acabar (acabando)

Presente

English
I finish, am finishing
yo
acabo
acabas
Ud./él/ella
acaba
nosotros, -as
acabamos
vosotros, -as
acabáis
Uds./ellos/ellas
acaban

Futuro

English
I will finish
yo
acabaré
acabarás
Ud./él/ella
acabará
nosotros, -as
acabaremos
vosotros, -as
acabaréis
Uds./ellos/ellas
acabarán

Imperfecto

English
I was finishing, used to finish, finished
yo
acababa
acababas
Ud./él/ella
acababa
nosotros, -as
acabábamos
vosotros, -as
acababais
Uds./ellos/ellas
acababan

Pretérito

English
I finished
yo
acabé
acabaste
Ud./él/ella
acabó
nosotros, -as
acabamos
vosotros, -as
acabasteis
Uds./ellos/ellas
acabaron

Condicional

English
I would finish
yo
acabaría
acabarías
Ud./él/ella
acabaría
nosotros, -as
acabaríamos
vosotros, -as
acabaríais
Uds./ellos/ellas
acabarían

Presente perfecto

English
I have finished
yo
he acabado
has acabado
Ud./él/ella
ha acabado
nosotros, -as
hemos acabado
vosotros, -as
habéis acabado
Uds./ellos/ellas
han acabado

Futuro perfecto

English
I will have finished
yo
habré acabado
habrás acabado
Ud./él/ella
habrá acabado
nosotros, -as
habremos acabado
vosotros, -as
habréis acabado
Uds./ellos/ellas
habrán acabado

Pluscuamperfecto

English
I had finished
yo
había acabado
habías acabado
Ud./él/ella
había acabado
nosotros, -as
habíamos acabado
vosotros, -as
habíais acabado
Uds./ellos/ellas
habían acabado

Pretérito anterior

English
I had finished
yo
hube acabado
hubiste acabado
Ud./él/ella
hubo acabado
nosotros, -as
hubimos acabado
vosotros, -as
hubisteis acabado
Uds./ellos/ellas
hubieron acabado

Condicional perfecto

English
I would have finished
yo
habría acabado
habrías acabado
Ud./él/ella
habría acabado
nosotros, -as
habríamos acabado
vosotros, -as
habríais acabado
Uds./ellos/ellas
habrían acabado

Presente

English
I finish, am finishing
yo
acabe
acabes
Ud./él/ella
acabe
nosotros, -as
acabemos
vosotros, -as
acabéis
Uds./ellos/ellas
acaben

Imperfecto

English
I finished, was finishing
yo
acabara
acabaras
Ud./él/ella
acabara
nosotros, -as
acabáramos
vosotros, -as
acabarais
Uds./ellos/ellas
acabaran

Futuro

English
I will finish
yo
acabare
acabares
Ud./él/ella
acabare
nosotros, -as
acabáremos
vosotros, -as
acabareis
Uds./ellos/ellas
acabaren

Presente perfecto

English
I have finished, finished
yo
haya acabado
hayas acabado
Ud./él/ella
haya acabado
nosotros, -as
hayamos acabado
vosotros, -as
hayáis acabado
Uds./ellos/ellas
hayan acabado

Futuro perfecto

English
I will have finished
yo
hubiere acabado
hubieres acabado
Ud./él/ella
hubiere acabado
nosotros, -as
hubiéremos acabado
vosotros, -as
hubiereis acabado
Uds./ellos/ellas
hubieren acabado

Pluscuamperfecto

English
I had finished
yo
hubiera acabado
hubieras acabado
Ud./él/ella
hubiera acabado
nosotros, -as
hubiéramos acabado
vosotros, -as
hubierais acabado
Uds./ellos/ellas
hubieran acabado

Afirmativo

English
Finish!
yo
acaba
Ud./él/ella
acabe
nosotros, -as
vosotros, -as
acabad
Uds./ellos/ellas
acaben

Negativo

English
Don't finish!
yo
no acabes
Ud./él/ella
no acabe
nosotros, -as
vosotros, -as
no acabéis
Uds./ellos/ellas
no acaben

Éste es Juan de quien tanto os he hablado, á quien acabo de encontrar en la calle á punto de morirse helado entre la nieve....
--Porque soy yo mismo el pobre niño enfermo que andaba con muletas, y que había nacido sólo para sufrir; Dios me ha pagado esos dolores, que han durado poco en la tierra, dándome todas las alegrías del Paraíso: pero la dicha que hoy disfruto no me ha hecho olvidar mis alegrías de la tierra, y daría yo la más bella estrella del cielo que habito por esta pobre florecita azul que acabo de encontrar, y que voy á trasplantar á los jardines celestiales.
of conjecture or probability: =lo que acabas de ver y oir= is the subject of =habrá extrañado=.
Después, dirigiéndose al pequeño persa, le dijo: --¡Dame esa mano honrada, muchacho, que quiero salvarte en pago de la lección que me acabas de[134] dar!
Cuando se dirigía al baño, un amigo que le acompañaba le dijo: --Con los negocios que acabas de hacer tienes una ganancia muy pingüe, pues has triplicado tu capital.
Mientras las señoras visitaban la casa y recibían á los numerosos amigos que acudieron al saber su llegada, Fernando, que se había obstinado en no subir al piso superior, me llamó, me hizo sentar á su lado, y empezó la prometida historia en estos términos: --Hace once años, cuando sólo tenía yo veinte, y había acabado la carrera de abogado en Madrid, mi padre me envió una temporada á este pueblo para que hiciese una visita á su única hermana, que es esa señora á quien acabas de ver.
--Sin duda te habrá extrañado lo que acabas de ver y oir,--me dijo apenas estuvimos fuera;--pero no será así cuando te cuente esa historia de los primeros años de mi juventud, que deseo conozcas en todos sus detalles.
acaba de mencionar?
acaba de mencionar,= _which you have just mentioned_.
Chapter Footnotes: [1] =acaba de regresar,= _has just returned_.
quien (en) mal anda, (en) mal acaba, a bad beginning makes a bad ending.
Como su merced acaba de acostarse hace poco, y me llama á media noche, creí...
El Tuerto espera algo que no acaba de llegar; mira á la tartera, después al fondo de la olla vacía, y, por último, á su mujer.
acaba de mencionar[38] no comenzarían a explotarse sino después que los fértiles prados sudamericanos hubieran sido ocupados,--observó el señor Mendoza.
m._, evil, ill, spell, evil act (_or_ speech); hacer -- de ojo, to cast the evil eye; quien (en) -- anda, (en) -- acaba, a bad beginning makes a bad ending.
Sus palabras mismas demuestran que el punto de vista en que ustedes se colocan y que los lleva a buscar semejanzas en toda la América latina, también los inhabilita fatalmente para hacerse reflexiones como las que acaba Ud.
Las tazas son pequeñas, y es tan negra la bebida que el recién llegado vacila antes de probarla, pero la costumbre va apoderándose de él 25 poco a poco y acaba por tomar su café de la misma manera que las personas entre las cuales vive.
Al llegar aquí no hubo ya dormilones, indiferentes ni medio dormidos; antes, cada cual abría los ojos como una liebre, fijándolos en el orador con cierta expresión de asombro y de lástima propia de quien contempla á un hombre que repentinamente acaba de perder el juicio.
andar, to go, walk, act, be; á más --, at full speed; como se las entrase á más -- el día, as the day went on; as the day passed (for them); -- penando, to suffer torment; -- por, to go about, be current in; -- más de sobra, to be more in excess; á los talones, to follow closely; de algún tiempo á esta parte anda, (who) for some time now has been; quien (en) mal anda, (en) mal acaba, a bad beginning makes a bad ending.
No se da con el Tuerto por advertido del suceso que acaba de ocurrir y del que se ha enterado perfectísimamente, pues no le gusta meterse en lo que no le importa; pero el irascible marido, que necesita dar salida al veneno que aun le queda en el cuerpo, llama á su vecino, y de balcón á balcón entablan este diálogo á grandes voces: --Tío Tremontorio, yo no puedo con esta bribona, y voy á hacer un día una barbaridá.....
yo te doy gracias, exclamo respirando, como el ciervo que acaba de escaparse de una docena de perros, y que oye ya apenas sus ladridos; para de aquí en adelante no te pido riquezas, no te pido empleos, no honores; líbrame de los convites caseros y de días de días: líbrame de estas casas en que es un convite un acontecimiento; en que sólo se pone la mesa decente para los convidados; en que creen hacer obsequios cuando dan mortificaciones; en que se hacen finezas; en que se dicen versos; en que hay niños; en que hay gordos; en que reina, en fin, la brutal franqueza de los castellanos viejos.
Figueroa_ (CHILENO) =Mármol, José= (1818-1871) «Amalia», esa obra maestra[46] de José Mármol,[47] es un libro esencialmente porteño, y americano por extensión; para juzgarlo es preciso un criterio nuestro, argentino, pues siempre valdrá mucho más para los conocedores del teatro de los hechos, que para los que, ignorando los caracteres, las costumbres y la topografía del cuadro, aplican en su examen elementos generales de crítica, y subordinan el conjunto, como obra de arte, a los preceptos de escuela.[48] Bajo este aspecto no sería difícil que[49] en muchos puntos flaquease la «Amalia», porque su estilo no es rigurosamente académico, ni el plan del drama está trazado con precisión; no obstante, lo que allí aparece rebelde a la exigencia artística, es muchas veces lo que mejor expresa un carácter o acaba de acentuar un acontecimiento.
Si el buey brioso y bello, que todos se disputaban por tener en su carreta, ha muerto, en un día abrasante, de _cangrina_; si un tacho se ha desfondado; si las coronas del trapiche se han roto; si en los cañaverales ha prendido fuego, y con afanoso trabajo ha sido menester atajar aquel mar de llamas; si las crecidas del río han arrastrado el maíz, el arroz o la caña acabada de sembrar en sus márgenes; si una seca o unos aguaceros horrorosos amenazan las cosechas; si el cerdo ya cebado y pronto a ser vendido al especulador que recorre la finca se ha muerto de repente sin saberse por qué; si el compañero, que solitario en los campos estaba desmochando palmas, se ha caído; si se ha dado por el mayoral y los perros con algún negro cimarrón; si la vaca bermeja, si la puerca del hocico blanco,[1] si la yegua más hermosa del potrero ha parido, la letra de las canciones lo dirá cuando se esté chapeando o cortando caña, cuando se junte o cargue en la casa de trapiche, cuando los negros uno enfrente de otro batan en las resfriaderas, con las bombas, la _templa_ que acaba de ser sacada del tacho.
¡Quien en mal anda, en mal acaba!
--Que maese Pérez acaba de morir.
--No es eso, padre,--contestó el penitente,--sino que estaba dudando si sería o no pecado lo que se me acaba de venir[320] a la memoria....
=acabar,= to complete, finish; give out, become exhausted; =acaba de ver,= he has just seen; =acaba por vender,= he sells at last; =al--de reír,= as they finished laughing.
[54] =¿Por qué no habría de...?= _Why should not...?_ XXV.--FRUTAS --Don Enrique, que acaba de regresar[1] de su gira, me cuenta que en los comercios de frutas de Sud América vió manzanas y duraznos de California.
=acabar,= to end, finish; =-- de,= to have finished, have just; =--se,= to grow feeble, be near the end; =y esto se acabó,= and this settles it; =¡acabáramos de una vez!= is that all!; =algo que no acaba de llegar,= something that does not come.
17.--EN UN VELORIO A eso de[1] la una de la madrugada, el velorio está en su punto.[2] Tres o cuatro jóvenes, en la puerta de la calle, charlan, disputan, manotean, y hasta lanzan alguna pedrada a un gato, que tiene la mala ocurrencia de dejarse ver por aquellos contornos; y al cual, le aciertan casualmente, causando esto sumo regocijo al grupo, que no sabe cómo celebrar el tino del que tan flaco servicio[3] le acaba de hacer al micho.
} =Gracias.= =Muchas gracias.= =Mil gracias.= _Thank you._ =De nada.= =No hay de que.= _Don't mention it._ =Dispénseme usted.= =Con permiso suyo.= _Excuse me._ =La lección de lectura= =Póngase usted de pie.= _Rise._ =¿Cuál es la lección para hoy?= _What is the lesson for to-day?_ =Abra usted el libro.= _Open your book._ =Lea usted.= _You may read._ =¿Lo entiende usted?= _Do you understand it?_ =Traduzca usted al inglés.= _Translate into English._ =Dígame usted en español lo que acaba de leer.= _Tell me in Spanish what you have just read._ =Siga usted leyendo.= _Continue reading._ =Repita usted cuando le corrijo.= _Repeat when I correct you._ =Usted pronuncia muy bien.= _You pronounce very well._ =No lea usted tan de prisa.= _Do not read so fast._ =En el pizarrón= =Vaya usted al pizarrón.= _Go to the blackboard._ =Tome usted el borrador.= _Take the eraser._ =Borre usted la escritura.= _Erase the writing._ =Tome usted la tiza.= _Pick up the chalk._ =Escriba usted la oración.= _Write the sentence._ =¿Quién puede corregir las faltas?= _Who can correct the mistakes?_ =¿Es correcta la oración?= _Is the sentence correct?_ =La escritura es muy mala.= _The handwriting is very bad._ =¿Quién quiere hacer una pregunta?= _Who wishes to ask a question?_ =Está bien.= =Siéntese usted.= _All right._ _Be seated._ =Dictado y Puntuación= =Presten ustedes atención.= _Pay attention._ =Primero voy a leer el párrafo entero.= _I am going to read first the whole paragraph._ =Después de haber oído cada frase, escríbanla ustedes.= _After each phrase is read, write it down._ =Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo.= _Read and correct with care the whole paragraph._ =Punto final, coma, punto y coma, dos puntos.= _Period, comma, semicolon, colon._ =Signos de admiración(¡!), signos de interrogación (¿?).= _Exclamation point, question mark._ =Principio de admiración (¡),= _first exclamation point_, =de interrogación= (=¿=), _first question mark;_ =fin de admiración= (=!=), _last exclamation point,_ =de interrogación (?),= _last question mark._ =Guión= (de división).
Ese hombre no puede haber tocado lo que acabamos de escuchar....
El mismo día en que tuvo lugar la escena que acabamos de referir, se celebraba en la catedral de Toledo el último de la magnífica octava de la Virgen.
La historia me interesó; yo era joven, la muchacha hermosa, no habíamos amado nunca; empezamos á hablar, sin que mí tía lo advirtiese, y acabamos por adorarnos.
El mismo día en que tuvo lugar la escena que acabamos de referir, se celebraba en la catedral de Toledo el último de la magnífica octava de la Virgen.[1] [Footnote 1: octava de la Virgen.
acabar, to finish, end, close, succeed in; -- de, to have just; lo que acababa de suceder, what had just happened; lo que acabamos de escuchar, what we have just listened to; ¡Acabáramos de una vez!
III Pasados algunos minutos, durante los cuales ambos jovenes se dieron toda clase de muestras de amistad y cariño, Alonso tomó la palabra, y con acento conmovido aún por la escena que acabamos de referir, exclamó, dirigiendose á su amigo: --Lope, yo se que amas á doña Inés; ignoro si tanto como yo, pero la amas.
III Quince días después de la escena que acabamos de referir, y á eso de las nueve de la mañana, muchísima gente ociosa presenciaba, en la calle de San Juan de Dios y parte de la de San Felipe{41-1} de aquella misma capital, la reunión de dos compañías de migueletes que debían salir á las nueve y media en busca de _Parrón_, cuyo paradero, así como sus señas personales y las de todos sus compañeros de fechorías, había al fin averiguado el Conde del Montijo.
[87.15] =para que no hubiera observado=, 'that I did not observe.' [87.26] =sin que mi tía lo advirtiese=, 'without my aunt's noticing it.' [87.27] =acabamos por=, 'we ended by,' or we came finally to.' [87.30] =acaecida hacía cuatro años=, 'which had occurred four years before.' =88.=--[88.1] _ello es_, 'the fact is.' [88.2] =amenazándome con hacerme marchar=, 'threatening to make me go away.' [88.3] =después de escribírselo todo=, 'after writing all about it.' [88.13] =mi tía= is subject of =no pudiendo oponerse=: note again that the subject of a participle regularly follows the participle.
Nuestro joven señor comienza por donde otros acaban ...
Todas las noches se acaban; todos los días sale el sol, si no está nublado, y luego viene otra vez la noche con su luna y sus estrellas.
That is: =Cuando= (=están=) =recién desmontadas.= VARIANT: =Cuando acaban de ser desmontadas.= XXII.--PRODUCCIÓN Y COMERCIO DE PESCADO --¿Cómo explica Ud.
--De tal modo te explicas, que acabarás por probarnos la verosimilitud de la fábula de Galatea.
--De tal modo te explicas, que acabarás por probarnos la verosimilitud de la fábula de Galatea.[1] [Footnote 1: Galatea.
Mientras iba ensartando estas cosas con voz insinuante y melíflua, le oía el capítulo como quien oye llover desde lugar cubierto; unos parecían mirar con grande atención las pinturas de los muros y bóveda, medio dormidos otros cabeceaban haciendo reverencias, y muchos con las manazas cruzadas sobre la barriga y hartos ya de plática, decían para su sayo: «¿cuándo se acabará esto y tocarán á refectorio?» Pero el discurso no llevaba trazas de concluirse tan pronto; antes, al contrario, de unas reflexiones nacían otras; como las aguas vivas de manantial abundante, las palabras con rapidez asombrosa brotaban de los labios del orador, que siempre había sido hombre de gran facundia, y en aquella ocasión lo era más todavía, de suerte que el aburrido auditorio tenía casi agotada la paciencia, y sólo por ciertos respetos no daba mayores señales de su disgusto.
Ella duerme y reposa al fin; pero nosotras, cuando acabaremos este large viaje?...
--Esos[2] se ocupan del tráfico costanero internacional; aunque me parece que los armadores de la América latina acabarán por dominar ese tráfico también.
Sentóse en un banco próximo a la verja, y allí estuvo largo rato pensando en los amigos que acababa de dejar.
Doce años acababa de cumplir.[185] Había terminado sus estudios de primera enseñanza, y se iba a matricular para el primer curso de latín.
Y puso en la mano de la mendiga un puñado de 25 monedas de plata, recogiendo el estuche que Pepito acababa de entregarla.
Al ver el obstáculo que acababa de oponerle, erizó las cerdas y se recogió para asaltarme; pero fué el último esfuerzo que tentó porque le enterré la bala en el corazón.
Pablo no le hizo caso, preocupado en lo que acababa de acontecerle; pero tanto y tanto ladró el perro, que por fin dirigió una mirada recelosa en derredor suyo, y dijo:--¿Qué te pasa, animal?...
acabar, to finish, end, close, succeed in; -- de, to have just; lo que acababa de suceder, what had just happened; lo que acabamos de escuchar, what we have just listened to; ¡Acabáramos de una vez!
Entretenido con su monólogo acababa de tropezar en firme contra una piedra, y como llevaba el pie desnudo en flexible sandalia, se lastimó no poco los dedos y aun creyó ver estrellas por el aire, sin que hubiese anochecido todavía.
Lo que no acababa de comprender nunca, en medio del desaliento que en él producían sus continuos chascos, era cómo á Pérez, y á Martínez, y á González, no les había pasado lo mismo al establecerse, habiendo podido llegar los tres á reunir millones....
El encargado de la sucursal del cosechero de Móstoles oyó aquella misma mañana un gran ruido hacia la praderita interpuesta entre su ventorrillo y el río, y al asomarse á la ventana vió que el río acababa de invadir la pradera y se llevaba las cubas vacías.
El tío Paciencia se quedó en su banco cavilando y ponderando todo lo que acababa de ver y oír.--¡Zapatazos!--dijo para sí.--He pasado toda mi vida sufriendo con santa paciencia todos los trabajos y humillaciones de la tierra, creyendo que en el cielo todos los hombres serían iguales.
Lleno de gozo y dando apenas crédito a[180] lo que 10 había visto y oído, dió el leñador las gracias[181] a su protectora y guardó en un saco las preciosas hachas que le acababa de regalar.[182] Por el camino encontró a un vecino suyo, hombre codicioso, a quien no le gustaba el trabajo.
una no puede estar en todo.--¡Oh, está excelente, exclamábamos todos dejándonoslo en el plato, excelente!--Este pescado está pasado.--Pues en el despacho de la diligencia del fresco dijeron que acababa de llegar; ¡el criado es tan bruto!--¿De dónde se ha traído este vino?--En eso no tienes razón, porque es...--Es malísimo.
Durante este corto diálogo, nuestros camaradas, que habían picado sus cabalgaduras, se nos reunieron al pie de la cruz; yo les expliqué en breves palabras lo que acababa de suceder; monté nuevamente en mi rocín, y las campanas de la parroquia llamaban lentamente á la oración, cuando nos apeamos en lo más escondido y lóbrego de los paradores de Bellver.
Una noche sintió pasos muy quedos cerca de su cama; luego un aliento helado sobre el rostro, al par que una voz sepulcral murmuraba en las tinieblas: «¡Qué frío tengo!» Encendió la vela creyendo que sería la criada que en el mismo cuarto dormía; pero al ver á ésta reposando tranquila, se puso á rezar con toda calma por el ánima cuya visita acababa de recibir.
¿Todavía no se acababa la noche?
--No veo,--dijo el bellaco, guardando el dinero que el juez acababa de entregarle, y dando muestra de[353] querer retirarse prontamente.
[Footnote 1: parecía is parenthetic in sense as used here.] El caballero que acababa de abandonar el alcázar para dirigirse al Zocodover era Alonso Carrillo, que en razón al puesto de honor que desempeñaba cerca de la persona del rey, había tenido que acompañarle en su cámara hasta aquellas horas.
Sentóse en un banco próximo a la verja, y allí estuvo largo rato pensando en los amigos que acababa de dejar.
Doce años acababa de cumplir.[185] Había terminado sus estudios de primera enseñanza, y se iba a matricular para el primer curso de latín.
Y puso en la mano de la mendiga un puñado de 25 monedas de plata, recogiendo el estuche que Pepito acababa de entregarla.
Al ver el obstáculo que acababa de oponerle, erizó las cerdas y se recogió para asaltarme; pero fué el último esfuerzo que tentó porque le enterré la bala en el corazón.
Pablo no le hizo caso, preocupado en lo que acababa de acontecerle; pero tanto y tanto ladró el perro, que por fin dirigió una mirada recelosa en derredor suyo, y dijo:--¿Qué te pasa, animal?...
acabar, to finish, end, close, succeed in; -- de, to have just; lo que acababa de suceder, what had just happened; lo que acabamos de escuchar, what we have just listened to; ¡Acabáramos de una vez!
Entretenido con su monólogo acababa de tropezar en firme contra una piedra, y como llevaba el pie desnudo en flexible sandalia, se lastimó no poco los dedos y aun creyó ver estrellas por el aire, sin que hubiese anochecido todavía.
Lo que no acababa de comprender nunca, en medio del desaliento que en él producían sus continuos chascos, era cómo á Pérez, y á Martínez, y á González, no les había pasado lo mismo al establecerse, habiendo podido llegar los tres á reunir millones....
El encargado de la sucursal del cosechero de Móstoles oyó aquella misma mañana un gran ruido hacia la praderita interpuesta entre su ventorrillo y el río, y al asomarse á la ventana vió que el río acababa de invadir la pradera y se llevaba las cubas vacías.
El tío Paciencia se quedó en su banco cavilando y ponderando todo lo que acababa de ver y oír.--¡Zapatazos!--dijo para sí.--He pasado toda mi vida sufriendo con santa paciencia todos los trabajos y humillaciones de la tierra, creyendo que en el cielo todos los hombres serían iguales.
Lleno de gozo y dando apenas crédito a[180] lo que 10 había visto y oído, dió el leñador las gracias[181] a su protectora y guardó en un saco las preciosas hachas que le acababa de regalar.[182] Por el camino encontró a un vecino suyo, hombre codicioso, a quien no le gustaba el trabajo.
una no puede estar en todo.--¡Oh, está excelente, exclamábamos todos dejándonoslo en el plato, excelente!--Este pescado está pasado.--Pues en el despacho de la diligencia del fresco dijeron que acababa de llegar; ¡el criado es tan bruto!--¿De dónde se ha traído este vino?--En eso no tienes razón, porque es...--Es malísimo.
Durante este corto diálogo, nuestros camaradas, que habían picado sus cabalgaduras, se nos reunieron al pie de la cruz; yo les expliqué en breves palabras lo que acababa de suceder; monté nuevamente en mi rocín, y las campanas de la parroquia llamaban lentamente á la oración, cuando nos apeamos en lo más escondido y lóbrego de los paradores de Bellver.
Una noche sintió pasos muy quedos cerca de su cama; luego un aliento helado sobre el rostro, al par que una voz sepulcral murmuraba en las tinieblas: «¡Qué frío tengo!» Encendió la vela creyendo que sería la criada que en el mismo cuarto dormía; pero al ver á ésta reposando tranquila, se puso á rezar con toda calma por el ánima cuya visita acababa de recibir.
¿Todavía no se acababa la noche?
--No veo,--dijo el bellaco, guardando el dinero que el juez acababa de entregarle, y dando muestra de[353] querer retirarse prontamente.
[Footnote 1: parecía is parenthetic in sense as used here.] El caballero que acababa de abandonar el alcázar para dirigirse al Zocodover era Alonso Carrillo, que en razón al puesto de honor que desempeñaba cerca de la persona del rey, había tenido que acompañarle en su cámara hasta aquellas horas.
II Las llamas rojas y azules se enroscaban chisporroteando á lo largo del grueso tronco de encina que ardía en el ancho hogar; nuestras sombras, que se proyectaban temblando sobre los ennegrecidos muros, se empequeñecían ó tomaban formas gigantescas, según la hoguera despedía resplandores más ó menos brillantes; el vaso de saúco, ora vacío, ora lleno y no de agua, como cangilón de noria, habia dado tres veces la vuelta en derredor del círculo que formábamos junto al fuego, y todos esperaban con impaciencia la historia de _La cruz del diablo_, que á guisa de postres de la frugal cena que acabábamos de consumir, se nos había prometido, cuando nuestro guía tosió por dos veces, se echó al coleto un último trago de vino, limpióse con el revés de la mano la boca, y comenzó de este modo: --Hace mucho tiempo, mucho tiempo, yo no sé cuánto, pero los moros ocupaban aún la mayor parte de España, se llamaban condes[1] nuestros reyes, y las villas y aldeas pertenecían en feudo á ciertos señores, que á su vez prestaban homenaje á otros más poderosos, cuando acaeció lo que voy á referir á ustedes.[2] [Footnote 1: condes = 'counts,' 'earls.' The word conde comes from the Latin _comes, comitem_, 'companion,' and during the Roman empire in Spain was a title of honor granted to certain officers who had jurisdiction over war and peace.
En su lugar, lleno de estupor y casi de miedo, vió Garcés un grupo de bellísimas mujeres, de las cuales, unas entraban en el agua jugueteando, mientras las otras acababan de despojarse de las ligeras túnicas que aún ocultaban á la codiciosa vista el tesoro de sus formas.
La luna se dejaba ver á intervalos por entre los jirones de las nubes que volaban en derredor nuestro, rozando casi con la tierra, y las campanas de Trasmoz[1] dejaban oir lentamente el toque de oraciones, como el final de la horrible historia que me acababan de referir.
Defendíanse los hombres como podían, con las manos, con los sombreros, con lo que les caía al alcance, pero generalmente acababan por quedar vencidos, porque es irresistible una carga de jugadoras de ésas que se calientan en la refriega y ya no miran para atrás,[21] arrojando agua mientras tienen agua, y concluyendo a jarrazo limpio[22] cuando ya no tienen con qué mojar.
Al verlos inmóviles, desafiándose en silencio con la mirada, y decididos ambos á no abandonar el guante que acababan de levantar del suelo, la dama dejó escapar un grito leve é involuntario, que ahogó el murmullo de los asombrados espectadores, los cuales presentían una escena borrascosa, que en el alcázar y en presencia del rey podría calificarse de un horrible desacato.
Una picardía que le hice acabó de perderme en su ánimo.
Eng._) your grandmother =acabar= to finish =acabó= _3 sing.
Que amaneció, que va á salir el sol, que ya está saliendo, y por fin se acabó la noche.
Solemnizado interiormente el voto, Sebastián recobró la paz del alma, y acabó su viaje sin tropiezo.
El pajarero comenzó á perder la paciencia, y acabó por vender la jaula en los ocho reales ofrecidos, dando un empujón á D.
Los tres bribones se quedaron pasmados de asombro, y tanto importunaron al lugareño que éste acabó por exclamar: --Pues bien, por cincuenta pesetas les venderé el sombrero.
Cuando el joven acabó de hablarle, sus labios se removieron como para pronunciar algunas palabras, pero sólo exhalaron un suspiro, un suspiro débil, doliente, como el de la ligera onda que empuja una brisa al morir entre los juncos.
Con su venida á la casa terminaron las bromitas y retozos de las entregadas con los criados, lo que al principio le atrajo enemistades en la servidumbre; pero como era tan servicial y tan buena, acabó por ser querida y respetada de todos.
La última campaña la hizo en la _Ferrolana_, y con esta fragata dió la vuelta al mundo, con el cual viaje acabó de conquistar el prestigio que le iban dando entre sus compañeros sus muchos conocimientos como marinero, su valor, su buen corazón...
Muy rezadora por temperamento, esta circunstancia acabó de conquistarle la benevolencia de mi tía, señora en extremo devota y dada á prácticas religiosas, que rezaba todas las noches el rosario antes del chocolate, en medio de la familia reunida con este piadoso fin.
=sacabó = se acabó;= _see_ =acabar=.
¿Pero cree usted que acabó ahí la cosa?
--Pues yo no conozco más vieja jorobada; se acabó.
5 El arquitecto empezó la obra y la acabó en breve plazo.
--Y por fin, exclamé interrumpiendo el animado cuento de mi interlocutor, é impaciente ya por conocer el desenlace, ¿en qué acabó todo ello?
=acabar=, to end, finish; =acabar de hacer alguna cosa=, to have just done something; =acabarse=, to end; =se acabó=, it has ended, it is finished, I give it up.
=acabar,= to end, finish; =-- de,= to have finished, have just; =--se,= to grow feeble, be near the end; =y esto se acabó,= and this settles it; =¡acabáramos de una vez!= is that all!; =algo que no acaba de llegar,= something that does not come.
Ese hombre no puede haber tocado lo que acabamos de escuchar....
El mismo día en que tuvo lugar la escena que acabamos de referir, se celebraba en la catedral de Toledo el último de la magnífica octava de la Virgen.
La historia me interesó; yo era joven, la muchacha hermosa, no habíamos amado nunca; empezamos á hablar, sin que mí tía lo advirtiese, y acabamos por adorarnos.
El mismo día en que tuvo lugar la escena que acabamos de referir, se celebraba en la catedral de Toledo el último de la magnífica octava de la Virgen.[1] [Footnote 1: octava de la Virgen.
acabar, to finish, end, close, succeed in; -- de, to have just; lo que acababa de suceder, what had just happened; lo que acabamos de escuchar, what we have just listened to; ¡Acabáramos de una vez!
III Pasados algunos minutos, durante los cuales ambos jovenes se dieron toda clase de muestras de amistad y cariño, Alonso tomó la palabra, y con acento conmovido aún por la escena que acabamos de referir, exclamó, dirigiendose á su amigo: --Lope, yo se que amas á doña Inés; ignoro si tanto como yo, pero la amas.
III Quince días después de la escena que acabamos de referir, y á eso de las nueve de la mañana, muchísima gente ociosa presenciaba, en la calle de San Juan de Dios y parte de la de San Felipe{41-1} de aquella misma capital, la reunión de dos compañías de migueletes que debían salir á las nueve y media en busca de _Parrón_, cuyo paradero, así como sus señas personales y las de todos sus compañeros de fechorías, había al fin averiguado el Conde del Montijo.
[87.15] =para que no hubiera observado=, 'that I did not observe.' [87.26] =sin que mi tía lo advirtiese=, 'without my aunt's noticing it.' [87.27] =acabamos por=, 'we ended by,' or we came finally to.' [87.30] =acaecida hacía cuatro años=, 'which had occurred four years before.' =88.=--[88.1] _ello es_, 'the fact is.' [88.2] =amenazándome con hacerme marchar=, 'threatening to make me go away.' [88.3] =después de escribírselo todo=, 'after writing all about it.' [88.13] =mi tía= is subject of =no pudiendo oponerse=: note again that the subject of a participle regularly follows the participle.
Sin embargo, algunas revelaciones hechas antes de morir por uno de sus secuaces, prisionero en las últimas refriegas, acabaron de colmar la medida, preocupando el ánimo de los más incrédulos.
No le calumniaban en esto último: el nuevo Prior no era docto letrado, ni mucho menos; pero en cuanto á lo de contrabandista, no estaba del todo averiguado que lo hubiera sido, aunque dándolo como cierto y seguro, tampoco sería maravilla; que en las vueltas y mudanzas del mundo ladrones han llegado á santos, y hombres virtuosos acabaron en ladrones.
Se acabaría el comercio, y la sociedad vendría por el suelo.
Se acabaría el comercio, y la sociedad vendría por el suelo.
4 Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese.
--Me temo que esa designación común ha acabado por ser poco simpática a los latinoamericanos.
Mientras las señoras visitaban la casa y recibían á los numerosos amigos que acudieron al saber su llegada, Fernando, que se había obstinado en no subir al piso superior, me llamó, me hizo sentar á su lado, y empezó la prometida historia en estos términos: --Hace once años, cuando sólo tenía yo veinte, y había acabado la carrera de abogado en Madrid, mi padre me envió una temporada á este pueblo para que hiciese una visita á su única hermana, que es esa señora á quien acabas de ver.
¿A qué edad había acabado él la carrera de abogado?
Mientras las señoras visitaban la casa y recibían á los numerosos amigos que acudieron al saber su llegada, Fernando, que se había obstinado en no subir al piso superior, me llamó, me hizo sentar á su lado, y empezó la prometida historia en estos términos: --Hace once años, cuando sólo tenía yo veinte, y había acabado la carrera de abogado en Madrid, mi padre me envió una temporada á este pueblo para que hiciese una visita á su única hermana, que es esa señora á quien acabas de ver.
¿A qué edad había acabado él la carrera de abogado?
34 Díceles Jesús: Mi comida es que haga la voluntad del que me envió, y que acabe su obra.
34 Díceles Jesús: Mi comida es que haga la voluntad del que me envió, y que acabe su obra.
--Pues aguarde usted un poco--le contestó uno de los lugareños con asentimiento de los demás;--que en cuanto acaben de tirar piedras ésas, vamos á empezar nosotros.
VARIANTS: =Estás equivocado= (or =engañado=); =estás en un error.= [9] =acabara de ser cogida,= _just been picked_.
En el invierno, puedes comer esa misma uva, tan fresca como si acabara de ser cogida,[9] en los grandes hoteles de Nueva York...
VARIANTS: =Estás equivocado= (or =engañado=); =estás en un error.= [9] =acabara de ser cogida,= _just been picked_.
En el invierno, puedes comer esa misma uva, tan fresca como si acabara de ser cogida,[9] en los grandes hoteles de Nueva York...
=acabar,= to end, finish; =-- de,= to have finished, have just; =--se,= to grow feeble, be near the end; =y esto se acabó,= and this settles it; =¡acabáramos de una vez!= is that all!; =algo que no acaba de llegar,= something that does not come.
acaba de mencionar?
acaba de mencionar,= _which you have just mentioned_.
Chapter Footnotes: [1] =acaba de regresar,= _has just returned_.
quien (en) mal anda, (en) mal acaba, a bad beginning makes a bad ending.
Como su merced acaba de acostarse hace poco, y me llama á media noche, creí...
El Tuerto espera algo que no acaba de llegar; mira á la tartera, después al fondo de la olla vacía, y, por último, á su mujer.
acaba de mencionar[38] no comenzarían a explotarse sino después que los fértiles prados sudamericanos hubieran sido ocupados,--observó el señor Mendoza.
m._, evil, ill, spell, evil act (_or_ speech); hacer -- de ojo, to cast the evil eye; quien (en) -- anda, (en) -- acaba, a bad beginning makes a bad ending.
Sus palabras mismas demuestran que el punto de vista en que ustedes se colocan y que los lleva a buscar semejanzas en toda la América latina, también los inhabilita fatalmente para hacerse reflexiones como las que acaba Ud.
Las tazas son pequeñas, y es tan negra la bebida que el recién llegado vacila antes de probarla, pero la costumbre va apoderándose de él 25 poco a poco y acaba por tomar su café de la misma manera que las personas entre las cuales vive.
Al llegar aquí no hubo ya dormilones, indiferentes ni medio dormidos; antes, cada cual abría los ojos como una liebre, fijándolos en el orador con cierta expresión de asombro y de lástima propia de quien contempla á un hombre que repentinamente acaba de perder el juicio.
andar, to go, walk, act, be; á más --, at full speed; como se las entrase á más -- el día, as the day went on; as the day passed (for them); -- penando, to suffer torment; -- por, to go about, be current in; -- más de sobra, to be more in excess; á los talones, to follow closely; de algún tiempo á esta parte anda, (who) for some time now has been; quien (en) mal anda, (en) mal acaba, a bad beginning makes a bad ending.
No se da con el Tuerto por advertido del suceso que acaba de ocurrir y del que se ha enterado perfectísimamente, pues no le gusta meterse en lo que no le importa; pero el irascible marido, que necesita dar salida al veneno que aun le queda en el cuerpo, llama á su vecino, y de balcón á balcón entablan este diálogo á grandes voces: --Tío Tremontorio, yo no puedo con esta bribona, y voy á hacer un día una barbaridá.....
yo te doy gracias, exclamo respirando, como el ciervo que acaba de escaparse de una docena de perros, y que oye ya apenas sus ladridos; para de aquí en adelante no te pido riquezas, no te pido empleos, no honores; líbrame de los convites caseros y de días de días: líbrame de estas casas en que es un convite un acontecimiento; en que sólo se pone la mesa decente para los convidados; en que creen hacer obsequios cuando dan mortificaciones; en que se hacen finezas; en que se dicen versos; en que hay niños; en que hay gordos; en que reina, en fin, la brutal franqueza de los castellanos viejos.
Figueroa_ (CHILENO) =Mármol, José= (1818-1871) «Amalia», esa obra maestra[46] de José Mármol,[47] es un libro esencialmente porteño, y americano por extensión; para juzgarlo es preciso un criterio nuestro, argentino, pues siempre valdrá mucho más para los conocedores del teatro de los hechos, que para los que, ignorando los caracteres, las costumbres y la topografía del cuadro, aplican en su examen elementos generales de crítica, y subordinan el conjunto, como obra de arte, a los preceptos de escuela.[48] Bajo este aspecto no sería difícil que[49] en muchos puntos flaquease la «Amalia», porque su estilo no es rigurosamente académico, ni el plan del drama está trazado con precisión; no obstante, lo que allí aparece rebelde a la exigencia artística, es muchas veces lo que mejor expresa un carácter o acaba de acentuar un acontecimiento.
Si el buey brioso y bello, que todos se disputaban por tener en su carreta, ha muerto, en un día abrasante, de _cangrina_; si un tacho se ha desfondado; si las coronas del trapiche se han roto; si en los cañaverales ha prendido fuego, y con afanoso trabajo ha sido menester atajar aquel mar de llamas; si las crecidas del río han arrastrado el maíz, el arroz o la caña acabada de sembrar en sus márgenes; si una seca o unos aguaceros horrorosos amenazan las cosechas; si el cerdo ya cebado y pronto a ser vendido al especulador que recorre la finca se ha muerto de repente sin saberse por qué; si el compañero, que solitario en los campos estaba desmochando palmas, se ha caído; si se ha dado por el mayoral y los perros con algún negro cimarrón; si la vaca bermeja, si la puerca del hocico blanco,[1] si la yegua más hermosa del potrero ha parido, la letra de las canciones lo dirá cuando se esté chapeando o cortando caña, cuando se junte o cargue en la casa de trapiche, cuando los negros uno enfrente de otro batan en las resfriaderas, con las bombas, la _templa_ que acaba de ser sacada del tacho.
¡Quien en mal anda, en mal acaba!
--Que maese Pérez acaba de morir.
--No es eso, padre,--contestó el penitente,--sino que estaba dudando si sería o no pecado lo que se me acaba de venir[320] a la memoria....
=acabar,= to complete, finish; give out, become exhausted; =acaba de ver,= he has just seen; =acaba por vender,= he sells at last; =al--de reír,= as they finished laughing.
[54] =¿Por qué no habría de...?= _Why should not...?_ XXV.--FRUTAS --Don Enrique, que acaba de regresar[1] de su gira, me cuenta que en los comercios de frutas de Sud América vió manzanas y duraznos de California.
=acabar,= to end, finish; =-- de,= to have finished, have just; =--se,= to grow feeble, be near the end; =y esto se acabó,= and this settles it; =¡acabáramos de una vez!= is that all!; =algo que no acaba de llegar,= something that does not come.
17.--EN UN VELORIO A eso de[1] la una de la madrugada, el velorio está en su punto.[2] Tres o cuatro jóvenes, en la puerta de la calle, charlan, disputan, manotean, y hasta lanzan alguna pedrada a un gato, que tiene la mala ocurrencia de dejarse ver por aquellos contornos; y al cual, le aciertan casualmente, causando esto sumo regocijo al grupo, que no sabe cómo celebrar el tino del que tan flaco servicio[3] le acaba de hacer al micho.
} =Gracias.= =Muchas gracias.= =Mil gracias.= _Thank you._ =De nada.= =No hay de que.= _Don't mention it._ =Dispénseme usted.= =Con permiso suyo.= _Excuse me._ =La lección de lectura= =Póngase usted de pie.= _Rise._ =¿Cuál es la lección para hoy?= _What is the lesson for to-day?_ =Abra usted el libro.= _Open your book._ =Lea usted.= _You may read._ =¿Lo entiende usted?= _Do you understand it?_ =Traduzca usted al inglés.= _Translate into English._ =Dígame usted en español lo que acaba de leer.= _Tell me in Spanish what you have just read._ =Siga usted leyendo.= _Continue reading._ =Repita usted cuando le corrijo.= _Repeat when I correct you._ =Usted pronuncia muy bien.= _You pronounce very well._ =No lea usted tan de prisa.= _Do not read so fast._ =En el pizarrón= =Vaya usted al pizarrón.= _Go to the blackboard._ =Tome usted el borrador.= _Take the eraser._ =Borre usted la escritura.= _Erase the writing._ =Tome usted la tiza.= _Pick up the chalk._ =Escriba usted la oración.= _Write the sentence._ =¿Quién puede corregir las faltas?= _Who can correct the mistakes?_ =¿Es correcta la oración?= _Is the sentence correct?_ =La escritura es muy mala.= _The handwriting is very bad._ =¿Quién quiere hacer una pregunta?= _Who wishes to ask a question?_ =Está bien.= =Siéntese usted.= _All right._ _Be seated._ =Dictado y Puntuación= =Presten ustedes atención.= _Pay attention._ =Primero voy a leer el párrafo entero.= _I am going to read first the whole paragraph._ =Después de haber oído cada frase, escríbanla ustedes.= _After each phrase is read, write it down._ =Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo.= _Read and correct with care the whole paragraph._ =Punto final, coma, punto y coma, dos puntos.= _Period, comma, semicolon, colon._ =Signos de admiración(¡!), signos de interrogación (¿?).= _Exclamation point, question mark._ =Principio de admiración (¡),= _first exclamation point_, =de interrogación= (=¿=), _first question mark;_ =fin de admiración= (=!=), _last exclamation point,_ =de interrogación (?),= _last question mark._ =Guión= (de división).
34 Díceles Jesús: Mi comida es que haga la voluntad del que me envió, y que acabe su obra.
--Pues aguarde usted un poco--le contestó uno de los lugareños con asentimiento de los demás;--que en cuanto acaben de tirar piedras ésas, vamos á empezar nosotros.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!