volar (volando)

Presente

English
I fly, am flying
yo
vuelo
vuelas
Ud./él/ella
vuela
nosotros, -as
volamos
vosotros, -as
voláis
Uds./ellos/ellas
vuelan

Futuro

English
I will fly
yo
volaré
volarás
Ud./él/ella
volará
nosotros, -as
volaremos
vosotros, -as
volaréis
Uds./ellos/ellas
volarán

Imperfecto

English
I was flying, used to fly, flew
yo
volaba
volabas
Ud./él/ella
volaba
nosotros, -as
volábamos
vosotros, -as
volabais
Uds./ellos/ellas
volaban

Pretérito

English
I flew
yo
volé
volaste
Ud./él/ella
voló
nosotros, -as
volamos
vosotros, -as
volasteis
Uds./ellos/ellas
volaron

Condicional

English
I would fly
yo
volaría
volarías
Ud./él/ella
volaría
nosotros, -as
volaríamos
vosotros, -as
volaríais
Uds./ellos/ellas
volarían

Presente perfecto

English
I have flown
yo
he volado
has volado
Ud./él/ella
ha volado
nosotros, -as
hemos volado
vosotros, -as
habéis volado
Uds./ellos/ellas
han volado

Futuro perfecto

English
I will have flown
yo
habré volado
habrás volado
Ud./él/ella
habrá volado
nosotros, -as
habremos volado
vosotros, -as
habréis volado
Uds./ellos/ellas
habrán volado

Pluscuamperfecto

English
I had flown
yo
había volado
habías volado
Ud./él/ella
había volado
nosotros, -as
habíamos volado
vosotros, -as
habíais volado
Uds./ellos/ellas
habían volado

Pretérito anterior

English
I had flown
yo
hube volado
hubiste volado
Ud./él/ella
hubo volado
nosotros, -as
hubimos volado
vosotros, -as
hubisteis volado
Uds./ellos/ellas
hubieron volado

Condicional perfecto

English
I would have flown
yo
habría volado
habrías volado
Ud./él/ella
habría volado
nosotros, -as
habríamos volado
vosotros, -as
habríais volado
Uds./ellos/ellas
habrían volado

Presente

English
I fly, am flying
yo
vuele
vueles
Ud./él/ella
vuele
nosotros, -as
volemos
vosotros, -as
voléis
Uds./ellos/ellas
vuelen

Imperfecto

English
I flew, was flying
yo
volara
volaras
Ud./él/ella
volara
nosotros, -as
voláramos
vosotros, -as
volarais
Uds./ellos/ellas
volaran

Futuro

English
I will fly
yo
volare
volares
Ud./él/ella
volare
nosotros, -as
voláremos
vosotros, -as
volareis
Uds./ellos/ellas
volaren

Presente perfecto

English
I have flown, flew
yo
haya volado
hayas volado
Ud./él/ella
haya volado
nosotros, -as
hayamos volado
vosotros, -as
hayáis volado
Uds./ellos/ellas
hayan volado

Futuro perfecto

English
I will have flown
yo
hubiere volado
hubieres volado
Ud./él/ella
hubiere volado
nosotros, -as
hubiéremos volado
vosotros, -as
hubiereis volado
Uds./ellos/ellas
hubieren volado

Pluscuamperfecto

English
I had flown
yo
hubiera volado
hubieras volado
Ud./él/ella
hubiera volado
nosotros, -as
hubiéramos volado
vosotros, -as
hubierais volado
Uds./ellos/ellas
hubieran volado

Afirmativo

English
Fly!
yo
vuela
Ud./él/ella
vuele
nosotros, -as
vosotros, -as
volad
Uds./ellos/ellas
vuelen

Negativo

English
Don't fly!
yo
no vueles
Ud./él/ella
no vuele
nosotros, -as
vosotros, -as
no voléis
Uds./ellos/ellas
no vuelen

al vuelo...
ind._ =vuelo= _1 sing.
Si (echar) a vuelo todo un campanario.
Batiendo con ellas el aire, levantó el vuelo y desapareció.
abatir, to lower, take off, strike down; -- el vuelo, to alight.
El Ángel de la Guarda, dando un suspiro, alzó el vuelo y se fué.
Ojalá que remonte su vuelo Más que el cóndor y el águila real!
Y se dijo por consuelo Siguiendo su raudo vuelo: --¡Oh!
Baja en un vuelo, y deja eso, que es de la tierra y en la tierra debe quedar.
Nada: ni por las rendijas entraba un solo rayo de luz, ni siquiera sonaba el vuelo de una mosca.
levantar, to raise; -- el vuelo, to rise in flight, _refl._, to arise, raise oneself, rise, get up.
vuelo, _m._, flight; al --, flying; on the wing; abatir el --, to alight; levantar el --, to rise in flight.
Soy de agua, tierra y aire: Cuando de andar me canso, Si se me antoja, vuelo, Si se me antoja, nado.
Pero aquellas que el vuelo refrenaban Tu hermosura y mi dicha á contemplar, Aquellas que aprendieron nuestros nombres...
Mi alma temblaba á punto de lanzarse al espacio, como el pajáro tiembla y agita ligeramente las alas antes de levantar el vuelo.
El globo, con lento vuelo, En el aire se mecía, Y el hermoso pequeñuelo, Con infantil alegría, Por verlo miraba al cielo.
Allí están entre todas, brillantes sobre las listas de la bandera, las que iluminan el vuelo del águila de América, de esta tu América formidable, de ojos azules.
Corrieron siguiendo la dirección del vuelo del moscón diciendo á la par: --Moscón, dile al diablo que se vaya, con los moros de Berbería, y que no aporte por acá.
El ruido es mareador y se siente en el aire una trepidación incesante; el repiqueteo de los cascos, el vuelo sonoro de las ruedas, parece a cada instante aumentarse.
El ángel tomó la flor, la colocó en las plumas de sus alas, y llevando en sus brazos el alma del niño muerto, remontó su vuelo á las regiones donde la luz es eterna, donde el sol no se pone jamás.
Pero cuando llegaron en su vuelo el ángel y el alma del niño á cruzar sobre una pobre aldea, aquél se detuvo y sus ojos buscaron una callejuela solitaria, á cuyos lados se veían algunas míseras cabañas.
Sin duda no traía el bote de sus endiablados untos, porque, á traerlo, seguro que habría atravesado al vuelo la cortadura, dejando á sus perseguidores burlados y jadeantes como lebreles que pierden la pista.
al revés, backwards; -- no saber, had I not known; -- no ser, unless it be; -- no ser por, were it not for; -- solas, alone; -- tientas, groping; stealthily; -- través de, across, through; -- vida, alive; al vuelo, flying; on the wing.
En una de las embestidas resbaló el tenedor sobre el animal como si tuviera escama, y el capón, violentamente despedido, pareció querer tomar su vuelo como en sus tiempos más felices, y se posó en el mantel tranquilamente como pudiera en un palo de un gallinero.
Recostada en el Ande soberbio, De dos mares al ruido sonoro, Bajo el ala de grana y de oro Te adormeces del bello quetzal; Ave indiana que vive en tu escudo, Paladión que protege tu suelo, ¡Ojalá que remonte su vuelo Más que el cóndor y el águila real!
Celinina tuvo por breve rato un alivio tan patente, que todos concibieron esperanzas, y lleno de alegría, dijo el padre: «Voy al punto á buscar eso.» Pero como cae rápidamente un ave herida al remontar el vuelo á lo más alto, así cayó Celinina en las honduras de una fiebre muy intensa.
El ángel miró tristemente y durante largo tiempo aquel pobre y abandonado sitio; pero de repente su celeste mirada fué á posarse en una florecita azul que un rayo de sol había abierto y que parecía sonreir á la tierra: el ángel dejó oir un grito de alegría: abatió su vuelo y fué á cogerla.
RIMAS: LIII Volverán las obscuras golondrinas En tu balcón sus nidos á colgar, Y, otra vez, con el ala á sus cristales Jugando llamarán; Pero aquéllas que el vuelo refrenaban Tu hermosura y mi dicha á contemplar, Aquéllas que aprendieron nuestros nombres...
A visit to the Eastern Pyrenees from the Spanish side is much more difficult than from France, as both traveling and hotel accommodations are sadly lacking.] Los blancos caseríos que la rodean, salpicados aquí y allá sobre una ondulante sábana de verdura, parecen á lo lejos un bando de palomas que han abatido su vuelo para apagar su sed en las aguas de la ribera.
Encima es un interminable ruido de aves que ora sacuden las ramas al volar pesadamente, como las pavas y _paujíes_, ora[1] alegran el oído y la vista como los jilgueros, las diminutas _quinchas_ (colibrí), o el _sol-y-luna_, pájaro de silencioso vuelo, brillante cual mariposa,[2] llevando en las alas la figura del sol y de la luna en creciente, de donde le viene su nombre.
Bandadas de loros polícromos y estridentes, se abaten sobre algún naranjo, extraviado entre la inculta arboleda; soberbios colibríes zumban sobre los azahares, que a porfía[4] compiten con los frutos maduros; jilgueros y cardenales cantan por allá cerca; algún tucán precipita su oblicuo vuelo, alto el pico[5] enorme, en que resplandece el anaranjado más bello; el negro _yacutoro_ muge, inflando su garganta que adorna roja guirindola; y, en la espesura, amada de[6] las tórtolas, lanza el pájaro campana su sonoro tañido.
=vuelo=, _m._, flight.
=vuelo, -as, -a=, _etc._, _pres.
--En cuanto a eso, todo depende del vuelo que Ud.
=vuelo,= flight, wings;= bajar en un --,= to fly down.
=vuelo=, _m._, flight; =echar á vuelo=: _see_ =echar=.
=vuelo=, _m._, flight; elevation of style, discourse or workmanship.
=abatir=, to strike down, lower, depress, overwhelm; =abatir el vuelo=, to fly down.
=remontar=, to raise; =remontarse=, to rise (again); =remontar el vuelo=, to fly up.
=remontar(se),= to rise, go back, soar; =-- el vuelo,= to raise (one's) flight, soar.
--Pues por mí, señor de Lopera, aunque sean más largas que la Letanía, de seguro no lo advertiré, porque vengo reventado y molido; y en metiéndome entre sábanas, ya pueden echar á vuelo todo un campanario: no me quitarán el sueño.
=echar=, to toss, throw, cast out, play; =echarse=, to throw one's self down, lie down; =echar(se) á=, to set out to, begin; =echar á vuelo=, to turn loose, ring furiously; =echar carnes=, to put on flesh, grow stout; =echar de menos=, to miss; =echar pie á tierra=, to dismount; =echar un décimo=, to take one-tenth of a lottery ticket.
166, note 1.] LXXV[1] ¿Será verdad que cuando toca el sueño Con sus dedos de rosa nuestros ojos De la cárcel que habita huye el espíritu En vuelo presuroso?[2] ¿Será verdad que, huésped de las nieblas, De la brisa nocturna al tenue soplo,[3] Alado sube à la región vacía[4] Á encontrarse con otros?
215 Soy de agua, tierra y aire: Cuando de andar me canso, Si se me antoja, vuelo, Si se me antoja, nado:" Una serpiente astuta, 220 Que le estaba escuchando, Le llamó con un silbo, Y le dijo: "Seor guapo, No hay que echar tantas plantas; Pues ni anda como el gamo, 225 Ni vuela como el sacre, Ni nada como el barbo.
of_ =ir= =voz= _f._ voice =vuela= _3 sing.
El león levantó la cabeza, y preguntó: --¿El hombre vuela como tú?
De mañana, ellas se levantan, y su velo lunar vuela por los cielos mientras se agitan como pálido albatros al soplo de la tempestad que las sacude como a casi todas las cosas.
Una Serpiente astuta, Que le estaba escuchando, Le llamó con un silbo, Y le dijo: Seó guapo, No hay que echar tantas plantas; Pues ni anda como el Gamo, Ni vuela como el Sacre, Ni nada como el Barbo.
Háblannos de Rivera la fábula tejida por la imaginación del gaucho, tan vivaz como la fantasía del árabe del desierto; la conseja de los abuelos referida al calor del hogar[1]; la anécdota picante[2] que se oye en las estancias; el chascarrillo agudo que entre risas vuela, y hasta las leyendas populares chismean más de un idilio con el chinerío campero, y madrigalizan las tenoriadas del ilustre _Pardejón_.[3] --_Daniel Martínez Vigil_ (URUGUAYO) Chapter Footnotes: [A] JOSÉ F.
¿Qué ave vuela más alto que el águila?
--Él no vuela: pero en su cabeza, como en jaula misteriosa, lleva una ave que vuela más que yo y que sube más alto.
215 Soy de agua, tierra y aire: Cuando de andar me canso, Si se me antoja, vuelo, Si se me antoja, nado:" Una serpiente astuta, 220 Que le estaba escuchando, Le llamó con un silbo, Y le dijo: "Seor guapo, No hay que echar tantas plantas; Pues ni anda como el gamo, 225 Ni vuela como el sacre, Ni nada como el barbo.
--¡Y al fin volamos desprendidas!
VARIANTS: =Destacan; vuelan.= [3] =que apenas si,= _that he hardly; that he scarcely_.
»Silfos[1] invisibles, dejad el cáliz de los entreabiertos lirios, y venid en vuestros carros de nácar al que vuelan uncidas las mariposas.
«Ven acá--le dijo uno,--dame la mano y volarás más derecha...
Con las horas los días, con los días Los años volarán, Y á aquella puerta llamarás al cabo...
La mariposa volaba, volaba, volaba de flor en flor, y Casilda iba en pos de ella sin conseguir alcanzarla.
of_ =vivir= =vivir= to live; =vivir al día= to live from hand to mouth =vivo= live, alive, lively =volaba= _3 sing.
Porque bajo su ala llevaba una oscura mezcla y mientras volaba, dejaba caer una esencia todopoderosa para consumir un alma que tan bien la conocía.
Mientras su pesca aumentaba, los cardenales azules cantaban invisibles en el follaje la melancólica romanza de los bosques, el martín pescador, de plumaje tornasolado, volaba con rapidez a lo largo de la corriente, en busca de su alimento acuático, los pino-limones desparramaban en torno suyo las cuentas rojas de sus frutas maduras, y las campánulas moradas adornaban los troncos, sobre la malla de las yedras siempre verdes.
La mariposa volaba, volaba, volaba de flor en flor, y Casilda iba en pos de ella sin conseguir alcanzarla.
of_ =vivir= =vivir= to live; =vivir al día= to live from hand to mouth =vivo= live, alive, lively =volaba= _3 sing.
Porque bajo su ala llevaba una oscura mezcla y mientras volaba, dejaba caer una esencia todopoderosa para consumir un alma que tan bien la conocía.
Mientras su pesca aumentaba, los cardenales azules cantaban invisibles en el follaje la melancólica romanza de los bosques, el martín pescador, de plumaje tornasolado, volaba con rapidez a lo largo de la corriente, en busca de su alimento acuático, los pino-limones desparramaban en torno suyo las cuentas rojas de sus frutas maduras, y las campánulas moradas adornaban los troncos, sobre la malla de las yedras siempre verdes.
La luna se dejaba ver á intervalos por entre los jirones de las nubes que volaban en derredor nuestro, rozando casi con la tierra, y las campanas de Trasmoz[1] dejaban oir lentamente el toque de oraciones, como el final de la horrible historia que me acababan de referir.
La florecita parecía sonreir cuando el niño voló al seno de Dios.
El alcaraván aprovechó la ocasión de que abriese la boca la zorra para decir _alcaraván comí_, y se voló diciendo: ¡á otro; que no á mí!
VIII Por último, pudo encontrar una ocasión propicia; tendió el brazo y voló la saeta, que fué á clavarse temblando en el lomo del terrible animal, que dió un salto y un espantoso bufido.--¡Muerto está!
¡Lo que es de esta hecha voló la lluvia!{98-3} ¡Y nosotros, pedazos de burros, que hemos andado diez leguas y hemos gastado un dineral en misas y luces y limosna al Santo para que lloviera, pues tenemos el campo quemado!...
--¡Y al fin volamos desprendidas!
--Á poco volaron los pájaros, y con ellos sus pequeñuelos ya vestidos de plumas; y quedo el nido solo, columpiándose lentamente y triste, como la cuna vacía de un niño muerto.
Dije entonces al momento: «Ya otros antes se han marchado, y la aurora al despuntar, él también se irá volando cual mis sueños han volado.» Dijo el cuervo:»¡Nunca más!» Por respuesta tan abrupta como justa sorprendido, «no hay ya duda alguna--dije--lo que dice es aprendido; aprendido de algún amo desdichoso a quien la suerte persiguiera sin cesar, persiguiera hasta la muerte, hasta el punto de, en su duelo, sus canciones terminar, y el clamor de la esperanza con el triste ritornelo de jamás, ¡y nunca más!» Mas el cuervo, provocando mi alma triste a la sonrisa mi sillón rodé hasta el frente al ave, al busto, a la cornisa; luego, hundiéndome en la seda, fantasía y fantasía dime entonces a juntar, por saber qué pretendía aquel pájaro ominoso de un pasado inmemorial, aquel hosco, torvo, infausto, cuervo lúgubre y odioso al graznar: «¡Nunca jamás!» Quedé aquesto, investigando frente al cuervo en honda calma, cuyos ojos encendidos me abrasaban pecho y alma.
Lo que habían padecido aquellas pobres figuras en los últimos días, arrastradas de aquí para allí, puestas en esta ó en la otra forma, sólo Dios, la mamá y el purísimo espíritu que había volado al cielo lo sabían.
Lo que habían padecido aquellas pobres figuras en los últimos días, arrastradas de aquí para allí, puestas en esta ó en la otra forma, sólo Dios, la mamá y el purísimo espíritu que había volado al cielo lo sabían.
of_ =ir= =voz= _f._ voice =vuela= _3 sing.
El león levantó la cabeza, y preguntó: --¿El hombre vuela como tú?
De mañana, ellas se levantan, y su velo lunar vuela por los cielos mientras se agitan como pálido albatros al soplo de la tempestad que las sacude como a casi todas las cosas.
Una Serpiente astuta, Que le estaba escuchando, Le llamó con un silbo, Y le dijo: Seó guapo, No hay que echar tantas plantas; Pues ni anda como el Gamo, Ni vuela como el Sacre, Ni nada como el Barbo.
Háblannos de Rivera la fábula tejida por la imaginación del gaucho, tan vivaz como la fantasía del árabe del desierto; la conseja de los abuelos referida al calor del hogar[1]; la anécdota picante[2] que se oye en las estancias; el chascarrillo agudo que entre risas vuela, y hasta las leyendas populares chismean más de un idilio con el chinerío campero, y madrigalizan las tenoriadas del ilustre _Pardejón_.[3] --_Daniel Martínez Vigil_ (URUGUAYO) Chapter Footnotes: [A] JOSÉ F.
¿Qué ave vuela más alto que el águila?
--Él no vuela: pero en su cabeza, como en jaula misteriosa, lleva una ave que vuela más que yo y que sube más alto.
215 Soy de agua, tierra y aire: Cuando de andar me canso, Si se me antoja, vuelo, Si se me antoja, nado:" Una serpiente astuta, 220 Que le estaba escuchando, Le llamó con un silbo, Y le dijo: "Seor guapo, No hay que echar tantas plantas; Pues ni anda como el gamo, 225 Ni vuela como el sacre, Ni nada como el barbo.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!