calmar (calmando)

Presente

English
I calm, am calming
yo
calmo
calmas
Ud./él/ella
calma
nosotros, -as
calmamos
vosotros, -as
calmáis
Uds./ellos/ellas
calman

Futuro

English
I will calm
yo
calmaré
calmarás
Ud./él/ella
calmará
nosotros, -as
calmaremos
vosotros, -as
calmaréis
Uds./ellos/ellas
calmarán

Imperfecto

English
I was calming, used to calm, calmed
yo
calmaba
calmabas
Ud./él/ella
calmaba
nosotros, -as
calmábamos
vosotros, -as
calmabais
Uds./ellos/ellas
calmaban

Pretérito

English
I calmed
yo
calmé
calmaste
Ud./él/ella
calmó
nosotros, -as
calmamos
vosotros, -as
calmasteis
Uds./ellos/ellas
calmaron

Condicional

English
I would calm
yo
calmaría
calmarías
Ud./él/ella
calmaría
nosotros, -as
calmaríamos
vosotros, -as
calmaríais
Uds./ellos/ellas
calmarían

Presente perfecto

English
I have calmed
yo
he calmado
has calmado
Ud./él/ella
ha calmado
nosotros, -as
hemos calmado
vosotros, -as
habéis calmado
Uds./ellos/ellas
han calmado

Futuro perfecto

English
I will have calmed
yo
habré calmado
habrás calmado
Ud./él/ella
habrá calmado
nosotros, -as
habremos calmado
vosotros, -as
habréis calmado
Uds./ellos/ellas
habrán calmado

Pluscuamperfecto

English
I had calmed
yo
había calmado
habías calmado
Ud./él/ella
había calmado
nosotros, -as
habíamos calmado
vosotros, -as
habíais calmado
Uds./ellos/ellas
habían calmado

Pretérito anterior

English
I had calmed
yo
hube calmado
hubiste calmado
Ud./él/ella
hubo calmado
nosotros, -as
hubimos calmado
vosotros, -as
hubisteis calmado
Uds./ellos/ellas
hubieron calmado

Condicional perfecto

English
I would have calmed
yo
habría calmado
habrías calmado
Ud./él/ella
habría calmado
nosotros, -as
habríamos calmado
vosotros, -as
habríais calmado
Uds./ellos/ellas
habrían calmado

Presente

English
I calm, am calming
yo
calme
calmes
Ud./él/ella
calme
nosotros, -as
calmemos
vosotros, -as
calméis
Uds./ellos/ellas
calmen

Imperfecto

English
I calmed, was calming
yo
calmara
calmaras
Ud./él/ella
calmara
nosotros, -as
calmáramos
vosotros, -as
calmarais
Uds./ellos/ellas
calmaran

Futuro

English
I will calm
yo
calmare
calmares
Ud./él/ella
calmare
nosotros, -as
calmáremos
vosotros, -as
calmareis
Uds./ellos/ellas
calmaren

Presente perfecto

English
I have calmed, calmed
yo
haya calmado
hayas calmado
Ud./él/ella
haya calmado
nosotros, -as
hayamos calmado
vosotros, -as
hayáis calmado
Uds./ellos/ellas
hayan calmado

Futuro perfecto

English
I will have calmed
yo
hubiere calmado
hubieres calmado
Ud./él/ella
hubiere calmado
nosotros, -as
hubiéremos calmado
vosotros, -as
hubiereis calmado
Uds./ellos/ellas
hubieren calmado

Pluscuamperfecto

English
I had calmed
yo
hubiera calmado
hubieras calmado
Ud./él/ella
hubiera calmado
nosotros, -as
hubiéramos calmado
vosotros, -as
hubierais calmado
Uds./ellos/ellas
hubieran calmado

Afirmativo

English
Calm!
yo
calma
Ud./él/ella
calme
nosotros, -as
vosotros, -as
calmad
Uds./ellos/ellas
calmen

Negativo

English
Don't calm!
yo
no calmes
Ud./él/ella
no calme
nosotros, -as
vosotros, -as
no calméis
Uds./ellos/ellas
no calmen

Todo permanecía á su alrededor sumido en una profunda calma.
calma, _f._, calm, composure, calmness, tranquillity, silence; con --, calmly, with composure.
con más educación...!--dijo con mucha calma el polizonte, dando un puñetazo en el pecho á cada interlocutor.
Sobre el corazòn la mano Me he puesto, porque no suene Su latido, y de la noche Turbe la calma solemne.
IV Para el alma nutrida de pesares, para el transido corazón, acaso es el asilo de la paz suprema, del reposo y la calma en Eldorado.
El cura se paró igualmente; pero con ánimo tan sereno, que al mirar al que le amenazaba, su rostro sólo expresaba la más completa calma, y la más pura dignidad.
Ni una hoja susurraba; no se oía una pisada, todo mudo, todo en calma, todo en sueño menos _tú_ y _yo_ (¡cuál me agito al unir las dos palabras!) menos tú y yo.
Con gran calma saca todo lo necesario de su estuche; sienta al forastero en una silla, y sin el menor miedo pero con mucho cuidado termina el muchacho felizmente la operación.
Mudo, trémulo, en la sombra por mirar haciendo empeños, quedé allí, cual antes nadie los soñó, forjando sueños; más profundo era el silencio, y la calma no acusaba ruido alguno...
Del lento y triste sonido cada toque, cada nota en el vago viento flota como doliente gemido, y de la noche en la calma el melancólico són, siente estremecida el alma cual solemne admonición.
A vast region in northern and central Asia, which forms part of the Russian empire, and which has by far the lowest winter temperatures of the known world.] --Calma, señores, calma, interrumpió el anfitrión; calma, que á todo.
Entonces ocurre lo que no puede referirse; la señora pierde la calma y quiere arañar al clero; el fabricante se subleva porque le ha pisado la señora un juanete; ruge el carabinero y se asustan los sacerdotes hasta que se restablece la calma y cada cual busca el medio de descansar mejor.
Esto se prolonga mas de lo que pensamos y he escrito á Gaspar y á Valera que solo pagó la mitad del importe del cuadro Gaspar he sabido que salio ayer para Aguas Buenas y tardará en recibir mi carta Valera espero enviará ese pico pero suele gastar una calma desesperante en este apuro recurro una vez mas á vd.
Una noche sintió pasos muy quedos cerca de su cama; luego un aliento helado sobre el rostro, al par que una voz sepulcral murmuraba en las tinieblas: «¡Qué frío tengo!» Encendió la vela creyendo que sería la criada que en el mismo cuarto dormía; pero al ver á ésta reposando tranquila, se puso á rezar con toda calma por el ánima cuya visita acababa de recibir.
EL JABALÍ Y LA ZORRA Sus horribles colmillos aguzaba Un Jabalí en el tronco de una encina, La Zorra, que vecina Del animal cerdoso se miraba, Le dice: «Extraño el verte, Siendo tú en paz, señor de la bellota, Cuando ningún contrario te alborota, Que tus armas afiles de esa suerte.» La fiera respondió: «Tenga entendido Que en la paz se prepara el buen guerrero, Así como en la calma el marinero, _Y que vale por dos el prevenido_.» Á TODO HAY QUIEN GANE Juan, que es pescador de caña, Se pasa el día pescando, Y Pedro lo está mirando Con una sonrisa extraña.
La primera que pasa es Irene, la dama brillante de palidez extraña, venida de allá, de los marea lejanos; la segunda es Eulalia, la dulce Eulalia, de cabellos de oro y ojos de violeta, que dirige al Cielo su mirada; la tercera es Leonora, llamada así por los ángeles, joven y radiosa en el Edén distante; la otra es Francés, la amada que calma las penas con su recuerdo; la otra es Ulalume, cuya sombra yerra en la nebulosa región de Weir, cerca del sombrío lago de Auber; la otra Helen, la que fué vista por la primera vez a la luz de perla de la Luna; la otra Annie, la de los ósculos y las caricias y oraciones por el adorado; la otra Annabel Lee, que amó con un amor envidia de los serafines del Cielo; la otra Isabel, la de los amantes coloquios en la claridad lunar; Ligeia, en fin, meditabunda, envuelta en un velo de extraterrestre esplendor...
Dije entonces al momento: «Ya otros antes se han marchado, y la aurora al despuntar, él también se irá volando cual mis sueños han volado.» Dijo el cuervo:»¡Nunca más!» Por respuesta tan abrupta como justa sorprendido, «no hay ya duda alguna--dije--lo que dice es aprendido; aprendido de algún amo desdichoso a quien la suerte persiguiera sin cesar, persiguiera hasta la muerte, hasta el punto de, en su duelo, sus canciones terminar, y el clamor de la esperanza con el triste ritornelo de jamás, ¡y nunca más!» Mas el cuervo, provocando mi alma triste a la sonrisa mi sillón rodé hasta el frente al ave, al busto, a la cornisa; luego, hundiéndome en la seda, fantasía y fantasía dime entonces a juntar, por saber qué pretendía aquel pájaro ominoso de un pasado inmemorial, aquel hosco, torvo, infausto, cuervo lúgubre y odioso al graznar: «¡Nunca jamás!» Quedé aquesto, investigando frente al cuervo en honda calma, cuyos ojos encendidos me abrasaban pecho y alma.
=calma,= calmness.
=calma=, _f._, calmness.
¡Disfrutas de una calma asombrosa!
=calma=, _f._, calm, self-possession, quiet.
--Calma, señores, calma, interrumpió el anfitrión; calma, que á todo se proveerá.
¡Que Dios es Dios!» contestó Varmen, con la calma propia en el momento de las grandes crisis.
¡Qué mundo de venturanza la plácida nota lanza Su voz como una caricia o como un suave reproche desgrana en la calma noche las perlas de su delicia.
--Yo--replica con mucha calma la vieja;--yo que los he recogido muchas veces en mi casa, porque tú los dejas desnudos y abandonaos en la calle cuando te vas á hacer de las tuyas de taberna en taberna...
--Á él voy, contestó con calma Esteban, que después de dar una gran voz acompañada de un silbido para que se agruparan los corderos, que no perdía de vista y comenzaban[1] á desparramarse por el monte, torno á rascarse la cabeza y prosiguió así: [Footnote 1: que no perdía de vista y comenzaban.
--Sin duda soñaba con las majaderías que nos refirió el zagal, exclamó Garcés restregándose los ojos con mucha calma, y en la firme persuasión de que cuanto había creído oir no era más que esa vaga huella del ensueño que queda, al despertar, en la imaginación, como queda en el oído la última cadencia de una melodía después que ha expirado temblando la última nota.
Todo permanecía á su alrededor sumido en una profunda calma.
calma, _f._, calm, composure, calmness, tranquillity, silence; con --, calmly, with composure.
con más educación...!--dijo con mucha calma el polizonte, dando un puñetazo en el pecho á cada interlocutor.
Sobre el corazòn la mano Me he puesto, porque no suene Su latido, y de la noche Turbe la calma solemne.
IV Para el alma nutrida de pesares, para el transido corazón, acaso es el asilo de la paz suprema, del reposo y la calma en Eldorado.
El cura se paró igualmente; pero con ánimo tan sereno, que al mirar al que le amenazaba, su rostro sólo expresaba la más completa calma, y la más pura dignidad.
Ni una hoja susurraba; no se oía una pisada, todo mudo, todo en calma, todo en sueño menos _tú_ y _yo_ (¡cuál me agito al unir las dos palabras!) menos tú y yo.
Con gran calma saca todo lo necesario de su estuche; sienta al forastero en una silla, y sin el menor miedo pero con mucho cuidado termina el muchacho felizmente la operación.
Mudo, trémulo, en la sombra por mirar haciendo empeños, quedé allí, cual antes nadie los soñó, forjando sueños; más profundo era el silencio, y la calma no acusaba ruido alguno...
Del lento y triste sonido cada toque, cada nota en el vago viento flota como doliente gemido, y de la noche en la calma el melancólico són, siente estremecida el alma cual solemne admonición.
A vast region in northern and central Asia, which forms part of the Russian empire, and which has by far the lowest winter temperatures of the known world.] --Calma, señores, calma, interrumpió el anfitrión; calma, que á todo.
Entonces ocurre lo que no puede referirse; la señora pierde la calma y quiere arañar al clero; el fabricante se subleva porque le ha pisado la señora un juanete; ruge el carabinero y se asustan los sacerdotes hasta que se restablece la calma y cada cual busca el medio de descansar mejor.
Esto se prolonga mas de lo que pensamos y he escrito á Gaspar y á Valera que solo pagó la mitad del importe del cuadro Gaspar he sabido que salio ayer para Aguas Buenas y tardará en recibir mi carta Valera espero enviará ese pico pero suele gastar una calma desesperante en este apuro recurro una vez mas á vd.
Una noche sintió pasos muy quedos cerca de su cama; luego un aliento helado sobre el rostro, al par que una voz sepulcral murmuraba en las tinieblas: «¡Qué frío tengo!» Encendió la vela creyendo que sería la criada que en el mismo cuarto dormía; pero al ver á ésta reposando tranquila, se puso á rezar con toda calma por el ánima cuya visita acababa de recibir.
EL JABALÍ Y LA ZORRA Sus horribles colmillos aguzaba Un Jabalí en el tronco de una encina, La Zorra, que vecina Del animal cerdoso se miraba, Le dice: «Extraño el verte, Siendo tú en paz, señor de la bellota, Cuando ningún contrario te alborota, Que tus armas afiles de esa suerte.» La fiera respondió: «Tenga entendido Que en la paz se prepara el buen guerrero, Así como en la calma el marinero, _Y que vale por dos el prevenido_.» Á TODO HAY QUIEN GANE Juan, que es pescador de caña, Se pasa el día pescando, Y Pedro lo está mirando Con una sonrisa extraña.
La primera que pasa es Irene, la dama brillante de palidez extraña, venida de allá, de los marea lejanos; la segunda es Eulalia, la dulce Eulalia, de cabellos de oro y ojos de violeta, que dirige al Cielo su mirada; la tercera es Leonora, llamada así por los ángeles, joven y radiosa en el Edén distante; la otra es Francés, la amada que calma las penas con su recuerdo; la otra es Ulalume, cuya sombra yerra en la nebulosa región de Weir, cerca del sombrío lago de Auber; la otra Helen, la que fué vista por la primera vez a la luz de perla de la Luna; la otra Annie, la de los ósculos y las caricias y oraciones por el adorado; la otra Annabel Lee, que amó con un amor envidia de los serafines del Cielo; la otra Isabel, la de los amantes coloquios en la claridad lunar; Ligeia, en fin, meditabunda, envuelta en un velo de extraterrestre esplendor...
Dije entonces al momento: «Ya otros antes se han marchado, y la aurora al despuntar, él también se irá volando cual mis sueños han volado.» Dijo el cuervo:»¡Nunca más!» Por respuesta tan abrupta como justa sorprendido, «no hay ya duda alguna--dije--lo que dice es aprendido; aprendido de algún amo desdichoso a quien la suerte persiguiera sin cesar, persiguiera hasta la muerte, hasta el punto de, en su duelo, sus canciones terminar, y el clamor de la esperanza con el triste ritornelo de jamás, ¡y nunca más!» Mas el cuervo, provocando mi alma triste a la sonrisa mi sillón rodé hasta el frente al ave, al busto, a la cornisa; luego, hundiéndome en la seda, fantasía y fantasía dime entonces a juntar, por saber qué pretendía aquel pájaro ominoso de un pasado inmemorial, aquel hosco, torvo, infausto, cuervo lúgubre y odioso al graznar: «¡Nunca jamás!» Quedé aquesto, investigando frente al cuervo en honda calma, cuyos ojos encendidos me abrasaban pecho y alma.
=calma,= calmness.
=calma=, _f._, calmness.
¡Disfrutas de una calma asombrosa!
=calma=, _f._, calm, self-possession, quiet.
--Calma, señores, calma, interrumpió el anfitrión; calma, que á todo se proveerá.
¡Que Dios es Dios!» contestó Varmen, con la calma propia en el momento de las grandes crisis.
¡Qué mundo de venturanza la plácida nota lanza Su voz como una caricia o como un suave reproche desgrana en la calma noche las perlas de su delicia.
--Yo--replica con mucha calma la vieja;--yo que los he recogido muchas veces en mi casa, porque tú los dejas desnudos y abandonaos en la calle cuando te vas á hacer de las tuyas de taberna en taberna...
--Á él voy, contestó con calma Esteban, que después de dar una gran voz acompañada de un silbido para que se agruparan los corderos, que no perdía de vista y comenzaban[1] á desparramarse por el monte, torno á rascarse la cabeza y prosiguió así: [Footnote 1: que no perdía de vista y comenzaban.
--Sin duda soñaba con las majaderías que nos refirió el zagal, exclamó Garcés restregándose los ojos con mucha calma, y en la firme persuasión de que cuanto había creído oir no era más que esa vaga huella del ensueño que queda, al despertar, en la imaginación, como queda en el oído la última cadencia de una melodía después que ha expirado temblando la última nota.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!