anunciar (anunciando)

Presente

English
I announce, am announcing
yo
anuncio
anuncias
Ud./él/ella
anuncia
nosotros, -as
anunciamos
vosotros, -as
anunciáis
Uds./ellos/ellas
anuncian

Futuro

English
I will announce
yo
anunciaré
anunciarás
Ud./él/ella
anunciará
nosotros, -as
anunciaremos
vosotros, -as
anunciaréis
Uds./ellos/ellas
anunciarán

Imperfecto

English
I was announcing, used to announce, announced
yo
anunciaba
anunciabas
Ud./él/ella
anunciaba
nosotros, -as
anunciábamos
vosotros, -as
anunciabais
Uds./ellos/ellas
anunciaban

Pretérito

English
I announced
yo
anuncié
anunciaste
Ud./él/ella
anunció
nosotros, -as
anunciamos
vosotros, -as
anunciasteis
Uds./ellos/ellas
anunciaron

Condicional

English
I would announce
yo
anunciaría
anunciarías
Ud./él/ella
anunciaría
nosotros, -as
anunciaríamos
vosotros, -as
anunciaríais
Uds./ellos/ellas
anunciarían

Presente perfecto

English
I have announced
yo
he anunciado
has anunciado
Ud./él/ella
ha anunciado
nosotros, -as
hemos anunciado
vosotros, -as
habéis anunciado
Uds./ellos/ellas
han anunciado

Futuro perfecto

English
I will have announced
yo
habré anunciado
habrás anunciado
Ud./él/ella
habrá anunciado
nosotros, -as
habremos anunciado
vosotros, -as
habréis anunciado
Uds./ellos/ellas
habrán anunciado

Pluscuamperfecto

English
I had announced
yo
había anunciado
habías anunciado
Ud./él/ella
había anunciado
nosotros, -as
habíamos anunciado
vosotros, -as
habíais anunciado
Uds./ellos/ellas
habían anunciado

Pretérito anterior

English
I had announced
yo
hube anunciado
hubiste anunciado
Ud./él/ella
hubo anunciado
nosotros, -as
hubimos anunciado
vosotros, -as
hubisteis anunciado
Uds./ellos/ellas
hubieron anunciado

Condicional perfecto

English
I would have announced
yo
habría anunciado
habrías anunciado
Ud./él/ella
habría anunciado
nosotros, -as
habríamos anunciado
vosotros, -as
habríais anunciado
Uds./ellos/ellas
habrían anunciado

Presente

English
I announce, am announcing
yo
anuncie
anuncies
Ud./él/ella
anuncie
nosotros, -as
anunciemos
vosotros, -as
anunciéis
Uds./ellos/ellas
anuncien

Imperfecto

English
I announced, was announcing
yo
anunciara
anunciaras
Ud./él/ella
anunciara
nosotros, -as
anunciáramos
vosotros, -as
anunciarais
Uds./ellos/ellas
anunciaran

Futuro

English
I will announce
yo
anunciare
anunciares
Ud./él/ella
anunciare
nosotros, -as
anunciáremos
vosotros, -as
anunciareis
Uds./ellos/ellas
anunciaren

Presente perfecto

English
I have announced, announced
yo
haya anunciado
hayas anunciado
Ud./él/ella
haya anunciado
nosotros, -as
hayamos anunciado
vosotros, -as
hayáis anunciado
Uds./ellos/ellas
hayan anunciado

Futuro perfecto

English
I will have announced
yo
hubiere anunciado
hubieres anunciado
Ud./él/ella
hubiere anunciado
nosotros, -as
hubiéremos anunciado
vosotros, -as
hubiereis anunciado
Uds./ellos/ellas
hubieren anunciado

Pluscuamperfecto

English
I had announced
yo
hubiera anunciado
hubieras anunciado
Ud./él/ella
hubiera anunciado
nosotros, -as
hubiéramos anunciado
vosotros, -as
hubierais anunciado
Uds./ellos/ellas
hubieran anunciado

Afirmativo

English
Announce!
yo
anuncia
Ud./él/ella
anuncie
nosotros, -as
vosotros, -as
anunciad
Uds./ellos/ellas
anuncien

Negativo

English
Don't announce!
yo
no anuncies
Ud./él/ella
no anuncie
nosotros, -as
vosotros, -as
no anunciéis
Uds./ellos/ellas
no anuncien

anuncio, _m._, announcement.
V Ya después de dudar un instante y á una nueva orden de su señor, comenzaban los pajes á desatar los lebreles, que aturdían la iglesia con sus ladridos; ya el barón había armado su ballesta riendo con una lisa de Satanás, y el venerable sacerdote, murmurando una plegaria, elevaba sus ojos al cielo y esperaba tranquilo la muerte, cuando se oyó fuera del sagrado recinto una vocería horrible, bramidos de trompas que hacían señales de ojeo, y gritos de _¡Al jabali!--¡Por Zas breñas!--¡Hacia el monte!_ Teobaldo, al anuncio de la deseada res, corrió á las puertas del santuario, ebrio de alegría; tras él fueron sus servidores, y con sus servidores los caballos y los lebreles.
=anuncio=, _m._, announcement.
16 Mas no todos obedecen al evangelio; pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído á nuestro anuncio?
RIMAS I[1] Yo sé un himno gigante y extraño Que anuncia en la noche del alma una aurora, Y estas páginas son de ese himno Cadencias que el aire dilata en las sombras.
IV Y cuando la noche ya avanza de estrellas al vago tremer, al fin de la oscura avenida un lánguido rayo se ve, fulgor diamantino que anuncia de fúnebre velo al través, que emerge de nube fantástica la Luna, la blanca Astarté.
Los beneficios de la influencia francesa son visibles en la literatura latinoamericana, pues ésta cobró una flexibilidad, una amplitud, una frescura, un atrevimiento, una independencia y sobre todo una atrayente novedad de estilo que, aún en aquellas épocas en que la producción literaria era insuficiente y elemental, anuncia la concisión, la brevedad, el matiz y la fuerza de hoy.
Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian el evangelio de la paz, de los que anuncian el evangelio de los bienes!
Para mostrarnos la celeste ruta y el alma imperio de la paz Letea atrás dejó al león en las alturas, del león las estrellas traspasando, del león a despecho, ora nos busca y sus miradas límpidas y dulces son las miradas que el amor anuncian.» VI Mas Psiquis dijo señalando al Cielo: «La palidez de ese astro me conturba; pronto, huyamos de aquí, pronto, es preciso.» Y de sus alas recogió las plumas con intenso terror, y sollozando, presa de pronto de invencible angustia plegó las alas, hasta el polvo frío lentas dejando descender las plumas.
25 Estas cosas os he hablado en proverbios: la hora viene cuando ya no os hablaré por proverbios, pero claramente os anunciaré del Padre.
III Ya hacía largo rato que los pacíficos habitantes de Toledo habían cerrado con llave y cerrojo las pesadas puertas de sus antiguos caserones; la campana gorda de la catedral anunciaba la hora de la queda, y en lo alto del alcázar, convertido en cuartel, se oía el último toque de silencio de los clarines, cuando diez ó doce oficiales que poco á poco habían ido reuniéndose en el Zocodover, tomaron el camino que conduce desde aquel punto al convento en que se alojaba el capitán, animados más con la esperanza de apurar las prometidas botellas, que con el deseo de conocer la maravillosa escultura.
III Ya hacía largo rato que los pacíficos habitantes de Toledo habían cerrado con llave y cerrojo las pesadas puertas de sus antiguos caserones; la campana gorda de la catedral anunciaba la hora de la queda, y en lo alto del alcázar, convertido en cuartel, se oía el ultimo toque de silencio de los clarines, cuando diez ó doce oficiales que poco á poco habían ido reuniéndose en el Zocodover, tomaron el camino que conduce desde aquel punto al convento en que se alojaba el capitán, animados más con la esperanza de apurar las prometidas botellas, que con el deseo de conocer la-maravillosa escultura.
III Ya hacía largo rato que los pacíficos habitantes de Toledo habían cerrado con llave y cerrojo las pesadas puertas de sus antiguos caserones; la campana gorda de la catedral anunciaba la hora de la queda, y en lo alto del alcázar, convertido en cuartel, se oía el último toque de silencio de los clarines, cuando diez ó doce oficiales que poco á poco habían ido reuniéndose en el Zocodover, tomaron el camino que conduce desde aquel punto al convento en que se alojaba el capitán, animados más con la esperanza de apurar las prometidas botellas, que con el deseo de conocer la maravillosa escultura.
III Ya hacía largo rato que los pacíficos habitantes de Toledo habían cerrado con llave y cerrojo las pesadas puertas de sus antiguos caserones; la campana gorda de la catedral anunciaba la hora de la queda, y en lo alto del alcázar, convertido en cuartel, se oía el ultimo toque de silencio de los clarines, cuando diez ó doce oficiales que poco á poco habían ido reuniéndose en el Zocodover, tomaron el camino que conduce desde aquel punto al convento en que se alojaba el capitán, animados más con la esperanza de apurar las prometidas botellas, que con el deseo de conocer la-maravillosa escultura.
Los encajes del vestido de Celinina se movieron también, y las hojas de sus flores de trapo anunciaban el paso de una brisa juguetona ó de manos muy suaves.
De cuando en cuando azotaba su frente una ráfaga de aire, frío como la hoja de un puñal, que crispaba sus cabellos de horror y penetraba hasta la médula de sus huesos; ráfagas semejantes a las que anunciaban á los profetas la aproximación del espíritu divino.[2] Al fin llegó á un punto donde creyó percibir un rumor sordo, que pudiera compararse al zumbido lejano de un enjambre de abejas, cuando, en las tardes del otoño, revolotean en derredor de las últimas flores.
Volvió con él hacia donde estaban los demás ladrones, les contó el caso, y les anunció su propósito de respetar el dinero del persa verídico.
Á los pocos minutos una gran claridad, que de improviso se derramó por todo el ámbito de la iglesia, anunció á los oficiales que había llegado la hora de comenzar el festín.
Á los pocos minutos, una gran claridad que de improviso se derramó por todo el ámbito de la iglesia, anunció á los oficiales que había llegado la hora de comenzar el festín.
Yo me atreví á apuntar que había excepciones, pero no fué posible hacérselo reconocer.{25-2}--Usted será lo mismo que todos (anunció en tono profético y mirando á un punto del espacio); me querrá V.
Alvar, que llegó á la orilla del Manzanares un poco antes que los dos más ligeros, vió al tabernero que había anunciado la aparición de la ballena al pie de un gran ribazo contemplando sus cubas, que desaparecían allá á lo lejos entre los tumbos de la corriente.
Alvar, que llegó á la orilla del Manzanares un poco antes que los dos más ligeros, vió al tabernero que había anunciado la aparición de la ballena al pie de un gran ribazo contemplando sus cubas, que desaparecían allá á lo lejos entre los tumbos de la corriente.
RIMAS I[1] Yo sé un himno gigante y extraño Que anuncia en la noche del alma una aurora, Y estas páginas son de ese himno Cadencias que el aire dilata en las sombras.
IV Y cuando la noche ya avanza de estrellas al vago tremer, al fin de la oscura avenida un lánguido rayo se ve, fulgor diamantino que anuncia de fúnebre velo al través, que emerge de nube fantástica la Luna, la blanca Astarté.
Los beneficios de la influencia francesa son visibles en la literatura latinoamericana, pues ésta cobró una flexibilidad, una amplitud, una frescura, un atrevimiento, una independencia y sobre todo una atrayente novedad de estilo que, aún en aquellas épocas en que la producción literaria era insuficiente y elemental, anuncia la concisión, la brevedad, el matiz y la fuerza de hoy.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!