar el reloj de su padre para pagar la casa.
Entonces los
pescadores cogieron los zapatos, y, viendo abierta la ventana de la casa
de TamburÃ, los arrojaron dentro, rompiendo todos los frascos de esencia
de rosa que el avaro habÃa comprado hacÃa poco, y con cuya ganancia
estaba loco de contento.
Cristina y su madre nos esperaban, en efecto, y juntos nos dirigimos á
casa de la tÃa de Fernando, que estaba situada en la plaza del pueblo,
haciendo esquina á una calle estrecha y sombrÃa, en la que, sin saber
por qué, entré con una profunda tristeza.
La fatalidad me ha
traÃdo al pueblo donde vivió Teresa; habito esta morada llena con su
recuerdo; vengo á pasar los primeros dÃas de mi matrimonio en la casa
donde ella murió, y un secreto presentimiento me dice que Cristina no
llegará á ser esposa mÃa.
of_ =cargar=
=caricia= _f._ caress
=cariño= _m._ affection, love
=carne= _f._ flesh, meat
=carretera= _f._ high-road
=carroza= _f._ coach
=carta= _f._ letter
=casa= _f._ house; _en casa_ at home; =a casa= home
=casaba= _1 and 3 sing.
Tan triste cuadro se
reflejaba en el espejo del armario colocado al lado de la puerta de la
alcoba, y esto nos hizo suponer, á causa del estado excepcional en que
Fernando y yo nos hallábamos, que aquel cuerpo inerte descansaba en la
propia casa de mi amigo.
El papá de Serafina, llamada Finita, y la mamá de Francisco, llamado
CurrÃn, se trataban poco; ni siquiera se visitaban, á pesar de vivir en
la misma opulenta casa del barrio de Salamanca: en el primer piso el
papá de Finita, y en el segundo la mamá de CurrÃn.
Ahora nosotros nos hallamos[6] dispuestos a invertir dinero en una forma
más completa, estableciendo una fuerte casa en Sud América que se ocupe
de la compra de pieles, asà como también de su elaboración, en las
condiciones más perfectas que sea dable alcanzar.
Por último, acordáronse de un virtuoso anciano, muy
querido de todos por su carácter angelical, y respetado de sus mismos
superiores por ser el más antiguo y el más docto de los monjes, crónica
viva y archivo ambulante de la historia, usos y tradiciones de la casa.
The consecrated
wafers too are believed to be put to improper uses.]
El terror llego á apoderarse de los ánimos en un grado tal, que al
toque de oraciones nadie se aventuraba á salir de su casa, en la que
no siempre se creÃan seguros de los bandidos del peñón.
Por la noche, al referirle el portero los nombres de las personas que
habÃan estado a la puerta, pronunció el de la hermana de la señora, y
entonces la señora dijo:
--Ya te he dicho que para mi hermana siempre estoy en casa, hombre;
debiste haberla dejado entrar.
Por la tarde el criado
habÃa dejado inadvertidamente abierta la ventana del gabinete; ésta,
como es sabido, daba á una calle estrecha, y en la casa de enfrente, en
una pobre habitación, se hallaba el cadáver de aquella joven
desconocida, velado por la madre de Teresa.
y aunque me duele abusar tanto de su
amistad le ruego que si es posible me envie tres ó cuatro duros para
esperar el envio del dinero que aguardamos el cual es seguro pero no
sabemos que dia vendrá y aqui tenemos al medico en casa y atenciones
que no esperan un momento.
II
Traga-santos vendió hasta los clavos de su casa para realizar su
propósito de reedificar la ermita de San Isidro; y como aquello no
bastase, anduvo de pueblo en pueblo pidiendo limosna para tan santa
obra, por cierto con mucho fruto, particularmente en Cabezudo y
Barbaruelo.
Después de ocupado el suntuoso alcázar{145-3} de Carlos V, echóse mano
de la casa de Consejos; y cuando ésta no pudo contener más gente,
comenzaron á invadir el asilo de las comunidades religiosas, acabando á
la postre por transformar en cuadras hasta las iglesias consagradas al
culto.
Todas las
noches, al salir de casa con la guitarra colgada del cuello, se le
ocurrÃa el mismo pensamiento:--«Si Santiago estuviese en Madrid y me
oyese cantar, me conocerÃa por la voz.» Y esta esperanza, mejor dicho,
esta quimera, era lo único que le daba fuerzas para soportar la vida.
á la Madre abadesa, que traigo prisa,
dijo la cabrita; si no, voy por el abejaruco, que le vi al venir por
acá.--La tornera se asustó con la amenaza, y avisó á la Madre abadesa,
que vino, y la cabrita le contó lo que pasaba.--Voy á socorrerte,
cabrita de buen corazón, le dijo, vamos á tu casa.
Gelves, que es el tercero de estos pueblecitos, se retira modestamente
del surcado rÃo, y se escalona sin pretensiones, pero con gracia, en la
ladera de un monte, en cuya altura están unidos y formando un mismo
edificio la iglesia y el palacio de los Condes de Gelves, propiedad de
la casa de Alba.
Algunas
ramas de la higuera iban a frotarse contra las murallas de la casa, y
calentadas allà por la reverberación del sol, sus frutos se anticipaban
a la estación, ofreciendo para el 23 de noviembre, cumpleaños de mi
padre, su contribución de sazonadas brevas para aumentar el regocijo de
la familia.
VARIANT:
=No cuesta más de.=
20.--EL MATE
Aunque el arte de hacer una buena taza de té es algo sagrado, que sólo
lo hace la dueña de casa[1] en una familia inglesa, el cebar mate[2]
bien es aún más difÃcil y en algunas familias antiguas sólo lo hacÃan
sirvientes especiales llamadas cebadoras de mate.
TÃo Tremontorio, que vino de la mar con Bolina y el Tuerto, se halla en
su balcón tejiendo red (su ocupación preferida cuando está en casa)
desde el principio de la reyerta de sus vecinos, y tirando de vez en
cuando un mordisco á un pedazo de pan y á otro de bacalao crudo,
manjares que constituyen su comida ordinariamente.
The even verses
have the same assonance throughout.]
XL[1]
Su mano entre mis manos,
Sus ojos en mis ojos,
La amorosa cabeza
Apoyada en mi hombro,
¡Dios sabe cuántas veces
Con paso perezoso,
Hemos vagado juntos
Bajo los altos olmos,
Que de su casa prestan
Misterio y sombra al pórtico!
Pero éste no era hombre que se entregaba rendido á semejantes
debilidades; asà es que, desprendiéndose de los brazos de su costilla,
cogió entre los suyos al menor de sus hijos, mandó á los otros que le
siguieran, obligó á su mujer á quedarse en casa, y salió de ella
precipitadamente, cerrando detrás de sà la puerta de la escalera.
El médico, hombre de conciencia y amigo de la verdad, creyó cumplir un
deber dando cuenta de sus observaciones al Prior del convento, que tal
vez y sin tal vez era en la casa el menos devoto de Baco, hasta el punto
de que solÃa bautizar su vino, con grave escándalo de la comunidad,
partidaria del vino moro y aborrecedora de las mezclas.
El secretario aprovechaba la confusión para hacer sus excursiones al
fondo de la casa, en busca del fulano de los mates[7] que los tenÃa
cebados en hilera y por cuyas bombillas pasaba alternativamente sus
labios como quien[8] toca la zampoña; luego, limpiándose con la manga
del levitón, entraba más serio que un obispo en el salón de su
dependencia.
Según ella, debÃa presentarme al dÃa siguiente en
casa, y pedirle al papá su mano: el papá dirÃa que era muy niña, pero yo
debÃa replicarle inmediatamente que no importaba nada: el papá
insistirÃa en que era demasiado pronto, pero yo le presentarÃa el
ejemplo de una tÃa, hermana de su mamá, que estaba jugando á las muñecas
cuando la avisaron para ir á casarse.
Después levantó la tapa
para que se oyera mejor, abrió con cuidado las puertas y ejecutó todas
las maniobras conducentes á producir una sorpresa en la casa; pero todo
ello con tal esmero, andando sobre la punta de los pies, hablando en
falsete y haciendo tantas y tan graciosas muecas, que Juan al notarlo no
pudo menos de reirse exclamando: ¡Siempre el mismo Santiago!
El gabinete tenÃa una
sola ventana con vistas á la calle estrecha y sombrÃa, á la que hacÃa
esquina la casa de Fernando; enfrente de la ventana habÃa un armario de
espejo; á un lado de éste estaba la puerta de la alcoba, al otro una
mesita de escribir; algunas sillas iguales á las del dormitorio
completaban el mueblaje del gabinete que diez años antes perteneció á la
tÃa de Fernando.
No sé quién refirió á mi tÃa nuestros amores; ello es que los supo, que
me amonestó con dureza, amenazándome con hacerme marchar á Madrid,
después de escribÃrselo todo á mi padre; y desde entonces la joven no
volvió á mi casa, y tuve diariamente que saltar las tapias de su jardÃn
para verla y hablarle sin que su madre lo advirtiera, pues también se
oponÃa á nuestras amorosas relaciones.
Allà se ha generalizado, desde hace
algunos años, la casa de estilo marcadamente parisiense, y de aquÃ
que[99] se la designe con el nombre francés de «petit hôtel.» A la
puerta exterior principal que da a[100] la calle, sigue el zaguán, que
conduce al _hall_,[101] palabra[102] muy corriente en el RÃo de la Plata
desde que los nuevos tipos de edificación han comenzado a reemplazar a
los antiguos.
II.--VIDA Y COSTUMBRES
1.--EL HOGAR PATERNO
Hacia la parte del sud del sitio, de treinta varas de frente por
cuarenta de fondo, estaba la habitación única de la casa, dividida en
dos departamentos; uno sirviendo de dormitorio a nuestros padres, y el
mayor de sala de recibo, con su estrado alto y cojines, resto de las
tradiciones del diván árabe que han conservado los pueblos españoles.
Siguióle un plato de ternera mechada, que Dios
maldiga,{139-1} y á éste otro y otros, y otros; mitad traÃdos de la
fonda, que esto basta para que excusemos hacer su elogio; mitad hechos
en casa por la criada de todos los dÃas, por una vizcaÃna auxiliar
tomada al intento para aquella festividad, y por el ama de la casa, que
en semejantes ocasiones debe estar en todo, y por consiguiente suele no
estar en nada.
Ésta le
aturde con un jarro de agua en los ojos, aquélla le aplasta
encasquetándole un balde lleno en la cabeza, la otra le pellizca de un
brazo, tironéale la de más allá de las orejas, hasta que, entusiasmadas
de veras,[23] cargan las cuatro con él, y a pesar de sus manotadas y
pataleos, le zambullen dentro de la tina, y de buena gana le ahogarÃan,
si la oportuna intervención del dueño de la casa, no pusiese fin a la
gresca.
RELATED WORDS: =TesorerÃa,= _Treasury;_ =Banca,
casa de banca= (_banking establishment_), =Caja de Ahorros,= _Savings
Bank;_ =Caja de Préstamos,= _Loan Corporation;_ =Banco Nacional,=
_National Bank;_ =Banco de Londres,= _Bank of London;_ =Banco
Hipotecario,= _Loan Bank;_ =Banco Municipal de Préstamos,= _Municipal
Pawnshop;_ =Banco de Construcciones,= _Loan and Building Association;_
=Banco AgrÃcola,= _Farmers' Loan Company, Rural Credits Bank_.
Y como si no fuese bastante el fruto de la
tierra, discurren por entre los cafetales bandadas de gallinas comunes y
de guinea, o pintadas, grandes perdices de este suelo privilegiado; los
ánades, patos y gansos forman en pos de ellas[5] la pesada artillerÃa de
casa y boca[6]; los pavos reales electrizan el aire con los reflejos de
sus espléndidos colores, y los pavos comunes, ruidosos, tartamudos,
llamados aquà _guanajos_, aturden el oÃdo con la redoblada descarga de
sus graznidos.
Mientras las señoras visitaban la casa y recibÃan á los numerosos amigos
que acudieron al saber su llegada, Fernando, que se habÃa obstinado en
no subir al piso superior, me llamó, me hizo sentar á su lado, y empezó
la prometida historia en estos términos:
--Hace once años, cuando sólo tenÃa yo veinte, y habÃa acabado la
carrera de abogado en Madrid, mi padre me envió una temporada á este
pueblo para que hiciese una visita á su única hermana, que es esa señora
á quien acabas de ver.
Como iba diciendo,[75] una
casa electricista corre con la instalación de conductores, medidores,
toma-corrientes,[76] llaves, fusibles, asà como de las campanillas con
sus cuadros indicadores, pilas, transformadores, etc., mientras otra
casa especialista, de las[77] denominadas[78] de artefactos de luz
eléctrica, proporciona las arañas, los pendientes, los brazos, los
faroles y los «plafonniers.»
Por su parte, el cerrajero[79] se encarga de las cerraduras y cerrojos
de las puertas, pestillos, manijas, bisagras, fallebas y pasadores.
Cada casa[18] de comercio se
ocupa de su ramo; y entre los mercaderes hay toda clase de categorÃas,
desde el acaudalado negociante hasta[19] el humilde vendedor[20] que
apenas es algo más que[21] un pobre buhonero.[22] Pero toda[23] gran
ciudad[24] cuenta con firmas[25] poderosas, organizadas[26] por hombres
de negocio que han mostrado en sus empresas un juicio, una confianza, un
arrojo maravillosos.[27] A muchas de esas compañÃas[28] y sociedades[29]
débese la prosperidad que han alcanzado[30] algunas de las tiendas de
departamentos a que Ud.
El padre, algún tiempo antes de morir, habÃa conseguido que le diesen [á
Juan] una plaza de organista en una de las iglesias de Madrid,
retribuida con catorce reales diarios: no era bastante, como se
comprende, para sostener una casa abierta, por modesta que fuese; asÃ
que, pasados los primeros quince dÃas, nuestro ciego vendió por algunos
cuartos, muy pocos por cierto, el humilde ajuar de su morada, despidió á
la criada y se fué de pupilo á una casa de huéspedes pagando ocho
reales; los seis restantes le bastaban para atender á las demás
necesidades.
No quiero hablar de las infinitas visitas ceremoniosas que antes de la
hora de comer entraron y salieron en aquella casa, entre las cuales no
eran de despreciar todos los empleados de su oficina, con sus señoras y
sus niños, y sus capas, y sus paraguas, y sus chanclos, y sus perritos;
déjome en blanco los necios cumplimientos que dijeron al señor de los
dÃas; no hablo del inmenso cÃrculo con que guarnecÃa la sala el
concurso de tantas personas heterogéneas, que hablaron de que el tiempo
iba á mudar, y de que en invierno suele hacer más frÃo que en verano.
El pobre niño creció en la sombra, y jamás vió el sol más que desde la
ventana de la sola pieza que habÃa en la casa de sus padres; todo el dÃa
estaba solo; su madre lavaba la ropa en casa de un rico arrendador; su
padre labraba los campos; su hermana llevaba á pacer las vacas de un
vecino; cuando con gran trabajo conseguÃa el pobre niño dejar su camita
de paja, se apoyaba en dos pequeñas muletas que su padre le habÃa hecho
de las ramas de un sauce, y salÃa á la puerta de la calle: pero allà no
llegaba el sol nunca; la calle era tan estrecha y tan obscura....
En la confusión de su
delirio, y sobre el revuelto oleaje de su pensamiento, flotaba, como el
único objeto salvado de un cataclismo, la idea fija del deseo que no
habÃa sido satisfecho; de aquella codiciada mula y de aquel suspirado
buey, que aun proseguÃan en estado de esperanza.{68-1}
El papá salió medio loco, corrió por las calles; pero en mitad de una de
ellas se detuvo y dijo: «¿Quién piensa ahora en figuras de nacimiento?»
Y corriendo de aquà para allÃ, subió escaleras, y tocó campanillas, y
abrió puertas sin reposar un instante, hasta que hubo juntado siete ú
ocho médicos, y les llevó á su casa.
El cuarto de baño queda al cuidado de[80] otra casa especialista,
cuya[81] tarea consiste en la instalación de la bañadera y de los
lavatorios o lavabos (éstos pueden ser de hierro esmaltado, porcelana,
loza o loza-piedra), el retrete, las repisas, toallero, espejos, amén
_de_[82] un pequeño armario para las medicinas caseras y útiles de
tocador que debe tenerse siempre a mano.[83]
Mientras[84] estas operaciones tienen[85] lugar, los pintores blanquean
o pintan las paredes a la cal,[86] al fresco o al óleo y, en esta última
forma, las puertas y ventanas, las que reciben[87] luego una mano de
barniz cada una.
Si le entusiasma alguna aventura heroica que le cuentan,
demuestra su admiración por el héroe con esta exclamación: «¡Ah
criollo!» Si él narra algún lance en que un ginete bien montado[12]
evitó un sablazo o una lanzada, ladeando el caballo, dice que «soslayó
el pingo».[13] No dice «tome usted», sino «velay»; al mate le llama «el
verde»,[14] a los tragos de caña o de ginebra «gorgoritos,» al
telégrafo eléctrico «el chismoso»,[15] al ferrocarril en señal de
admiración, «el bárbaro».[16]
Pero donde agota todo el repertorio de sus dichos, es en la enumeración
de las cualidades de un caballo que estima, y asà dice: «es aseadito
para andar»,[17] «es el peón de la casa»,[18] «es mi crédito», «es
seguidor en el camino», «es liberal por donde lo busquen»,[19] «a donde
quiera endereza»,[20] etc.
Sin
embargo, abundan cada dÃa más las casas que venden ropa hecha, tanto
para hombres como para[25] damas.[26] También es verdad que se ven
guanterÃas y casas de prendas para hombre,[27] en mayor número que en la
Unión; pero no faltan las tiendas modernas con sus departamentos de
calzado, lencerÃa, ropa blanca para señoras, boneterÃa (medias y
artÃculos de punto), mercerÃa (agujas, alfileres, horquillas, botones,
hilo, algodón, sedas), perfumerÃa (lociones para el cabello, esencias,
jabones de tocador), artÃculos de juego y de _sport_, de viajes
(valijas, neceseres, baúles de camarote, baúles-cómodas, mundos,
canastas de picnic); departamentos de menaje, donde se venden todos los
utensilios necesarios al ama de casa; departamentos de mueblerÃa; y
hasta departamentos sanitarios, los cuales proporcionan a Ud.
Tiene el más completo desprecio
por los dormilones, asà es que de los que duermen siesta antes del medio
dÃa, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a
alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron
durmiendo.»
El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse
con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que
aventaja al pantalón para el hombre que está todo el dÃa a caballo, la
bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y
cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que
sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y
cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el
_facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el
recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama
del viajero, hacen que el gaucho, asà vestido y pertrechado, lleve
consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
Si
el buey brioso y bello, que todos se disputaban por tener en su carreta,
ha muerto, en un dÃa abrasante, de _cangrina_; si un tacho se ha
desfondado; si las coronas del trapiche se han roto; si en los
cañaverales ha prendido fuego, y con afanoso trabajo ha sido menester
atajar aquel mar de llamas; si las crecidas del rÃo han arrastrado el
maÃz, el arroz o la caña acabada de sembrar en sus márgenes; si una seca
o unos aguaceros horrorosos amenazan las cosechas; si el cerdo ya cebado
y pronto a ser vendido al especulador que recorre la finca se ha muerto
de repente sin saberse por qué; si el compañero, que solitario en los
campos estaba desmochando palmas, se ha caÃdo; si se ha dado por el
mayoral y los perros con algún negro cimarrón; si la vaca bermeja, si la
puerca del hocico blanco,[1] si la yegua más hermosa del potrero ha
parido, la letra de las canciones lo dirá cuando se esté chapeando o
cortando caña, cuando se junte o cargue en la casa de trapiche, cuando
los negros uno enfrente de otro batan en las resfriaderas, con las
bombas, la _templa_ que acaba de ser sacada del tacho.
=casa=, _f._, house.
¿Cómo están por tu casa?
¿Qué
estudia él en casa?
¿No vivÃan en la misma casa?
=Page 2.=--1.{2-1} =casa ...
¿Cómo es el tejado de su casa?
53 Y fuése cada uno á su casa.
[18] =Cada casa=, _Each house_.
¿Cuál es el número de su
casa?
¿A qué podÃa compararse la casa?
_El señor B.:_--Recuerdos en casa.
¿Cuántas
piezas habÃa en la casa?
18 ¿Qué está en frente de la casa?
¿Es su casa de piedra o de
madera?
¿Hay un ascensor en su casa de Vd.?
¿Dónde está la casa en que vive Vd.?
¿Qué hizo el lugareño al volver a casa?
¿Qué significa: "Recuerdos en casa" en inglés?
¿Quién vivÃa en la casa que habÃa cerca de
él?
[13] =esta casa es suya=, _this house is yours_.
[16] =Tanto la casa como=, _Both the house and_.
[10] =De casa de Jacinto,= _From Jacinto's house_.
[3] =casa-quinta,= _country-house; country place_.
¿A quién encontró el leñador cuando volvÃa a casa?
--¿Está tu señora en casa?--le pregunta al portero.
¡Bonito soy yo para que nadie pase hambre en mi casa!
--¿Y los de la calle que las vean pasar a su casa, Da.
--De casa de Jacinto.[10]
--¿Qué es de[11] Jacinto?
¿Sale el Barón de la casa por la mañana o por la tarde?
--¿Qué pasos hay que[12] dar para[13] edificar una casa?
[23] =que para poco en su casa,= _who is very seldom at home_.
¿Por qué se escondieron en una cueva más bien que en una casa?
=casa,= house, home; =á --,= home; =en -- de,= in the home of.
45
El viejo cargó su burro de oro otra vez y volvió a casa.
[29] =artÃculos menudos para la casa=, _minor household articles_.
¿Se podrÃa vivir en una casa de huéspedes,
por modesta que fuese?
--Suele hallarse[105] en un zótano o en el último piso de la casa.
¡Ah de casa!_
[2] =Libertad= is here the name of the exchange station.
35 Y el siervo no queda en casa para siempre: el hijo queda para
siempre.
¿Qué va á ser de estas
criaturas el dÃa que la suerte me saque de casa?...
[18] =el peón de la casa,= alluding to the general usefulness of the
horse.
=ama=, _f._, mistress of the house;
=---- de casa=, housewife, housekeeper.
=socorro=, _m._, help, relief, succor; =casa de socorro=, emergency
hospital.
--¡La casa donde murió!--exclamó Fernando con voz apagada;--tenÃa que
ser asÃ.
--¿Qué diligencias hay que hacer para[25] edificar una casa en la
América latina?
=casa=, _f._, house; =en ----=, at home; =---- de
baños=, bathing establishment.
30
Como los dos hijos no volvieron a casa, el hijo menor querÃa
ir a buscarlos.
¡Pues
doña Rita (era el ama de llaves), sueña con establecer una casa de
huéspedes!
17 Entonces se acordaron sus discÃpulos que está escrito: El celo de tu
casa me comió.
[12] =a casa de una su amiga.= Sometimes the possessives _suyo, suya_
take the above form.
20 Entonces Marta, como oyó que Jesús venÃa, salió á encontrarle; mas
MarÃa se estuvo en casa.
--¿Cuál es la distribución que se da[91] por lo general a las
habitaciones de una casa de familia?
=echar=, to throw; cast (_of nets_); =---- la casa por la
ventana=, to turn the house out of windows.
53 El padre entonces entendió, que aquella hora era cuando Jesús le
dijo: Tu hijo vive; y creyó él y toda su casa.
¿Y por casa de ciertos lienzos?[15]
--Vengo ahora mismo[16] de allÃ; quedaban todos buenos ¿Cómo van
esos[17] proyectos?
2 En la casa de mi Padre muchas moradas hay: de otra manera os [lo]
hubiera dicho: voy, pues, á preparar lugar para vosotros.
--Te lo contaré todo--me dijo mi amigo--pero apura el paso porque nos va
a pillar la noche en el camino, y en casa estarán con cuidado.
=casa=, _f._, house;
firm;
=---- de compra y venta=, buyers and venders;
=---- de empeño=, pawnshop;
=---- de remate=, auctioneer's.
_La casa
donde murió_ is decidedly gruesome, but it has the merit of portraying
the superstitious nature of a considerable part of the Spanish people.
¿Quién quiere parecer vano?--No es eso, sino que...--Pues si no
es eso, me interrumpe, te espero á las dos; en casa se come á la
española;{134-2} temprano.
--Al entrar[44] en una casa de ventas[45] al por mayor, lo primero[46]
que se ve es un espacioso salón, donde se halla en exhibición la
nueva[47] mercaderÃa.
[Illustration: Los Zapatos de TamburÃ]
--¡Malditos zapatos!--exclamó,--¡cuántos disgustos me cuestan!--Y
cogiéndolos, se dirigió al jardÃn de su casa y los enterró.
* * *
¡Discreta y casta luna,
Copudos y altos olmos,
Paredes de su casa,
Umbrales de su pórtico,
Callad, y que el secreto
No saiga de vosotros!
3 Entonces MarÃa tomó una libra de ungüento de nardo lÃquido de mucho
precio, y ungió los pies de Jesús, y limpió sus pies con sus cabellos: y la
casa se llenó del olor del ungüento.
--Mi hija es feliz,--murmuró;--me ha dicho que Fernando y ella se han
desposado ya; sabÃa que esto no sucederÃa hasta que él viniese al cuarto
donde Teresa estuvo enferma, á la casa donde murió.
=casa=, _f._, house, home; =casa de huéspedes=, boarding-house; =casa de
socorro=, emergency hospital; =á= (_or_ =hasta=) =casa=, home; =en
casa=, at home; =pagar la casa=, to pay for one's room.
--Señor, eso no puede ser: la gente de la casa está recogida y cerrada
la despensa; pero en el armario del comedor suele quedar puesta la
llave, y allà hay buen vino de Jerez y bizcochos, ó tortas.
--Yo--replica con mucha calma la vieja;--yo que los he recogido muchas
veces en mi casa, porque tú los dejas desnudos y abandonaos en la calle
cuando te vas á hacer de las tuyas de taberna en taberna...
50
Se fue el pobre comerciante muy desconsolado y asà que
llegó a su casa, dió los regalos a sus hijas, que se pusieron muy
contentas, pero como le veÃan siempre triste le preguntó la
más pequeña:
--¿Porqué está Vd.
3 Saludad á Priscila y Aquila, mis coadjutores en Cristo Jesús;
4 (Que pusieron sus cuellos por mi vida: á los cuales no doy gracias yo
solo, mas aun todas las iglesias de los Gentiles;)
5 Asimismo á la iglesia de su casa.
15 Y hecho un azote de cuerdas, echólos á todos del templo, y las
ovejas, y los bueyes; y derramó los dineros de los cambiadores, y trastornó
las mesas;
16 Y á los que vendÃan las palomas, dijo: Quitad de aquà esto, y no
hagáis la casa de mi Padre casa de mercado.
--Emporios de artÃculos menudos para la casa.[29] En ellos se vende
vajilla de loza o porcelana, cubiertos, artÃculos de mesa y de cocina,
tales como cacerolas, sartenes, pavas o peroles, ollas, calderas,
cafeteras, teteras, aparte de convoyes para el aderezo de la ensalada.
* * *
Footnotes to Un Alma:
[Q] _Entregados_ llamamos en Costa Rica á los niños del pueblo que por
cualquier motivo confÃan las autoridades á familias respetables, para
que los eduquen, mantengan y vistan basta su mayor edad, á trueque de
los servicios que prestan en la casa.
6.--LA CAZA DEL TIGRE
ConocÃase que las mujeres nos contaban y recontaban[1] desde que nos
alcanzaron a ver,[2] y cuando nos acercamos a la casa estaban aún
indecisas entre el susto y la alegrÃa, pues por nuestra demora y los
disparos que habÃan oÃdo suponÃan que habÃamos corrido peligros.
30 (Que aun no habÃa llegado Jesús á la aldea, mas estaba en aquel lugar
donde Marta le habÃa encontrado.)
31 Entonces los JudÃos que estaban en casa con ella, y la consolaban,
como vieron que MarÃa se habÃa levantado prestamente, y habÃa salido,
siguiéronla, diciendo: Va al sepulcro á llorar allÃ.
50, note 2.]
Después de ocupado el suntuoso alcázar[1] de Carlos V, [Footnote:2]
echóse mano de la casa de Consejos;[3] y cuando ésta no pudo contener
más gente, comenzaron á invadir el asilo de las comunidades
religiosas, acabando á la postre por transformar en cuadras hasta las
iglesias consagradas al culto.
[37.28] =el de la criada=, 'the servant's.'
[37.29] =le dejé ir mojándose hasta casa=, 'I let him go on getting wet
all the way home.'
[37.31] =fué que=, 'it was because.'
=38.=--[38.1] =se le anudó la voz en la garganta=, 'the words choked in her
throat.'
[38.3] =se la quedó mirando==_se quedó mirándola_.
=meter,= to put, place; =--se en,= to go into, interfere in; =--se de
patas (en),= to walk _or_ wade (through); =-- en cintura,= to keep in a
state of subjection; =--los á frailes,= to make friars out of them; =--
manos á alguien,= to get hold of someone; =--se por,= to enter through;
=metiditas en su casa,= nicely tucked away in their house.
5
Para conocer bien sus propias fuerzas solÃa vestirse
modestamente y recorrer el paÃs,[202] sin que nadie le conociese;
y un dÃa en que pidió alojamiento en una
pobre casa de campo, le dejó la campesina cuidando
unas frituras junto al hogar, y sin acordarse de[203] ellas 10
abrió él su libro de estudio y se puso a leer.
(From _Lucas GarcÃa_.)
III
(The scene is in the home of a poor peasant, at Valdeflores, a
small village in the mountains of southern Spain.)
La casa era, como el corto número de las que componÃan la aldea,
construida con muros de piedra, sin mezcla que las uniese, ni revoque
que las cubriese, y cobijada con un techo de aneas.
--Ninguna.[109] El moblaje _de_ la sala, que es donde reciben los
dueños[110] de casa, se compone de un juego del que forman parte[111] un
sofá, dos sillones, varias sillas, un piano de cola, vertical o de los
llamados mecánicos, mesas de todos tamaños, consolas, canapés,
taburetes, escabeles y unas cuantas banquetas para apoyar los pies.[112]
La repisa de la chimenea puede estar adornada con floreros, estatuitas,
algún[113] reloj u otro[114] objeto semejante.
--Soy tu esposo, soy el que dió la salud á la hija de Jairo, que padecÃa
el mal que tú padeciste; soy el que dijo: «Cualquiera que dejase casa, ó
hermanos, ó hermanas, ó padre, ó madre, ó mujer, ó hijos, ó tierras por
mi nombre, recibirá ciento por uno, y poseerá la vida eterna.»
En la orilla del lago azul que hoy llaman de _San Vicente_, y está en
tierra de Briviesca, hay una pobre ermita, donde vivió solitaria la hija
del rey moro de Toledo, que hoy llaman _Santa Casilda_.
33.--EL PUCHERO Y EL ASADO EN EL PLATA
El _puchero_[1] ha quedado como resumen de todo lo que el ama de casa
tiene a mano; carne de buey, espigas de maÃz tierno, zapallo, papas,
zanahorias, tomates, arroz y pimientos se dan cita en la marmita y
aparecen en la mesa, en una mezcolanza abundante y burguesa, al que hay
que hacer los honores sin escrúpulo.[2] Sin que nos metamos a[3]
criticarlo, este plato español ha conquistado su carta de naturaleza y
se ha convertido en plato nacional.
--_Justo Arteaga Alemparte_ (CHILENO)
=Calcaño, Julio= (1840)
Miembro don Julio Calcaño de una familia verdaderamente ilustre de
Venezuela, porque ha dado a su patria numerosos individuos que la han
enaltecido con sus talentos, con sus virtudes, con los servicios
valiosos que le prestaran, ha representado dignamente, en larga vida
enaltecida por grandes merecimientos, el lucido papel a que le llamaban
los precedentes de su casa, y a los timbres de sus predecesores añadió
los que supo conquistar el propio valer....
ind._
=casaré= _1 sing.
Si quieres, te
casaré con una condesa.
Me casaré con tu hija en ocho dÃas desde hoy.
A
mi pregunta contestó con un rubor que la hacÃa mas encantadora todavÃa:
--Cuando empieza la próxima cosecha nos casaremos, si es que no te toca
ir al servicio del rey.
Además te casarán 190
con ella mañana.
of_ =casar=
=casarse= (=con=) to marry
=casarán= _3 pl.
Ahora te he encontrado;
pero si no me reconoces te casarán con otra.
La princesa no sabÃa que se casaba
con un pobre zapatero.
of_ =cargar=
=caricia= _f._ caress
=cariño= _m._ affection, love
=carne= _f._ flesh, meat
=carretera= _f._ high-road
=carroza= _f._ coach
=carta= _f._ letter
=casa= _f._ house; _en casa_ at home; =a casa= home
=casaba= _1 and 3 sing.
La princesa no sabÃa que se casaba
con un pobre zapatero.
of_ =cargar=
=caricia= _f._ caress
=cariño= _m._ affection, love
=carne= _f._ flesh, meat
=carretera= _f._ high-road
=carroza= _f._ coach
=carta= _f._ letter
=casa= _f._ house; _en casa_ at home; =a casa= home
=casaba= _1 and 3 sing.
Después se
casó, y este acontecimiento retardó mucho su vuelta.
Pero poco tiempo
después se encalabrinó con otra muchacha muy linda también, y se casó
otra vez a pesar de las protestas del tÃo Paciencia, que consideraba
esto una enorme tonterÃa.
cond._
=casaron= _3 pl.
80
Se fueron y se casaron y fueron felices por toda su vida,
llevándose ella a su padre y a sus hermanas, que también se
casaron.
ind._
=casarÃa= _1 and 3 sing.
155
Al fin llegó la niña al palacio y supo que dentro de cuatro
dÃas se casarÃa el prÃncipe con la hija de la bruja.
ind._
=casarÃa= _1 and 3 sing.
155
Al fin llegó la niña al palacio y supo que dentro de cuatro
dÃas se casarÃa el prÃncipe con la hija de la bruja.
Nos casarÃamos, y acto continuo
nos irÃamos á Jerez, para que conociese á sus amigas y á sus tÃos.
Me decÃa que desde la primera vez que me habÃa
visto le habÃa gustado, que podrÃamos ser novios si yo le querÃa, y que
en concluyendo la carrera de abogado, que era la que pensaba seguir, nos
casarÃamos.
Al dÃa siguiente 60
fue a su padre y le dijo:
--Señor padre, tal vez me he casado con un zapatero porque
anoche en sueños ha hablado de sus hormas y de su lesna.
--¡Cómo!--dijo la vieja.--¿Te has casado y no conoces
a tu marido?
CreÃa
que tal vez se habÃa casado con un zapatero.
Macario era muy feo; pero, no obstante, se habÃa casado
con una muchacha muy guapa.
Ramón no pasaba de
los cincuenta años, lo cual hacÃa presumir, como asà era en efecto, que
se habÃa casado bastante joven.
CreÃa
que tal vez se habÃa casado con un zapatero.
Macario era muy feo; pero, no obstante, se habÃa casado
con una muchacha muy guapa.
Ramón no pasaba de
los cincuenta años, lo cual hacÃa presumir, como asà era en efecto, que
se habÃa casado bastante joven.
case of toilet articles, dressing-case.
o de ...,= _The latter case
might imply ...
In this case the form _pueden
adquirirse_ may be used.
Sometimes, as in this case, the latter
are understood.
lance, _m._, case, incident, occurrence, critical moment.
Note that the article is not repeated after =o= in this
case.
Chapter Footnotes:
[1] =Eso será en,= _That may be the case in_.
This might take the form of Christian mysticism, as in
the case of St.
In the above-mentioned case, the phrase _de^oro_ is usually joined by
synalepha.
In the latter case, _¡Upe!_ is
sometimes used in Central America, and in other countries _¡Ave MarÃa!
In the case of two strong vowels forming a diphthong after an accented
syllable, the following rules apply.
VARIANTS: =En cuanto a; por lo que toca= (or
=concierne=) =a.=
[4] =no es raro el caso en que,= _the case is not rare in which_.
or...._ VARIANT: =En caso de remate público, éste puede
ser dado por orden del juez o por....=
[7] =qué= is a pronoun in this case.
VARIANT: =A tal punto que.=
[10] =no ha ocurrido lo mismo,= _the same thing has not happened with;
it has not been the same with_ (_in the case of_).
caso, _m._, case, event, circumstance, effect, fact, matter, affair;
es el --, the fact is; hacer--de, to pay attention to; to care about;
to consider important.
When such is the case, intricacies arise, for sometimes the
contiguous vowels are pronounced in a single syllable and sometimes
they are divided into separate syllables.
Throughout the vocabulary,
the English translation is the equivalent in each case of the
corresponding term in Spanish =in the sense in which it is used in the
reading text=.
of_
=casar=
=casi= almost
=caso= _m._ case, matter
=castigo= _m._ punishment
=casualidad= _f._ chance, accident
=católico= Catholic
=caudillo= _m._ chieftain
=causa= _f._ cause; =a causa de= on account of
=cayó= _3 sing.
Synaeresis may be employed to unite in a single syllable two
contiguous vowels (unaccented weak + accented strong) that are
separated on account of etymology, or, in the case of derivatives,
analogy with the original word; but diaeresis is employed very rarely
to dissolve a proper diphthongal combination (unaccented weak +
accented strong).
NOTES:
[Note 338: =tenerse por=, _to consider one's self as_.]
[Note 339: =valerse de=, _to make use of_.]
[Note 340: =tocar a=, _to concern_.]
[Note 341: =ceder el paso a=, _to give way to, "play second fiddle"_.]
[Note 342: =por amor a=, _out of love for_.]
[Note 343: =darse por=, _to consider one's self as_.]
[Note 344: =dado caso de que=, _in case that_.]
[Note 345: =servir de=, _to serve as_.]
[Note 346: =no dormirse en las pajas=, _to be very vigilant, wide
awake_.]
[Note 347: =tener miedo=, _to be afraid_.]
[Note 348: =no pasar el rÃo=, _to succeed, win the day_.]
[Note 349: 4 =¿estás?= _do you understand, are you "on"?_]
[Note 350: =verse en la obligación de=, _to be compelled to_.]
[Note 351: =dar parabienes a=, _to congratulate_.]
[Note 352: =echar de ver=, _to notice_.]
[Note 353: =dar muestra de=, _to give indication of_.]
[Note 354: =poner pies en polvorosa=, _to hurry away, to "dust out"_.]
=MÉJICO=
De todos los paÃses hispanoamericanos, Méjico es sin
duda alguna el más conocido de los norteamericanos,
debido a las relaciones comerciales establecidas entre
éste y los Estados Unidos.
=caja,= box, coffin, case.
=estuche=, _m._, case, box.
=urna,= urn, glass-case (_for images_).
=quizás=, perhaps, possibly, in case of.
[60] =de todos modos,= _in any case; anyway_.
[63] =Tal ocurre,= _Such is the case; this happens_.
[3] =a cuestas.= In this case it means literally _on my back_.
=caso=, _m._, case, event; =hacer ---- de=, to take notice of.
[87] =¿Y si...?= _And in case...?_ VARIANT: =¿Y en caso que ...
[4] Note that this is a case where the adjective precedes its noun.
=escalera=, _f._, stair-case, stairs, ladder; _escalera abajo_,
downstairs.
[3] =la mesa directiva.= In this case, the platform reserved for the
speakers.
[No
diphthong.]
Diaeresis or synaeresis may usually be employed according to the case.
--Una vez sola,--dijo en tono suplicante;--una sola para saber si Teresa
permite que me case con Cristina.
=caso=, _m._, case;
=es el ---- que=, the fact is that;
=dado ---- de que=;
=en ---- que=, in case that.
=expediente=, _m._, file of papers bearing on a case;
collection of all the papers belonging to a business matter.
=manera=, _f._, manner; =de esta manera=, in this way; =de todas
maneras=, in any case; =á (de) manera que=, so that.
--_Ciro Bayo_ (ESPAÑOL)
Chapter Footnotes:
[1] =vulgo.= In this case an adverb: _vulgarly_; _in common parlance_.
=Page 138.=--1.{138-1} If the text is correct, this is a curious case
of agreement, or rather of disagreement, of adjective and noun.
[12] =leyes que reglamentan.= Avoid the use of the gerund in this case
(_leyes reglamentando_) which is a very common error in Spanish.
=manera,= manner; =de igual --,= in the same manner; =de todas= =--s,=
however, at any rate, in any case; =¡de ninguna --!,= not at all!
[8] =que tanto les sirviera.= It is permissible and better style to use
in this case the imperfect subjunctive instead of the preterite
_sirvió_.
[93.18] =permite que me case con=, 'permits me to marry.'
[93.20] =como hace diez años=, 'as [it was] ten years ago.'
[93.21] =me marcho==_me marcharé_.
[19] Equivalent to _no pueden ser construidos_; note that in one case
the verb _poder_ is in the singular number while in the other case it is
in the plural.
=cuando=, when, in case that, though, although, even;
=de ---- en ----=, from time to time;
=---- más= _or_ =---- mucho=, at most;
=---- menos=, at least.
[139] When the second member of a comparison is a clause referring to a
particular noun expressed (in this case, =espacio=), _than_ is expressed
by _de_ or _del_ followed by _que_.
=caso=, _m._, result, circumstance, fact, case; =el caso es=, the fact
is; =en caso de que=, in case; =hacer al caso=, to be of importance;
=hacer caso= (=á=), to pay attention, heed.
2.{194-2} =esperándolo=, _waiting for you_; _lo_, as the accusative case
masculine of _usted_, is the rule in Spanish America, in colloquial
language, and it is often heard in Spain also.
=caso,= case, circumstance, occasion; =hacer --,= to take notice of,
heed, mind; =vengamos al --,= let us come to the point; =el -- es,= the
fact is; =no se ha de hacer --,= no attention will be paid.
[Footnote 1: Each stanza of this poem is composed of two
heptasyllabic verses followed (except in the case of the third
stanza which ends in a heptasyllabic verse) by two hendecasyllabic
verses.
Adjectives, adverbs, prepositions
are indicated only in cases of possible confusion of identical forms.
Avoid using the present
participle in translating such phrases into English except in cases
suggesting action.
No quieras á otra, no te cases nunca; no hay un ser en la
tierra que pueda adorarte lo que yo, y yo te aguardaré en el cielo.
VARIANT: =Porque están....=
Although =por= here precedes an infinitive, it should not be confused
with =por= in cases like _estoy impaciente por entrar_.
VARIANT: =Que todavÃa= (or =aun=) =no han sido explotadas.=
[19] =los enormes ingenios.= The article is used by modern authors in
cases like this to emphasize the noun to which it refers.
In the following cases the groups of vowels which would usually make
triphthongal synalepha are pronounced in two syllables:
(1) When the first word of the group ends in two vowels which do not
form a diphthong.
It will be found
that the same idiom has in some cases been selected several times in the
book, but this has been done purposely for one or both of two reasons:
the idiom is important and frequent in the language, or other stories of
the book containing the idiom may not have been read before by the
class.
Such words have, therefore, been
excluded from this vocabulary, except in cases where, because of unusual
idiomatic construction or other variation from ordinary usage, it has
seemed desirable to include them._
_As a rule, only one form of a word has been translated in the
vocabulary, and this is particularly true of verbs, in which the
infinitive has had preferential attention.
Few
synonyms in English are given, since exercise in Spanish variants,
rather than in English synonyms, is what the student needs._
_It should be noted that no attempt has been made to include in the
vocabulary words from the idiomatic phrases and expressions explained in
the footnotes throughout the reading text, except in the few cases where
the meaning cannot be readily gained from the context.
Verbs of
causation in Spanish take the infinitive after them instead of the past
participle that is found in similar cases in English.]
[Note 205: =en adelante=, _thenceforth, from that time on_.]
[Note 206: =llegar a ser=, _to be finally, to get to be_.]
=ARABESCO=
Oyendo hablar a un hombre, fácil es
Acertar dónde vió la luz del sol;
Si os alaba a Inglaterra, será inglés,
Si os habla mal de Prusia, es un francés,
Y si habla mal de España, es español.
(3) and (4) might well be considered as cases of hiatus.
=Summary of Changes.=
_e_ becomes _i_ in all cases.
(6)
In a few cases one word has been substituted for another: _vieron_ for
_se apercibieron de que_, p.
_Fourth variant_: The rhymes have some other arrangement than those
mentioned in the three preceding cases.
[90] Although there is great freedom in the position of the adjective,
there are cases in which the adjective must follow the noun.
case of toilet articles, dressing-case.
o de ...,= _The latter case
might imply ...
In this case the form _pueden
adquirirse_ may be used.
Sometimes, as in this case, the latter
are understood.
lance, _m._, case, incident, occurrence, critical moment.
Note that the article is not repeated after =o= in this
case.
Chapter Footnotes:
[1] =Eso será en,= _That may be the case in_.
This might take the form of Christian mysticism, as in
the case of St.
In the above-mentioned case, the phrase _de^oro_ is usually joined by
synalepha.
In the latter case, _¡Upe!_ is
sometimes used in Central America, and in other countries _¡Ave MarÃa!
In the case of two strong vowels forming a diphthong after an accented
syllable, the following rules apply.
VARIANTS: =En cuanto a; por lo que toca= (or
=concierne=) =a.=
[4] =no es raro el caso en que,= _the case is not rare in which_.
or...._ VARIANT: =En caso de remate público, éste puede
ser dado por orden del juez o por....=
[7] =qué= is a pronoun in this case.
VARIANT: =A tal punto que.=
[10] =no ha ocurrido lo mismo,= _the same thing has not happened with;
it has not been the same with_ (_in the case of_).
caso, _m._, case, event, circumstance, effect, fact, matter, affair;
es el --, the fact is; hacer--de, to pay attention to; to care about;
to consider important.
When such is the case, intricacies arise, for sometimes the
contiguous vowels are pronounced in a single syllable and sometimes
they are divided into separate syllables.
Throughout the vocabulary,
the English translation is the equivalent in each case of the
corresponding term in Spanish =in the sense in which it is used in the
reading text=.
of_
=casar=
=casi= almost
=caso= _m._ case, matter
=castigo= _m._ punishment
=casualidad= _f._ chance, accident
=católico= Catholic
=caudillo= _m._ chieftain
=causa= _f._ cause; =a causa de= on account of
=cayó= _3 sing.
Synaeresis may be employed to unite in a single syllable two
contiguous vowels (unaccented weak + accented strong) that are
separated on account of etymology, or, in the case of derivatives,
analogy with the original word; but diaeresis is employed very rarely
to dissolve a proper diphthongal combination (unaccented weak +
accented strong).
NOTES:
[Note 338: =tenerse por=, _to consider one's self as_.]
[Note 339: =valerse de=, _to make use of_.]
[Note 340: =tocar a=, _to concern_.]
[Note 341: =ceder el paso a=, _to give way to, "play second fiddle"_.]
[Note 342: =por amor a=, _out of love for_.]
[Note 343: =darse por=, _to consider one's self as_.]
[Note 344: =dado caso de que=, _in case that_.]
[Note 345: =servir de=, _to serve as_.]
[Note 346: =no dormirse en las pajas=, _to be very vigilant, wide
awake_.]
[Note 347: =tener miedo=, _to be afraid_.]
[Note 348: =no pasar el rÃo=, _to succeed, win the day_.]
[Note 349: 4 =¿estás?= _do you understand, are you "on"?_]
[Note 350: =verse en la obligación de=, _to be compelled to_.]
[Note 351: =dar parabienes a=, _to congratulate_.]
[Note 352: =echar de ver=, _to notice_.]
[Note 353: =dar muestra de=, _to give indication of_.]
[Note 354: =poner pies en polvorosa=, _to hurry away, to "dust out"_.]
=MÉJICO=
De todos los paÃses hispanoamericanos, Méjico es sin
duda alguna el más conocido de los norteamericanos,
debido a las relaciones comerciales establecidas entre
éste y los Estados Unidos.
=caja,= box, coffin, case.
=estuche=, _m._, case, box.
=urna,= urn, glass-case (_for images_).
=quizás=, perhaps, possibly, in case of.
[60] =de todos modos,= _in any case; anyway_.
[63] =Tal ocurre,= _Such is the case; this happens_.
[3] =a cuestas.= In this case it means literally _on my back_.
=caso=, _m._, case, event; =hacer ---- de=, to take notice of.
[87] =¿Y si...?= _And in case...?_ VARIANT: =¿Y en caso que ...
[4] Note that this is a case where the adjective precedes its noun.
=escalera=, _f._, stair-case, stairs, ladder; _escalera abajo_,
downstairs.
[3] =la mesa directiva.= In this case, the platform reserved for the
speakers.
[No
diphthong.]
Diaeresis or synaeresis may usually be employed according to the case.
--Una vez sola,--dijo en tono suplicante;--una sola para saber si Teresa
permite que me case con Cristina.
=caso=, _m._, case;
=es el ---- que=, the fact is that;
=dado ---- de que=;
=en ---- que=, in case that.
=expediente=, _m._, file of papers bearing on a case;
collection of all the papers belonging to a business matter.
=manera=, _f._, manner; =de esta manera=, in this way; =de todas
maneras=, in any case; =á (de) manera que=, so that.
--_Ciro Bayo_ (ESPAÑOL)
Chapter Footnotes:
[1] =vulgo.= In this case an adverb: _vulgarly_; _in common parlance_.
=Page 138.=--1.{138-1} If the text is correct, this is a curious case
of agreement, or rather of disagreement, of adjective and noun.
[12] =leyes que reglamentan.= Avoid the use of the gerund in this case
(_leyes reglamentando_) which is a very common error in Spanish.
=manera,= manner; =de igual --,= in the same manner; =de todas= =--s,=
however, at any rate, in any case; =¡de ninguna --!,= not at all!
[8] =que tanto les sirviera.= It is permissible and better style to use
in this case the imperfect subjunctive instead of the preterite
_sirvió_.
[93.18] =permite que me case con=, 'permits me to marry.'
[93.20] =como hace diez años=, 'as [it was] ten years ago.'
[93.21] =me marcho==_me marcharé_.
[19] Equivalent to _no pueden ser construidos_; note that in one case
the verb _poder_ is in the singular number while in the other case it is
in the plural.
=cuando=, when, in case that, though, although, even;
=de ---- en ----=, from time to time;
=---- más= _or_ =---- mucho=, at most;
=---- menos=, at least.
[139] When the second member of a comparison is a clause referring to a
particular noun expressed (in this case, =espacio=), _than_ is expressed
by _de_ or _del_ followed by _que_.
=caso=, _m._, result, circumstance, fact, case; =el caso es=, the fact
is; =en caso de que=, in case; =hacer al caso=, to be of importance;
=hacer caso= (=á=), to pay attention, heed.
2.{194-2} =esperándolo=, _waiting for you_; _lo_, as the accusative case
masculine of _usted_, is the rule in Spanish America, in colloquial
language, and it is often heard in Spain also.
=caso,= case, circumstance, occasion; =hacer --,= to take notice of,
heed, mind; =vengamos al --,= let us come to the point; =el -- es,= the
fact is; =no se ha de hacer --,= no attention will be paid.
[Footnote 1: Each stanza of this poem is composed of two
heptasyllabic verses followed (except in the case of the third
stanza which ends in a heptasyllabic verse) by two hendecasyllabic
verses.
See casa.
de su casa?
of_ =casa=.
no sale de la casa.
La casa es de piedra.
Llegamos por fin á casa.
siempre estaba
en casa.
Llega á su casa el Tuerto.
Y juntos regresaron a casa.
Y yo en mi
casa me estaba.
VARIANT: =La casa
es suya=.
Se levantó y huyó de la casa.
Al fin volvimos á casa en paz.
El rico se acercó ---- la casa.
Estábamos próximos ya á su casa.
Aquà en la casa hace mucho calor.
En nuestra casa hay un
ascensor.
La casa está cubierta ---- flores.
of_ =casa=), edifice, large house.
Ramón no vaya á parar á otra casa.
El tejado de nuestra casa es plano.
of_ =casa=), little house, cottage.
TenÃan en la casa todo lo necesario.
El sábado y el domingo estoy en casa.
á su casa inmediatamente, y no se pare V.
Ana contesta:--SÃ, señor, él está en casa.
DescrÃbase su llegada a casa de
su amigo.
Voy a la casa del señor Valera
a las dos.
á ver si llegamos pronto á casa para que V.
Cargó
su burro con el oro y se fue a casa.
Y la gente de la casa, ¿no se ha levantado?
Yo pregunto:--¿Está el señor Valera en casa?
En frente de la casa está un pequeño
parque.
La niña
querÃa descansar antes de ir a casa.
Lo recogeré por la tarde cuando vuelva a
casa.
Mientras dormÃa los tres osos volvieron a casa.
Ahora creÃa la niña que nadie estaba en la casa.
Llevaron á
Juan casi en volandas hasta su casa.
Vio la pequeña
casa pero no sabÃa de quién era.
Entonces volvÃa a su casa para comer y descansar.
Una mañana salió el joven de la casa de
su padre.
En cada tierra su uso, y en cada casa su costumbre.
El 24 resolvió el pobre señor no moverse de la casa.
Vieron
que ella corrÃa por el bosque hacia su casa.
venido á
honrar mi casa para en ella padecer hambre.
Caminé aterrado hacia mi casa y no tardé en llegar á ella.
En tal caso es preciso que echemos la casa por la
ventana.
No debiste nunca volver á
esta casa, ni aún á este pueblo.
Llegó a la casa de baños, se despidió de su amigo y se bañó.
LA CASA
La casa en que vivo está en la calle de Wáshington.
VARIANT: =La casa, lo
mismo que= (_as well as_) =el terreno=.
El hijo mayor no
querÃa quedarse en casa; querÃa ver el mundo.
Ella creÃa que todas las personas de la
casa estaban dormidas.
of_ =casa=), pigeon-hole; =sacar de sus --s,= to
irritate, vex.
Pensaba que la casa era
muy hermosa y querÃa entrar para verla.
En casa estudia sus lecciones y en la escuela
escucha atentamente.
En el fondo de este escalón estaba
labrada la casa de Simón Verde.
and f._, guest, host, hostess; =casa de
huéspedes=, boarding house.
VII
¡Hermosa fiesta la de esta noche en casa de los señores de ***!
Como el hijo mayor no volvió a casa, el segundo hijo salió a
buscarle.
Puedes venderlo, si quieres, o puedes conservarlo para
guardar la casa.
en fin, el padre entró en la casa sin la
mula, pero también sin el buey.
Dejó el mulo en una
posada, y de seguida se presentó en casa de su amigo.
Él compró comida y vestidos
para su familia y volvió muy contento a casa.
Saludad á los que son de [la casa
de] Narciso, los que están en el Señor.
à mà no me han
dejado ir á tu casa, pero toda la tarde la pasé llorando...
A
un parrandero que para poco en su casa,[23] le denomina «hombre gaucho».
II
Allá, en lo más hondo de la casa, sonaban gemidos de hombres y mujeres.
casa, _f._, house; --de Consejos (_or_ --Consistorial), town hall,
city hall.
Se veÃan una porción de niñas reunidas bajo el emparrado de la casa de
Simón.
me lleva{21-2} á
casa y mamá se figura que me trajo el criado de las primas...
No lejos
hallábase situada la casa del dueño, y allá vivÃa Dolores, novia mÃa.
Luego vio las camas en la alcoba, y querÃa dormir la siesta
antes de ir a casa.
Salà del templo, vine á casa, pero vine con aquella idea fija en la
imaginación.
El número de la casa
es doscientos cuarenta; nuestro cuarto está en el tercer piso.
Desde ahÃ, desde los corredores de esa casa, asistió a
la ovación que le hizo Chile.
Satisfecho ya el capricho, dejé la calle de las Infantas, y me fuà á
casa de un amigo.
En el verano subimos al tejado por la noche, porque allÃ
hace más fresco que en la casa.
Gran fué el contento de esta buena mujer cuando vió al marido volver a
casa sano y salvo.
Pero al llegar á casa y
quedarme solo en el cuarto, se apoderó de mà una tristeza mortal.
Y aunque fuera verdá, á mi costa
lo serÃa: á denguno le importa lo que yo hago en mi casa.
Al poco tiempo le echaron de la nueva casa, pero esta vez quedándose con
el baúl en prenda.
El médico de la casa de socorro certificó que
habÃa muerto por la congelación de la sangre.
Ninguna persona puede pasar por allà sino
los que viven en la casa o que visitan a alguien.
The
even verses have the same assonance throughout.]
[Footnote 2: De la casa ...
HabÃan construido una 5
casa cómoda solamente con una puerta y una ventana.
Poco
después el reposo y el silencio se extendÃan sobre la casa y sus
tranquilos moradores.
à la puerta de la casa estaba
sentada una anciana, de aire dulce y grave, aseadamente vestida.
á pararse delante de mi casa y á quedarse mirando á
los balcones, no salgo{21-1} del portal...
casa=, _Peter was within about a mile of home_.]
[Note 154: =cerca de=, _about, approximately_.
Emelina, la vecina de al lado,[2] que tiene
reunión en su casa con motivo del bautismo de un niño.
le dicen: «Ya sabe que esta
casa es suya»[13] o «esta casa está a su disposición,»[14] no dude Ud.
Arata_ (ARGENTINO)
Chapter Footnotes:
[1] =dueña de casa,= _the lady of the house_; _housewife_.
Al pasar por delante de la casa de la niña me detuve y la
contemplé un instante casi con indiferencia.
y yo en
vez de ofrecerle el paraguas y taparme con el de la criada, le dejé ir
mojándose hasta casa...
Éste al llegar a su casa contó las monedas de oro sobre la mesa
exclamando:
--¿No lo dije esta mañana?
Emelina--pero pronto, vamos pronto, a comer
en casa, de modo que ya estén ustedes allá antes del bautismo.
Semejante algazara, con tan desaforadas voces y golpazos, puso en
conmoción á todas las gentes de la casa.
No la 90
encontró en casa, pero en cambio vio que los muebles estaban
todos llenos de polvo.
Para poder quemarlos los llevó a la azotea de su casa con el
propósito de que los rayos del sol los secasen.
Sus negocios le llamaban fuera de la casa; pero
muy á menudo entraba en ella para ver cómo iba la enfermita.
UN PORTERO EXACTO
Una señora dió orden un dÃa a su portero:
--Di a todas personas que no estoy en casa.
Cuando llegó a su
casa Tamburà arrojó por la ventana al rÃo los zapatos que habÃan sido
causa de su prisión.
Algunos paÃses exigen además que haya ejercido el comercio de
por sà o en sociedad[3] en una casa al por mayor.
Por la noche, detrás de los cristales, le veÃa pasar, muy serio, muy
serio, sin mirar siquiera hacia mi casa...
Cuando
embarrancamos, cada uno agarró el fardo que tenÃa más á mano y echó á
correr para esconderlo en su casa.
VivÃa en casa de otra de mis
tÃas, hermana de mi madre, más como una parienta querida que en calidad
de criada.
El 60
padre no querÃa, pero al fin la llevó al jardÃn y la dejó en la casa
como habÃa prometido al oso.
Habita una casa de su
propiedad, grande, antigua, de un solo piso,{2-1} con portalón obscuro y
escalera de piedra.
En el piso principal de la casa, cuyo portal ocupaba el pobre zapatero,
vivÃa un marqués muy rico, bueno y caritativo.
VARIANT: =A casa de una amiga suya.=
[13] =pronto para la cita,= _quick and ready to quote; with an apt
quotation_.
Vine á parar á esta misma casa, esto es, á la misma
posada; la casa estaba entonces situada en la calle del Barquillo.
Como ya al
encontrarse con zapatos nuevos no tenÃa necesidad de comprar otros,
salió muy satisfecho de la casa de baños.
Me escribió una carta y me la
dió un dÃa al entrar en tu casa: salió de un cuarto de repente, me la
dió y echó á correr.
Buscó una nueva casa, pero no pudo alquilar piano, lo cual le causó una
inmensa tristeza; ya no podÃa terminar su misa....
Y se marchó á su casa con paso lento, y pasó la noche con las angustias
del padre que va á casar una hija al dÃa siguiente.
à la mañana siguiente, vió entrar el cura en su casa á Varmen, la que
deshecha en lágrimas le refirió lo que le habÃa pasado.
Este es también el sitio para el
corral _de_ aves domésticas y los pesebres para los caballitos[95] de
los niños de la casa.
Al dÃa siguiente volvió y dijo a su
amiga que la tarde anterior habÃa tenido la desgracia de no 95
hallarla en casa.
Por
la noche, después de comer, como no habÃa peligro de ver á Teresa, la
cruzaba velozmente y sin echar una mirada á la casa.
Los domingos cuando bailábamos en tu casa ó en
la mÃa, me sacaba más veces que á las demás, pero no se atrevÃa á
decirme nada...
Al volver a
casa Mamerto fué obligado a meterse a la cama a causa de un tabardillo,
que al dÃa siguiente se le llevó al otro mundo.
El solÃcito
amigo de la casa que lo ha compuesto con gran trabajo, declara que jamás
salió de sus manos obra tan acabada y perfecta.
buscar un arquitecto o un
ingeniero[28] para trazar el plano _de_ la futura casa, de acuerdo con
sus deseos y dentro de la suma que Ud.
Pájaro tan social y
tan habilidoso no habÃa de carecer[7] de alguna virtud extraordinaria:
_en casa con nido de hornero no cae el rayo_.
Durante algunos meses vivió el ciego sin salir á la calle
más que para cumplir su obligación; de casa á la iglesia, y de la
iglesia á casa.
Cuentan que un muchacho holandés, llamado Pedro,
jugaba una tarde en el pequeño jardÃn de la casa
que habitaba, cuando su madre le llamó.
No se ve la escena, porque lo impide el humo de la cocina que sale á
borbotones por el balconcillo, conductor único que para él hay en la
casa.
Un dÃa
que los animales de mi compadre andaban rondando en
torno de mi casa, tentóme el diablo; enlacé una vaca 5
gorda.
à pesar de todo, nuevo Ulises peregrino, llegó á su casa y patrios
lares, donde halló á sus numerosos parientes y amigos con la más cabal
salud.
Si me negaba á compartir con él mi cuarto, se verÃa
en la precisión de despedirle por tener toda la casa ocupada, lo cual
sentÃa extremadamente.
Como volvÃa a su casa, vio una casa con unos jardines tan
hermosos, que dijo:--Voy a ver si en estos jardines tienen la
flor de lis y me la venden.
Arrimóse á la pared de
una casa, descansó algunos instantes, y repuesto un tanto, empezó á
cantar la romanza de tenor del primer acto de _La Favorita_.
Todos los dÃas por la tarde iba á esperarme á la salida del
colegio; se estaba paseando por delante hasta que yo salÃa y después me
seguÃa hasta casa...
No hay una casa, en el campo, donde no se vea el _casero_ u _hornero_ en
los horcones, y en los postes y estacas de los corrales y cercados de
los caminos.
à la sombra de aquella casa patriarcal fué creciendo la pequeña Juana,
no sólo de cuerpo, sino también en virtudes hasta llegar á ser una
especie de santita.
Admitido en poderosa
casa de comercio, subió desde la plaza más Ãnfima á la más alta, siendo
primero el hombre de confianza, luego el socio, por último el amo.
Pues yo no me voy sin verla, me dije, y pian pianito, comencé á pasear
la calle sin perder de vista la casa, con la misma frescura que un
cadete de Estado Mayor.
No bien dejó la azotea cuando un halcón que revoloteaba sobre la casa,
creyendo que los zapatos eran buena presa, los cogió con sus garras y se
remontó en los aires.
Allà tenÃa todo lo que deseaba,
pero sin ver a nadie en la casa; sólo de noche, solÃa oÃr unos
quejidos en el jardÃn, pero no se atrevió a llegarse a ver lo que
era.
En una palabra: mis vecinos tienen el balcón por casa, excepto para
dormir y vestirse; y ni aun en estas dos ocasiones quieren prescindir
totalmente de la publicidad.
Un dÃa recibà carta suya, participándome que tenÃa á mi hijo
menor{17-4} un poco indispuesto, y rogándome que procurase arreglar los
negocios y volviese pronto á casa.
Y eso es todo lo que
sé acerca de la niña y de los tres osos que vivÃan en el hermoso
bosque en la pequeña casa con solamente una ventana y una 85
puerta.
Se alojó
entonces en la casa-quinta[3] de don BenjamÃn Vicuña Mackenna, su amigo,
su compañero de aventuras polÃticas en 1851, y de trabajos literarios
posteriormente.
II
EL CARLANCO
(_Cuento popular infantil_)
Era vez y vez una cabra, muy mujer de bien: que tenÃa tres chivitas que
habÃa criado muy bien, y metiditas en su casa.
Tanto la casa como[16] el
terreno pueden ser abonados[17] al contado, o el pago puede hacerse por
mensualidades,[18] durante un tiempo que varÃa entre cinco y siete años.
Del
hombre que sale poco de su casa, dice: «como peludo en la cueva»;[27] al
individuo de ciudad le llama «maturrango»; al extranjero «gringo»; y en
algunos casos «nación».
Neira no faltaba ninguno a su ronda del cerro y paso a
paso regresaba al caer la tarde para llegar hasta la casa del
administrador y decir que no habia novedad en el ganado.
Gritos,
cerramientos estrepitosos de puertas, vidrios rotos, repliegues de las
jugadoras a un rincón, y protestas de los dueños de la casa,--tal era el
comienzo de la lucha.
Y en tercer lugar, debo decirle que yo le hospedo en
mi casa con mucho gusto, que soy su amigo, y en ocho ó quince dÃas
tendré el gusto de acompañarle á todas partes, y de...
El pobre lugareño completamente aturdido y ya casi convencido, vendió
el animal, recibió el dinero y se volvió a su casa, mientras que los
jóvenes siguieron camino a la feria.
Entró en la casa y no vio a nadie a quien preguntar, recorrió 30
todos los jardines y al fin vio una planta con una flor
de lis tan bonita, que se decidió a llevársela.
Los pollos que se crÃan en las casas se hacen mansos y familiares desde
el primer dÃa, entran en todos los aposentos, se pasean por las calles,
salen al campo y vuelven a casa.
Apenas la novedad comenzó á extenderse de boca en boca y de casa en
casa, la multitud se lanzo á las calles con ruidosa algazara, y corrió
á reunirse á las puertas de la prisión.
Es difÃcil tenerla
enjaulada si no se ha criado en casa, a causa quizá de ser de una
naturaleza tan viva que no se para jamás, pues hasta para cantar va
saltando o revoloteando.
In 1556 he abdicated the government of the former
in favor of his son Philip II, and of the latter in favor of his
brother Ferdinand I.]
[Footnote 3: la casa de Consejos.
Pero aunque se hubiese bebido el estanque de la casa, que no
era flojo, como destinado á criar hermosas truchas, no por eso habrÃa
fundado escuela ni aun sacado el menor discÃpulo.
Aunque decente y aseada, era pequeña y
no tenÃa patio; mas como el patio es una casi necesidad para los
andaluces, servÃa de tal un espacio empedrado que ante la casa habÃan
allanado.
Procopio un desaforado jayán, cetrino y barbudo, más
adecuado para llevar una casa sobre la espalda ó tirar de una carreta,
que para gozar en contemplaciones mÃsticas y éxtasis divinos.
En el
aljibe, cuyo[162] interior está revestido de una capa impermeable, se
recoge[163] el agua de lluvia que[164] se escurre[165] de los techos de
la casa por unas cañerÃas especiales.
HabÃa anochecido ya, y le faltaba a[153] Pedro cerca de[154]
una milla para llegar a su casa, cuando sintió un ruido 5
sordo que le hizo latir aceleradamente el corazón.
Iba éste hacia su casa cojo y
dolorido, y al verlo pasar un herrero, le dió lástima.[34]
Lo llamó, le lavó la herida, puso en ella unas gotas
de bálsamo y la vendó cuidadosamente.
VivÃa cerca de Valencia, en una casa de campo, y
sólo venÃa á Madrid cuando algún asunto lo exigÃa: en esta ocasión era
para gestionar el ascenso de un hijo, registrador de la propiedad.
AquÃ, en donde el monarca
se inclinaba sobre su trono de oro, el ágil y
silencioso lagarto se desliza como un espectro
hacia su casa de mármol, al pálido resplandor
del creciente lunar.
El capitán, que hacÃa los honores de su alojamiento con la misma
ceremonia que hubiera hecho los de su casa, exclamó dirigiéndose á los
convidados:
--Si gustáis, pasaremos al _buffet_.
Una mañana, al volver á casa, encontré, al pasar por una de las
habitaciones, á una muchacha de quince á diez y seis años, á la que
nunca recordaba haber visto, cosiendo con el mayor afán.
En muchos
dÃas no pude volver á casa de mi tÃa, justamente encolerizada por esta
infernal travesura; y á fe que tenÃa razón la señora, porque debo
confesar que era yo un niño muy enrevesado.
Llegamos hasta el portal y allÃ
le dije: «Márchate, que ya no haces falta»; y me hice como que subÃa la
escalera, pero en seguida di la vuelta sin llamar y me vine detrás de él
hasta casa...
Con ruedas tan excelentes, la
casa del marqués funcionaba como un reloj bien arreglado, y el señor se
regocijaba cada vez más de haber salido del golfo de Madrid á tomar
puerto en Fuencar....
En suma: el Nacimiento _número uno_ de Madrid es el de aquélla casa,
una de las más principales, y ha reunido en sus salones á los niños más
lindos y más juiciosos de veinte calles á la redonda.
Las cinco eran cuando nos sentábamos á la mesa.--Señores, dijo el
Anfitrión al vernos titubear en nuestras respectivas colocaciones, exijo
la mayor franqueza: en mi casa no se usan cumplimientos.
Haller, insigne sabio alemán, que fué anatomista,
quÃmico, poeta, botánico y filósofo, a los cuatro años
explicaba a los criados de su casa los más notables
pasajes de la Sagrada Escritura.
Mi gentil agresor, que estaba de bruces
sobre la barandilla del balcón, se puso encarnado hasta las orejas asÃ
que pudo distinguirme, y se retiró antes de que pasase{15-3} por delante
de la casa.
Estaban
debilitados por la fatiga y sufrÃan hambre y sed;
pero no se atrevÃan a[46] entrar en ninguna casa,
temerosos de ser descubiertos y alcanzados por el 5
enemigo.
les
aseguro á ustedes que no vuelvo á hacer estas cosas en casa; ustedes no
saben lo que es esto; otra vez, Braulio, iremos á la fonda y no
tendrás...--Usted, señora mÃa, hará lo que...--¡Braulio!
Si volvÃa á casa más tarde que yo, entraba y se
acostaba con tal cautela, que nunca me despertó; si se retiraba más
temprano, me aguardaba leyendo para que pudiese acostarme sin temor de
hacer ruido.
El dormitorio no muestra
diferencia alguna[148] con el de cualquier casa u hotel[149]
americanos.[150] Los muebles son también los mismos[151]: cama, roperos,
cómoda, tocador y velador o mesa de noche.
Me ceñà á la pared por el lado de la sombra, y haciendo el
menor{6-1} ruido con los pasos, doblé pronto la esquina de la calle de
la Perseguida, entré en la de San JoaquÃn y caminé la vuelta de mi casa.
El caballo detuvo su galope frente a
la casa del administrador, donde casi todos los vivientes del fundo,
alarmados por la larga demora de Neira, se aprovisionaban de luces para
ir al cerro en su busca.
Una tarde, una hermosa tarde de invierno, de las que sólo se ven en este
Madrid, salà de casa después de almorzar con el objeto de hacer algunas
visitas y también para espaciarme por esas calles de Dios.
Acaeció que la vÃspera del dÃa señalado, estando Sebastián á la puerta
de su casa, que proyectaba transformar en suntuoso palacete, vió á la
niña de la fuente que pasaba descalza y con la herrada en la cabeza.
Es preciso, vecina, que considere usted que son jóvenes, y que
todo no ha de ser penas[4] en este mundo; además, en casa no hay más que
una reunión amistosa, de familia; algunas muchachas del barrio y nada
más.
El capitán, que hacÃa los honores de su alojamiento con la misma
ceremonia que hubiera hecho los de su casa, exclamó dirigiéndose á los
convidados:
--Si gustáis, pasaremos al _buffet_.[1]
[Footnote 1: buffet.
La aludida casa está separada de la en que escribo por la calle, que no
es muy ancha; y mis vecinos, lo mismo en invierno que en verano, saldan
todas sus cuentas y ventilan los asuntos más graves, de balcón á balcón.
VI
En la casa se apagaron al fin los rumores de la desesperación, como si
el dolor, internándose en el alma, que es su morada propia, cerrara las
puertas de los sentidos para estar más solo y recrearse en sà mismo.
Y se visten de luto riguroso y de una carrerita[10] pasan a casa de la
vecina, no sin advertir antes a los criados que tengan buen cuidado
de[11] no abrir los postigos de la ventana, y que no canten ni permitan
ruido.
Acerca del
carácter y costumbres de cada uno de ellos se extendió considerablemente;
la hermanita era muy buena niña, amable y obediente; pero los chicos
insufribles; todo el dÃa gritando, ensuciando la casa y peleándose.
Aquello era cierto; por la noche Teresa se agravó tanto, que no pudo
volver á su casa, y mi tÃa le ofreció su cuarto y su cama para que
descansase; entonces estaba profundamente agradecida á los tiernos
cuidados de la joven.
VolvÃa entonces á casa y aun me parece
verla en un rincón obscuro de la cocina, sentada sobre una canoa[R] con
su sarta de escapularios resaltando sobre la piel morena y arrugada del
pecho, que descubrÃa el escote del traje.
Allà se dedicó exclusivamente á cuidar de su cuerpo,
no menos arruinado que su casa; y como Fuencar le producÃa aún lo
bastante para gozar de un mediano desahogo, organizó su servicio de modo
que ninguna comodidad le faltase.
Mas como no era de presumir que ella por su voluntad se
hubiese arrojado sobre mà de aquel modo brusco é inconveniente, pues
jamás habÃa hecho daño á ninguna muñeca, creà más probable que de alguna
casa me la hubieran arrojado.
Aquellos
ojos sin luz parecÃan decirle: «Perdona si me han faltado las fuerzas,
si no he podido llevarte el dinero hasta tu casa: ya lo ves, la culpa no
es mÃa.» Pablo permaneció una hora arrodillado junto al cadáver de su
perro.
Ellos se dan cuenta de[11] lo que sufro y lucho por la
libertad de nuestra pobre patria.» Luego fuimos a tomar el té a casa de
una su[12] amiga, dama inteligente y afectuosa, que le ayudaba mucho en
sus trabajos de revolucionario.
en tu clara y brillante onda de
cristal, agua vagabunda, eres un emblema del
esplendor de la belleza, un emblema del corazón
que no se esconde ahora, un emblema de
la alegre fantasÃa de arte en casa de la hija del
viejo Alberto.
Un lecho de madera tallada, algunas
sillas de tapicerÃa floreada, una cómoda, un lavabo y algunos cuadros se
veÃan en la pieza, todo cubierto de polvo, señal evidente de que aquella
parte de la casa estaba abandonada por completo.
Ya se concibe, pues, que la instalación de una
gran mesa de convite era un acontecimiento en aquella casa; asà que se
habÃa creÃdo capaz de contener catorce personas, que éramos, una mesa
donde apenas podrÃan comer ocho cómodamente.
Vamos ahora con Cristina y su madre, que sin duda nos esperan
ya; y luego, mientras ellas visitan la casa que hemos de habitar y en la
que está mi tÃa, la futura madrina de mi boda y por la que hacemos hoy
este viaje, lo sabrás todo.
Atento á lo que pudiera contribuir á
regocijar el espÃritu de la niña, todas las noches, cuando regresaba á
la casa, le traÃa algún regalito de Pascua, variando siempre de objeto y
especie, pero prescindiendo siempre de toda golosina.
Huérfana también de
padre, sin protección de parientes ni de amigos, las autoridades
tuvieron que buscarle acomodo, y asà le cupo en suerte ir á parar á casa
de una tÃa de mi madre, señora principal y rica que la tomó bajo su
amparo.
Era yo huérfano de madre, me habÃa educado sin
sus consejos, lejos también de mi padre, al que retenÃan fuera de su
casa constantes ocupaciones; asà es que puedo asegurar que desconocÃa
casi totalmente lo que eran los goces de familia.
Sus compañeras fueron una tras otra desamparando la casa,
la una porque encontró marido, la otra para ir á buscarse la vida en
otro lado; ella sola continuó sirviendo á mi tÃa con una fidelidad
canina, hasta la muerte de la buena señora.
Ante aquel contraste
De vida y misterios,
De luz y tinieblas,
Medité un momento:
«_¡Dios mio, qué solos
se quedan los muertos!!_»
De la casa en hombros
Lleváronla al templo,
Y en una capilla
Dejaron el féretro.
Cierta gracia
insinuante de animalito salvaje que tenÃa le ganaba todas las
voluntades, de modo que habiendo llegado la última, vino á ser la
predilecta entre las cuatro entregadas[Q] de que se componÃa la
servidumbre femenil de la casa.
Con su venida á la casa terminaron las bromitas y
retozos de las entregadas con los criados, lo que al principio le atrajo
enemistades en la servidumbre; pero como era tan servicial y tan buena,
acabó por ser querida y respetada de todos.
No le
dirigà la palabra; pero pregunté á un criado quién era, sabiendo por él
que venÃa á coser casi todos los dÃas á casa de mi tÃa Catalina, que era
huérfana de padre, y que mantenÃa á su madre enferma, de la que era el
único sostén....
Solamente se dió cuenta de su situación cuando al fin
del mes se presentó la patrona en el cuarto á pedirle dinero; no lo
tenÃa, porque ya no cobraba en la iglesia; fué necesario que llevase á
empeñar el reloj de su padre para pagar la casa.
Entonces los
pescadores cogieron los zapatos, y, viendo abierta la ventana de la casa
de TamburÃ, los arrojaron dentro, rompiendo todos los frascos de esencia
de rosa que el avaro habÃa comprado hacÃa poco, y con cuya ganancia
estaba loco de contento.
Cristina y su madre nos esperaban, en efecto, y juntos nos dirigimos á
casa de la tÃa de Fernando, que estaba situada en la plaza del pueblo,
haciendo esquina á una calle estrecha y sombrÃa, en la que, sin saber
por qué, entré con una profunda tristeza.
La fatalidad me ha
traÃdo al pueblo donde vivió Teresa; habito esta morada llena con su
recuerdo; vengo á pasar los primeros dÃas de mi matrimonio en la casa
donde ella murió, y un secreto presentimiento me dice que Cristina no
llegará á ser esposa mÃa.
of_ =cargar=
=caricia= _f._ caress
=cariño= _m._ affection, love
=carne= _f._ flesh, meat
=carretera= _f._ high-road
=carroza= _f._ coach
=carta= _f._ letter
=casa= _f._ house; _en casa_ at home; =a casa= home
=casaba= _1 and 3 sing.
Tan triste cuadro se
reflejaba en el espejo del armario colocado al lado de la puerta de la
alcoba, y esto nos hizo suponer, á causa del estado excepcional en que
Fernando y yo nos hallábamos, que aquel cuerpo inerte descansaba en la
propia casa de mi amigo.
El papá de Serafina, llamada Finita, y la mamá de Francisco, llamado
CurrÃn, se trataban poco; ni siquiera se visitaban, á pesar de vivir en
la misma opulenta casa del barrio de Salamanca: en el primer piso el
papá de Finita, y en el segundo la mamá de CurrÃn.
Ahora nosotros nos hallamos[6] dispuestos a invertir dinero en una forma
más completa, estableciendo una fuerte casa en Sud América que se ocupe
de la compra de pieles, asà como también de su elaboración, en las
condiciones más perfectas que sea dable alcanzar.
Por último, acordáronse de un virtuoso anciano, muy
querido de todos por su carácter angelical, y respetado de sus mismos
superiores por ser el más antiguo y el más docto de los monjes, crónica
viva y archivo ambulante de la historia, usos y tradiciones de la casa.
The consecrated
wafers too are believed to be put to improper uses.]
El terror llego á apoderarse de los ánimos en un grado tal, que al
toque de oraciones nadie se aventuraba á salir de su casa, en la que
no siempre se creÃan seguros de los bandidos del peñón.
Por la noche, al referirle el portero los nombres de las personas que
habÃan estado a la puerta, pronunció el de la hermana de la señora, y
entonces la señora dijo:
--Ya te he dicho que para mi hermana siempre estoy en casa, hombre;
debiste haberla dejado entrar.
Por la tarde el criado
habÃa dejado inadvertidamente abierta la ventana del gabinete; ésta,
como es sabido, daba á una calle estrecha, y en la casa de enfrente, en
una pobre habitación, se hallaba el cadáver de aquella joven
desconocida, velado por la madre de Teresa.
y aunque me duele abusar tanto de su
amistad le ruego que si es posible me envie tres ó cuatro duros para
esperar el envio del dinero que aguardamos el cual es seguro pero no
sabemos que dia vendrá y aqui tenemos al medico en casa y atenciones
que no esperan un momento.
II
Traga-santos vendió hasta los clavos de su casa para realizar su
propósito de reedificar la ermita de San Isidro; y como aquello no
bastase, anduvo de pueblo en pueblo pidiendo limosna para tan santa
obra, por cierto con mucho fruto, particularmente en Cabezudo y
Barbaruelo.
Después de ocupado el suntuoso alcázar{145-3} de Carlos V, echóse mano
de la casa de Consejos; y cuando ésta no pudo contener más gente,
comenzaron á invadir el asilo de las comunidades religiosas, acabando á
la postre por transformar en cuadras hasta las iglesias consagradas al
culto.
Todas las
noches, al salir de casa con la guitarra colgada del cuello, se le
ocurrÃa el mismo pensamiento:--«Si Santiago estuviese en Madrid y me
oyese cantar, me conocerÃa por la voz.» Y esta esperanza, mejor dicho,
esta quimera, era lo único que le daba fuerzas para soportar la vida.
á la Madre abadesa, que traigo prisa,
dijo la cabrita; si no, voy por el abejaruco, que le vi al venir por
acá.--La tornera se asustó con la amenaza, y avisó á la Madre abadesa,
que vino, y la cabrita le contó lo que pasaba.--Voy á socorrerte,
cabrita de buen corazón, le dijo, vamos á tu casa.
Gelves, que es el tercero de estos pueblecitos, se retira modestamente
del surcado rÃo, y se escalona sin pretensiones, pero con gracia, en la
ladera de un monte, en cuya altura están unidos y formando un mismo
edificio la iglesia y el palacio de los Condes de Gelves, propiedad de
la casa de Alba.
Algunas
ramas de la higuera iban a frotarse contra las murallas de la casa, y
calentadas allà por la reverberación del sol, sus frutos se anticipaban
a la estación, ofreciendo para el 23 de noviembre, cumpleaños de mi
padre, su contribución de sazonadas brevas para aumentar el regocijo de
la familia.
VARIANT:
=No cuesta más de.=
20.--EL MATE
Aunque el arte de hacer una buena taza de té es algo sagrado, que sólo
lo hace la dueña de casa[1] en una familia inglesa, el cebar mate[2]
bien es aún más difÃcil y en algunas familias antiguas sólo lo hacÃan
sirvientes especiales llamadas cebadoras de mate.
TÃo Tremontorio, que vino de la mar con Bolina y el Tuerto, se halla en
su balcón tejiendo red (su ocupación preferida cuando está en casa)
desde el principio de la reyerta de sus vecinos, y tirando de vez en
cuando un mordisco á un pedazo de pan y á otro de bacalao crudo,
manjares que constituyen su comida ordinariamente.
The even verses
have the same assonance throughout.]
XL[1]
Su mano entre mis manos,
Sus ojos en mis ojos,
La amorosa cabeza
Apoyada en mi hombro,
¡Dios sabe cuántas veces
Con paso perezoso,
Hemos vagado juntos
Bajo los altos olmos,
Que de su casa prestan
Misterio y sombra al pórtico!
Pero éste no era hombre que se entregaba rendido á semejantes
debilidades; asà es que, desprendiéndose de los brazos de su costilla,
cogió entre los suyos al menor de sus hijos, mandó á los otros que le
siguieran, obligó á su mujer á quedarse en casa, y salió de ella
precipitadamente, cerrando detrás de sà la puerta de la escalera.
El médico, hombre de conciencia y amigo de la verdad, creyó cumplir un
deber dando cuenta de sus observaciones al Prior del convento, que tal
vez y sin tal vez era en la casa el menos devoto de Baco, hasta el punto
de que solÃa bautizar su vino, con grave escándalo de la comunidad,
partidaria del vino moro y aborrecedora de las mezclas.
El secretario aprovechaba la confusión para hacer sus excursiones al
fondo de la casa, en busca del fulano de los mates[7] que los tenÃa
cebados en hilera y por cuyas bombillas pasaba alternativamente sus
labios como quien[8] toca la zampoña; luego, limpiándose con la manga
del levitón, entraba más serio que un obispo en el salón de su
dependencia.
Según ella, debÃa presentarme al dÃa siguiente en
casa, y pedirle al papá su mano: el papá dirÃa que era muy niña, pero yo
debÃa replicarle inmediatamente que no importaba nada: el papá
insistirÃa en que era demasiado pronto, pero yo le presentarÃa el
ejemplo de una tÃa, hermana de su mamá, que estaba jugando á las muñecas
cuando la avisaron para ir á casarse.
Después levantó la tapa
para que se oyera mejor, abrió con cuidado las puertas y ejecutó todas
las maniobras conducentes á producir una sorpresa en la casa; pero todo
ello con tal esmero, andando sobre la punta de los pies, hablando en
falsete y haciendo tantas y tan graciosas muecas, que Juan al notarlo no
pudo menos de reirse exclamando: ¡Siempre el mismo Santiago!
El gabinete tenÃa una
sola ventana con vistas á la calle estrecha y sombrÃa, á la que hacÃa
esquina la casa de Fernando; enfrente de la ventana habÃa un armario de
espejo; á un lado de éste estaba la puerta de la alcoba, al otro una
mesita de escribir; algunas sillas iguales á las del dormitorio
completaban el mueblaje del gabinete que diez años antes perteneció á la
tÃa de Fernando.
No sé quién refirió á mi tÃa nuestros amores; ello es que los supo, que
me amonestó con dureza, amenazándome con hacerme marchar á Madrid,
después de escribÃrselo todo á mi padre; y desde entonces la joven no
volvió á mi casa, y tuve diariamente que saltar las tapias de su jardÃn
para verla y hablarle sin que su madre lo advirtiera, pues también se
oponÃa á nuestras amorosas relaciones.
Allà se ha generalizado, desde hace
algunos años, la casa de estilo marcadamente parisiense, y de aquÃ
que[99] se la designe con el nombre francés de «petit hôtel.» A la
puerta exterior principal que da a[100] la calle, sigue el zaguán, que
conduce al _hall_,[101] palabra[102] muy corriente en el RÃo de la Plata
desde que los nuevos tipos de edificación han comenzado a reemplazar a
los antiguos.
II.--VIDA Y COSTUMBRES
1.--EL HOGAR PATERNO
Hacia la parte del sud del sitio, de treinta varas de frente por
cuarenta de fondo, estaba la habitación única de la casa, dividida en
dos departamentos; uno sirviendo de dormitorio a nuestros padres, y el
mayor de sala de recibo, con su estrado alto y cojines, resto de las
tradiciones del diván árabe que han conservado los pueblos españoles.
Siguióle un plato de ternera mechada, que Dios
maldiga,{139-1} y á éste otro y otros, y otros; mitad traÃdos de la
fonda, que esto basta para que excusemos hacer su elogio; mitad hechos
en casa por la criada de todos los dÃas, por una vizcaÃna auxiliar
tomada al intento para aquella festividad, y por el ama de la casa, que
en semejantes ocasiones debe estar en todo, y por consiguiente suele no
estar en nada.
Ésta le
aturde con un jarro de agua en los ojos, aquélla le aplasta
encasquetándole un balde lleno en la cabeza, la otra le pellizca de un
brazo, tironéale la de más allá de las orejas, hasta que, entusiasmadas
de veras,[23] cargan las cuatro con él, y a pesar de sus manotadas y
pataleos, le zambullen dentro de la tina, y de buena gana le ahogarÃan,
si la oportuna intervención del dueño de la casa, no pusiese fin a la
gresca.
RELATED WORDS: =TesorerÃa,= _Treasury;_ =Banca,
casa de banca= (_banking establishment_), =Caja de Ahorros,= _Savings
Bank;_ =Caja de Préstamos,= _Loan Corporation;_ =Banco Nacional,=
_National Bank;_ =Banco de Londres,= _Bank of London;_ =Banco
Hipotecario,= _Loan Bank;_ =Banco Municipal de Préstamos,= _Municipal
Pawnshop;_ =Banco de Construcciones,= _Loan and Building Association;_
=Banco AgrÃcola,= _Farmers' Loan Company, Rural Credits Bank_.
Y como si no fuese bastante el fruto de la
tierra, discurren por entre los cafetales bandadas de gallinas comunes y
de guinea, o pintadas, grandes perdices de este suelo privilegiado; los
ánades, patos y gansos forman en pos de ellas[5] la pesada artillerÃa de
casa y boca[6]; los pavos reales electrizan el aire con los reflejos de
sus espléndidos colores, y los pavos comunes, ruidosos, tartamudos,
llamados aquà _guanajos_, aturden el oÃdo con la redoblada descarga de
sus graznidos.
Mientras las señoras visitaban la casa y recibÃan á los numerosos amigos
que acudieron al saber su llegada, Fernando, que se habÃa obstinado en
no subir al piso superior, me llamó, me hizo sentar á su lado, y empezó
la prometida historia en estos términos:
--Hace once años, cuando sólo tenÃa yo veinte, y habÃa acabado la
carrera de abogado en Madrid, mi padre me envió una temporada á este
pueblo para que hiciese una visita á su única hermana, que es esa señora
á quien acabas de ver.
Como iba diciendo,[75] una
casa electricista corre con la instalación de conductores, medidores,
toma-corrientes,[76] llaves, fusibles, asà como de las campanillas con
sus cuadros indicadores, pilas, transformadores, etc., mientras otra
casa especialista, de las[77] denominadas[78] de artefactos de luz
eléctrica, proporciona las arañas, los pendientes, los brazos, los
faroles y los «plafonniers.»
Por su parte, el cerrajero[79] se encarga de las cerraduras y cerrojos
de las puertas, pestillos, manijas, bisagras, fallebas y pasadores.
Cada casa[18] de comercio se
ocupa de su ramo; y entre los mercaderes hay toda clase de categorÃas,
desde el acaudalado negociante hasta[19] el humilde vendedor[20] que
apenas es algo más que[21] un pobre buhonero.[22] Pero toda[23] gran
ciudad[24] cuenta con firmas[25] poderosas, organizadas[26] por hombres
de negocio que han mostrado en sus empresas un juicio, una confianza, un
arrojo maravillosos.[27] A muchas de esas compañÃas[28] y sociedades[29]
débese la prosperidad que han alcanzado[30] algunas de las tiendas de
departamentos a que Ud.
El padre, algún tiempo antes de morir, habÃa conseguido que le diesen [á
Juan] una plaza de organista en una de las iglesias de Madrid,
retribuida con catorce reales diarios: no era bastante, como se
comprende, para sostener una casa abierta, por modesta que fuese; asÃ
que, pasados los primeros quince dÃas, nuestro ciego vendió por algunos
cuartos, muy pocos por cierto, el humilde ajuar de su morada, despidió á
la criada y se fué de pupilo á una casa de huéspedes pagando ocho
reales; los seis restantes le bastaban para atender á las demás
necesidades.
No quiero hablar de las infinitas visitas ceremoniosas que antes de la
hora de comer entraron y salieron en aquella casa, entre las cuales no
eran de despreciar todos los empleados de su oficina, con sus señoras y
sus niños, y sus capas, y sus paraguas, y sus chanclos, y sus perritos;
déjome en blanco los necios cumplimientos que dijeron al señor de los
dÃas; no hablo del inmenso cÃrculo con que guarnecÃa la sala el
concurso de tantas personas heterogéneas, que hablaron de que el tiempo
iba á mudar, y de que en invierno suele hacer más frÃo que en verano.
El pobre niño creció en la sombra, y jamás vió el sol más que desde la
ventana de la sola pieza que habÃa en la casa de sus padres; todo el dÃa
estaba solo; su madre lavaba la ropa en casa de un rico arrendador; su
padre labraba los campos; su hermana llevaba á pacer las vacas de un
vecino; cuando con gran trabajo conseguÃa el pobre niño dejar su camita
de paja, se apoyaba en dos pequeñas muletas que su padre le habÃa hecho
de las ramas de un sauce, y salÃa á la puerta de la calle: pero allà no
llegaba el sol nunca; la calle era tan estrecha y tan obscura....
En la confusión de su
delirio, y sobre el revuelto oleaje de su pensamiento, flotaba, como el
único objeto salvado de un cataclismo, la idea fija del deseo que no
habÃa sido satisfecho; de aquella codiciada mula y de aquel suspirado
buey, que aun proseguÃan en estado de esperanza.{68-1}
El papá salió medio loco, corrió por las calles; pero en mitad de una de
ellas se detuvo y dijo: «¿Quién piensa ahora en figuras de nacimiento?»
Y corriendo de aquà para allÃ, subió escaleras, y tocó campanillas, y
abrió puertas sin reposar un instante, hasta que hubo juntado siete ú
ocho médicos, y les llevó á su casa.
El cuarto de baño queda al cuidado de[80] otra casa especialista,
cuya[81] tarea consiste en la instalación de la bañadera y de los
lavatorios o lavabos (éstos pueden ser de hierro esmaltado, porcelana,
loza o loza-piedra), el retrete, las repisas, toallero, espejos, amén
_de_[82] un pequeño armario para las medicinas caseras y útiles de
tocador que debe tenerse siempre a mano.[83]
Mientras[84] estas operaciones tienen[85] lugar, los pintores blanquean
o pintan las paredes a la cal,[86] al fresco o al óleo y, en esta última
forma, las puertas y ventanas, las que reciben[87] luego una mano de
barniz cada una.
Si le entusiasma alguna aventura heroica que le cuentan,
demuestra su admiración por el héroe con esta exclamación: «¡Ah
criollo!» Si él narra algún lance en que un ginete bien montado[12]
evitó un sablazo o una lanzada, ladeando el caballo, dice que «soslayó
el pingo».[13] No dice «tome usted», sino «velay»; al mate le llama «el
verde»,[14] a los tragos de caña o de ginebra «gorgoritos,» al
telégrafo eléctrico «el chismoso»,[15] al ferrocarril en señal de
admiración, «el bárbaro».[16]
Pero donde agota todo el repertorio de sus dichos, es en la enumeración
de las cualidades de un caballo que estima, y asà dice: «es aseadito
para andar»,[17] «es el peón de la casa»,[18] «es mi crédito», «es
seguidor en el camino», «es liberal por donde lo busquen»,[19] «a donde
quiera endereza»,[20] etc.
Sin
embargo, abundan cada dÃa más las casas que venden ropa hecha, tanto
para hombres como para[25] damas.[26] También es verdad que se ven
guanterÃas y casas de prendas para hombre,[27] en mayor número que en la
Unión; pero no faltan las tiendas modernas con sus departamentos de
calzado, lencerÃa, ropa blanca para señoras, boneterÃa (medias y
artÃculos de punto), mercerÃa (agujas, alfileres, horquillas, botones,
hilo, algodón, sedas), perfumerÃa (lociones para el cabello, esencias,
jabones de tocador), artÃculos de juego y de _sport_, de viajes
(valijas, neceseres, baúles de camarote, baúles-cómodas, mundos,
canastas de picnic); departamentos de menaje, donde se venden todos los
utensilios necesarios al ama de casa; departamentos de mueblerÃa; y
hasta departamentos sanitarios, los cuales proporcionan a Ud.
Tiene el más completo desprecio
por los dormilones, asà es que de los que duermen siesta antes del medio
dÃa, dice «duermen la siesta del burro»[31] y cuando quiere satirizar a
alguno que ha sido desgraciado en la guerra, dice que «lo agarraron
durmiendo.»
El poncho, muy superior a la capa española por la facilidad en cubrirse
con él, y la desenvoltura en que deja los movimientos; el _chiripá_ que
aventaja al pantalón para el hombre que está todo el dÃa a caballo, la
bota de potro, fabricada por él mismo con un cuero de ese animal y
cómodamente dispuesta para no estrecharle; el pañuelo del cuello que
sirve de adorno y además de filtro para tomar agua en los arroyos y
cañadas, por cuya razón siempre es de seda; el lazo, las boleadoras y el
_facón_, que sirven para defenderse del hombre y de los enemigos; el
recado con todas sus _pilchas_[32] que constituyen la silla y la cama
del viajero, hacen que el gaucho, asà vestido y pertrechado, lleve
consigo a donde quiera que vaya, sus menesteres, su casa y su fortuna.
Si
el buey brioso y bello, que todos se disputaban por tener en su carreta,
ha muerto, en un dÃa abrasante, de _cangrina_; si un tacho se ha
desfondado; si las coronas del trapiche se han roto; si en los
cañaverales ha prendido fuego, y con afanoso trabajo ha sido menester
atajar aquel mar de llamas; si las crecidas del rÃo han arrastrado el
maÃz, el arroz o la caña acabada de sembrar en sus márgenes; si una seca
o unos aguaceros horrorosos amenazan las cosechas; si el cerdo ya cebado
y pronto a ser vendido al especulador que recorre la finca se ha muerto
de repente sin saberse por qué; si el compañero, que solitario en los
campos estaba desmochando palmas, se ha caÃdo; si se ha dado por el
mayoral y los perros con algún negro cimarrón; si la vaca bermeja, si la
puerca del hocico blanco,[1] si la yegua más hermosa del potrero ha
parido, la letra de las canciones lo dirá cuando se esté chapeando o
cortando caña, cuando se junte o cargue en la casa de trapiche, cuando
los negros uno enfrente de otro batan en las resfriaderas, con las
bombas, la _templa_ que acaba de ser sacada del tacho.
=casa=, _f._, house.
¿Cómo están por tu casa?
¿Qué
estudia él en casa?
¿No vivÃan en la misma casa?
=Page 2.=--1.{2-1} =casa ...
¿Cómo es el tejado de su casa?
53 Y fuése cada uno á su casa.
[18] =Cada casa=, _Each house_.
¿Cuál es el número de su
casa?
¿A qué podÃa compararse la casa?
_El señor B.:_--Recuerdos en casa.
¿Cuántas
piezas habÃa en la casa?
18 ¿Qué está en frente de la casa?
¿Es su casa de piedra o de
madera?
¿Hay un ascensor en su casa de Vd.?
¿Dónde está la casa en que vive Vd.?
¿Qué hizo el lugareño al volver a casa?
¿Qué significa: "Recuerdos en casa" en inglés?
¿Quién vivÃa en la casa que habÃa cerca de
él?
[13] =esta casa es suya=, _this house is yours_.
[16] =Tanto la casa como=, _Both the house and_.
[10] =De casa de Jacinto,= _From Jacinto's house_.
[3] =casa-quinta,= _country-house; country place_.
¿A quién encontró el leñador cuando volvÃa a casa?
--¿Está tu señora en casa?--le pregunta al portero.
¡Bonito soy yo para que nadie pase hambre en mi casa!
--¿Y los de la calle que las vean pasar a su casa, Da.
--De casa de Jacinto.[10]
--¿Qué es de[11] Jacinto?
¿Sale el Barón de la casa por la mañana o por la tarde?
--¿Qué pasos hay que[12] dar para[13] edificar una casa?
[23] =que para poco en su casa,= _who is very seldom at home_.
¿Por qué se escondieron en una cueva más bien que en una casa?
=casa,= house, home; =á --,= home; =en -- de,= in the home of.
45
El viejo cargó su burro de oro otra vez y volvió a casa.
[29] =artÃculos menudos para la casa=, _minor household articles_.
¿Se podrÃa vivir en una casa de huéspedes,
por modesta que fuese?
--Suele hallarse[105] en un zótano o en el último piso de la casa.
¡Ah de casa!_
[2] =Libertad= is here the name of the exchange station.
35 Y el siervo no queda en casa para siempre: el hijo queda para
siempre.
¿Qué va á ser de estas
criaturas el dÃa que la suerte me saque de casa?...
[18] =el peón de la casa,= alluding to the general usefulness of the
horse.
=ama=, _f._, mistress of the house;
=---- de casa=, housewife, housekeeper.
=socorro=, _m._, help, relief, succor; =casa de socorro=, emergency
hospital.
--¡La casa donde murió!--exclamó Fernando con voz apagada;--tenÃa que
ser asÃ.
--¿Qué diligencias hay que hacer para[25] edificar una casa en la
América latina?
=casa=, _f._, house; =en ----=, at home; =---- de
baños=, bathing establishment.
30
Como los dos hijos no volvieron a casa, el hijo menor querÃa
ir a buscarlos.
¡Pues
doña Rita (era el ama de llaves), sueña con establecer una casa de
huéspedes!
17 Entonces se acordaron sus discÃpulos que está escrito: El celo de tu
casa me comió.
[12] =a casa de una su amiga.= Sometimes the possessives _suyo, suya_
take the above form.
20 Entonces Marta, como oyó que Jesús venÃa, salió á encontrarle; mas
MarÃa se estuvo en casa.
--¿Cuál es la distribución que se da[91] por lo general a las
habitaciones de una casa de familia?
=echar=, to throw; cast (_of nets_); =---- la casa por la
ventana=, to turn the house out of windows.
53 El padre entonces entendió, que aquella hora era cuando Jesús le
dijo: Tu hijo vive; y creyó él y toda su casa.
¿Y por casa de ciertos lienzos?[15]
--Vengo ahora mismo[16] de allÃ; quedaban todos buenos ¿Cómo van
esos[17] proyectos?
2 En la casa de mi Padre muchas moradas hay: de otra manera os [lo]
hubiera dicho: voy, pues, á preparar lugar para vosotros.
--Te lo contaré todo--me dijo mi amigo--pero apura el paso porque nos va
a pillar la noche en el camino, y en casa estarán con cuidado.
=casa=, _f._, house;
firm;
=---- de compra y venta=, buyers and venders;
=---- de empeño=, pawnshop;
=---- de remate=, auctioneer's.
_La casa
donde murió_ is decidedly gruesome, but it has the merit of portraying
the superstitious nature of a considerable part of the Spanish people.
¿Quién quiere parecer vano?--No es eso, sino que...--Pues si no
es eso, me interrumpe, te espero á las dos; en casa se come á la
española;{134-2} temprano.
--Al entrar[44] en una casa de ventas[45] al por mayor, lo primero[46]
que se ve es un espacioso salón, donde se halla en exhibición la
nueva[47] mercaderÃa.
[Illustration: Los Zapatos de TamburÃ]
--¡Malditos zapatos!--exclamó,--¡cuántos disgustos me cuestan!--Y
cogiéndolos, se dirigió al jardÃn de su casa y los enterró.
* * *
¡Discreta y casta luna,
Copudos y altos olmos,
Paredes de su casa,
Umbrales de su pórtico,
Callad, y que el secreto
No saiga de vosotros!
3 Entonces MarÃa tomó una libra de ungüento de nardo lÃquido de mucho
precio, y ungió los pies de Jesús, y limpió sus pies con sus cabellos: y la
casa se llenó del olor del ungüento.
--Mi hija es feliz,--murmuró;--me ha dicho que Fernando y ella se han
desposado ya; sabÃa que esto no sucederÃa hasta que él viniese al cuarto
donde Teresa estuvo enferma, á la casa donde murió.
=casa=, _f._, house, home; =casa de huéspedes=, boarding-house; =casa de
socorro=, emergency hospital; =á= (_or_ =hasta=) =casa=, home; =en
casa=, at home; =pagar la casa=, to pay for one's room.
--Señor, eso no puede ser: la gente de la casa está recogida y cerrada
la despensa; pero en el armario del comedor suele quedar puesta la
llave, y allà hay buen vino de Jerez y bizcochos, ó tortas.
--Yo--replica con mucha calma la vieja;--yo que los he recogido muchas
veces en mi casa, porque tú los dejas desnudos y abandonaos en la calle
cuando te vas á hacer de las tuyas de taberna en taberna...
50
Se fue el pobre comerciante muy desconsolado y asà que
llegó a su casa, dió los regalos a sus hijas, que se pusieron muy
contentas, pero como le veÃan siempre triste le preguntó la
más pequeña:
--¿Porqué está Vd.
3 Saludad á Priscila y Aquila, mis coadjutores en Cristo Jesús;
4 (Que pusieron sus cuellos por mi vida: á los cuales no doy gracias yo
solo, mas aun todas las iglesias de los Gentiles;)
5 Asimismo á la iglesia de su casa.
15 Y hecho un azote de cuerdas, echólos á todos del templo, y las
ovejas, y los bueyes; y derramó los dineros de los cambiadores, y trastornó
las mesas;
16 Y á los que vendÃan las palomas, dijo: Quitad de aquà esto, y no
hagáis la casa de mi Padre casa de mercado.
--Emporios de artÃculos menudos para la casa.[29] En ellos se vende
vajilla de loza o porcelana, cubiertos, artÃculos de mesa y de cocina,
tales como cacerolas, sartenes, pavas o peroles, ollas, calderas,
cafeteras, teteras, aparte de convoyes para el aderezo de la ensalada.
* * *
Footnotes to Un Alma:
[Q] _Entregados_ llamamos en Costa Rica á los niños del pueblo que por
cualquier motivo confÃan las autoridades á familias respetables, para
que los eduquen, mantengan y vistan basta su mayor edad, á trueque de
los servicios que prestan en la casa.
6.--LA CAZA DEL TIGRE
ConocÃase que las mujeres nos contaban y recontaban[1] desde que nos
alcanzaron a ver,[2] y cuando nos acercamos a la casa estaban aún
indecisas entre el susto y la alegrÃa, pues por nuestra demora y los
disparos que habÃan oÃdo suponÃan que habÃamos corrido peligros.
30 (Que aun no habÃa llegado Jesús á la aldea, mas estaba en aquel lugar
donde Marta le habÃa encontrado.)
31 Entonces los JudÃos que estaban en casa con ella, y la consolaban,
como vieron que MarÃa se habÃa levantado prestamente, y habÃa salido,
siguiéronla, diciendo: Va al sepulcro á llorar allÃ.
50, note 2.]
Después de ocupado el suntuoso alcázar[1] de Carlos V, [Footnote:2]
echóse mano de la casa de Consejos;[3] y cuando ésta no pudo contener
más gente, comenzaron á invadir el asilo de las comunidades
religiosas, acabando á la postre por transformar en cuadras hasta las
iglesias consagradas al culto.
[37.28] =el de la criada=, 'the servant's.'
[37.29] =le dejé ir mojándose hasta casa=, 'I let him go on getting wet
all the way home.'
[37.31] =fué que=, 'it was because.'
=38.=--[38.1] =se le anudó la voz en la garganta=, 'the words choked in her
throat.'
[38.3] =se la quedó mirando==_se quedó mirándola_.
=meter,= to put, place; =--se en,= to go into, interfere in; =--se de
patas (en),= to walk _or_ wade (through); =-- en cintura,= to keep in a
state of subjection; =--los á frailes,= to make friars out of them; =--
manos á alguien,= to get hold of someone; =--se por,= to enter through;
=metiditas en su casa,= nicely tucked away in their house.
5
Para conocer bien sus propias fuerzas solÃa vestirse
modestamente y recorrer el paÃs,[202] sin que nadie le conociese;
y un dÃa en que pidió alojamiento en una
pobre casa de campo, le dejó la campesina cuidando
unas frituras junto al hogar, y sin acordarse de[203] ellas 10
abrió él su libro de estudio y se puso a leer.
(From _Lucas GarcÃa_.)
III
(The scene is in the home of a poor peasant, at Valdeflores, a
small village in the mountains of southern Spain.)
La casa era, como el corto número de las que componÃan la aldea,
construida con muros de piedra, sin mezcla que las uniese, ni revoque
que las cubriese, y cobijada con un techo de aneas.
--Ninguna.[109] El moblaje _de_ la sala, que es donde reciben los
dueños[110] de casa, se compone de un juego del que forman parte[111] un
sofá, dos sillones, varias sillas, un piano de cola, vertical o de los
llamados mecánicos, mesas de todos tamaños, consolas, canapés,
taburetes, escabeles y unas cuantas banquetas para apoyar los pies.[112]
La repisa de la chimenea puede estar adornada con floreros, estatuitas,
algún[113] reloj u otro[114] objeto semejante.
--Soy tu esposo, soy el que dió la salud á la hija de Jairo, que padecÃa
el mal que tú padeciste; soy el que dijo: «Cualquiera que dejase casa, ó
hermanos, ó hermanas, ó padre, ó madre, ó mujer, ó hijos, ó tierras por
mi nombre, recibirá ciento por uno, y poseerá la vida eterna.»
En la orilla del lago azul que hoy llaman de _San Vicente_, y está en
tierra de Briviesca, hay una pobre ermita, donde vivió solitaria la hija
del rey moro de Toledo, que hoy llaman _Santa Casilda_.
33.--EL PUCHERO Y EL ASADO EN EL PLATA
El _puchero_[1] ha quedado como resumen de todo lo que el ama de casa
tiene a mano; carne de buey, espigas de maÃz tierno, zapallo, papas,
zanahorias, tomates, arroz y pimientos se dan cita en la marmita y
aparecen en la mesa, en una mezcolanza abundante y burguesa, al que hay
que hacer los honores sin escrúpulo.[2] Sin que nos metamos a[3]
criticarlo, este plato español ha conquistado su carta de naturaleza y
se ha convertido en plato nacional.
--_Justo Arteaga Alemparte_ (CHILENO)
=Calcaño, Julio= (1840)
Miembro don Julio Calcaño de una familia verdaderamente ilustre de
Venezuela, porque ha dado a su patria numerosos individuos que la han
enaltecido con sus talentos, con sus virtudes, con los servicios
valiosos que le prestaran, ha representado dignamente, en larga vida
enaltecida por grandes merecimientos, el lucido papel a que le llamaban
los precedentes de su casa, y a los timbres de sus predecesores añadió
los que supo conquistar el propio valer....
case of toilet articles, dressing-case.
o de ...,= _The latter case
might imply ...
In this case the form _pueden
adquirirse_ may be used.
Sometimes, as in this case, the latter
are understood.
lance, _m._, case, incident, occurrence, critical moment.
Note that the article is not repeated after =o= in this
case.
Chapter Footnotes:
[1] =Eso será en,= _That may be the case in_.
This might take the form of Christian mysticism, as in
the case of St.
In the above-mentioned case, the phrase _de^oro_ is usually joined by
synalepha.
In the latter case, _¡Upe!_ is
sometimes used in Central America, and in other countries _¡Ave MarÃa!
In the case of two strong vowels forming a diphthong after an accented
syllable, the following rules apply.
VARIANTS: =En cuanto a; por lo que toca= (or
=concierne=) =a.=
[4] =no es raro el caso en que,= _the case is not rare in which_.
or...._ VARIANT: =En caso de remate público, éste puede
ser dado por orden del juez o por....=
[7] =qué= is a pronoun in this case.
VARIANT: =A tal punto que.=
[10] =no ha ocurrido lo mismo,= _the same thing has not happened with;
it has not been the same with_ (_in the case of_).
caso, _m._, case, event, circumstance, effect, fact, matter, affair;
es el --, the fact is; hacer--de, to pay attention to; to care about;
to consider important.
When such is the case, intricacies arise, for sometimes the
contiguous vowels are pronounced in a single syllable and sometimes
they are divided into separate syllables.
Throughout the vocabulary,
the English translation is the equivalent in each case of the
corresponding term in Spanish =in the sense in which it is used in the
reading text=.
of_
=casar=
=casi= almost
=caso= _m._ case, matter
=castigo= _m._ punishment
=casualidad= _f._ chance, accident
=católico= Catholic
=caudillo= _m._ chieftain
=causa= _f._ cause; =a causa de= on account of
=cayó= _3 sing.
Synaeresis may be employed to unite in a single syllable two
contiguous vowels (unaccented weak + accented strong) that are
separated on account of etymology, or, in the case of derivatives,
analogy with the original word; but diaeresis is employed very rarely
to dissolve a proper diphthongal combination (unaccented weak +
accented strong).
NOTES:
[Note 338: =tenerse por=, _to consider one's self as_.]
[Note 339: =valerse de=, _to make use of_.]
[Note 340: =tocar a=, _to concern_.]
[Note 341: =ceder el paso a=, _to give way to, "play second fiddle"_.]
[Note 342: =por amor a=, _out of love for_.]
[Note 343: =darse por=, _to consider one's self as_.]
[Note 344: =dado caso de que=, _in case that_.]
[Note 345: =servir de=, _to serve as_.]
[Note 346: =no dormirse en las pajas=, _to be very vigilant, wide
awake_.]
[Note 347: =tener miedo=, _to be afraid_.]
[Note 348: =no pasar el rÃo=, _to succeed, win the day_.]
[Note 349: 4 =¿estás?= _do you understand, are you "on"?_]
[Note 350: =verse en la obligación de=, _to be compelled to_.]
[Note 351: =dar parabienes a=, _to congratulate_.]
[Note 352: =echar de ver=, _to notice_.]
[Note 353: =dar muestra de=, _to give indication of_.]
[Note 354: =poner pies en polvorosa=, _to hurry away, to "dust out"_.]
=MÉJICO=
De todos los paÃses hispanoamericanos, Méjico es sin
duda alguna el más conocido de los norteamericanos,
debido a las relaciones comerciales establecidas entre
éste y los Estados Unidos.
=caja,= box, coffin, case.
=estuche=, _m._, case, box.
=urna,= urn, glass-case (_for images_).
=quizás=, perhaps, possibly, in case of.
[60] =de todos modos,= _in any case; anyway_.
[63] =Tal ocurre,= _Such is the case; this happens_.
[3] =a cuestas.= In this case it means literally _on my back_.
=caso=, _m._, case, event; =hacer ---- de=, to take notice of.
[87] =¿Y si...?= _And in case...?_ VARIANT: =¿Y en caso que ...
[4] Note that this is a case where the adjective precedes its noun.
=escalera=, _f._, stair-case, stairs, ladder; _escalera abajo_,
downstairs.
[3] =la mesa directiva.= In this case, the platform reserved for the
speakers.
[No
diphthong.]
Diaeresis or synaeresis may usually be employed according to the case.
--Una vez sola,--dijo en tono suplicante;--una sola para saber si Teresa
permite que me case con Cristina.
=caso=, _m._, case;
=es el ---- que=, the fact is that;
=dado ---- de que=;
=en ---- que=, in case that.
=expediente=, _m._, file of papers bearing on a case;
collection of all the papers belonging to a business matter.
=manera=, _f._, manner; =de esta manera=, in this way; =de todas
maneras=, in any case; =á (de) manera que=, so that.
--_Ciro Bayo_ (ESPAÑOL)
Chapter Footnotes:
[1] =vulgo.= In this case an adverb: _vulgarly_; _in common parlance_.
=Page 138.=--1.{138-1} If the text is correct, this is a curious case
of agreement, or rather of disagreement, of adjective and noun.
[12] =leyes que reglamentan.= Avoid the use of the gerund in this case
(_leyes reglamentando_) which is a very common error in Spanish.
=manera,= manner; =de igual --,= in the same manner; =de todas= =--s,=
however, at any rate, in any case; =¡de ninguna --!,= not at all!
[8] =que tanto les sirviera.= It is permissible and better style to use
in this case the imperfect subjunctive instead of the preterite
_sirvió_.
[93.18] =permite que me case con=, 'permits me to marry.'
[93.20] =como hace diez años=, 'as [it was] ten years ago.'
[93.21] =me marcho==_me marcharé_.
[19] Equivalent to _no pueden ser construidos_; note that in one case
the verb _poder_ is in the singular number while in the other case it is
in the plural.
=cuando=, when, in case that, though, although, even;
=de ---- en ----=, from time to time;
=---- más= _or_ =---- mucho=, at most;
=---- menos=, at least.
[139] When the second member of a comparison is a clause referring to a
particular noun expressed (in this case, =espacio=), _than_ is expressed
by _de_ or _del_ followed by _que_.
=caso=, _m._, result, circumstance, fact, case; =el caso es=, the fact
is; =en caso de que=, in case; =hacer al caso=, to be of importance;
=hacer caso= (=á=), to pay attention, heed.
2.{194-2} =esperándolo=, _waiting for you_; _lo_, as the accusative case
masculine of _usted_, is the rule in Spanish America, in colloquial
language, and it is often heard in Spain also.
=caso,= case, circumstance, occasion; =hacer --,= to take notice of,
heed, mind; =vengamos al --,= let us come to the point; =el -- es,= the
fact is; =no se ha de hacer --,= no attention will be paid.
[Footnote 1: Each stanza of this poem is composed of two
heptasyllabic verses followed (except in the case of the third
stanza which ends in a heptasyllabic verse) by two hendecasyllabic
verses.