romper (rompiendo)

Presente

English
I break, am breaking
yo
rompo
rompes
Ud./él/ella
rompe
nosotros, -as
rompemos
vosotros, -as
rompéis
Uds./ellos/ellas
rompen

Futuro

English
I will break
yo
romperé
romperás
Ud./él/ella
romperá
nosotros, -as
romperemos
vosotros, -as
romperéis
Uds./ellos/ellas
romperán

Imperfecto

English
I was breaking, used to break, broke
yo
rompía
rompías
Ud./él/ella
rompía
nosotros, -as
rompíamos
vosotros, -as
rompíais
Uds./ellos/ellas
rompían

Pretérito

English
I broke
yo
rompí
rompiste
Ud./él/ella
rompió
nosotros, -as
rompimos
vosotros, -as
rompisteis
Uds./ellos/ellas
rompieron

Condicional

English
I would break
yo
rompería
romperías
Ud./él/ella
rompería
nosotros, -as
romperíamos
vosotros, -as
romperíais
Uds./ellos/ellas
romperían

Presente perfecto

English
I have broken
yo
he roto
has roto
Ud./él/ella
ha roto
nosotros, -as
hemos roto
vosotros, -as
habéis roto
Uds./ellos/ellas
han roto

Futuro perfecto

English
I will have broken
yo
habré roto
habrás roto
Ud./él/ella
habrá roto
nosotros, -as
habremos roto
vosotros, -as
habréis roto
Uds./ellos/ellas
habrán roto

Pluscuamperfecto

English
I had broken
yo
había roto
habías roto
Ud./él/ella
había roto
nosotros, -as
habíamos roto
vosotros, -as
habíais roto
Uds./ellos/ellas
habían roto

Pretérito anterior

English
I had broken
yo
hube roto
hubiste roto
Ud./él/ella
hubo roto
nosotros, -as
hubimos roto
vosotros, -as
hubisteis roto
Uds./ellos/ellas
hubieron roto

Condicional perfecto

English
I would have broken
yo
habría roto
habrías roto
Ud./él/ella
habría roto
nosotros, -as
habríamos roto
vosotros, -as
habríais roto
Uds./ellos/ellas
habrían roto

Presente

English
I break, am breaking
yo
rompa
rompas
Ud./él/ella
rompa
nosotros, -as
rompamos
vosotros, -as
rompáis
Uds./ellos/ellas
rompan

Imperfecto

English
I broke, was breaking
yo
rompiera
rompieras
Ud./él/ella
rompiera
nosotros, -as
rompiéramos
vosotros, -as
rompierais
Uds./ellos/ellas
rompieran

Futuro

English
I will break
yo
rompiere
rompieres
Ud./él/ella
rompiere
nosotros, -as
rompiéremos
vosotros, -as
rompiereis
Uds./ellos/ellas
rompieren

Presente perfecto

English
I have broken, broke
yo
haya roto
hayas roto
Ud./él/ella
haya roto
nosotros, -as
hayamos roto
vosotros, -as
hayáis roto
Uds./ellos/ellas
hayan roto

Futuro perfecto

English
I will have broken
yo
hubiere roto
hubieres roto
Ud./él/ella
hubiere roto
nosotros, -as
hubiéremos roto
vosotros, -as
hubiereis roto
Uds./ellos/ellas
hubieren roto

Pluscuamperfecto

English
I had broken
yo
hubiera roto
hubieras roto
Ud./él/ella
hubiera roto
nosotros, -as
hubiéramos roto
vosotros, -as
hubierais roto
Uds./ellos/ellas
hubieran roto

Afirmativo

English
Break!
yo
rompe
Ud./él/ella
rompa
nosotros, -as
vosotros, -as
romped
Uds./ellos/ellas
rompan

Negativo

English
Don't break!
yo
no rompas
Ud./él/ella
no rompa
nosotros, -as
vosotros, -as
no rompáis
Uds./ellos/ellas
no rompan

All even verses have the same assonance.] [Footnote 2: que rompe el rayo y ...
Nubes de tempestad, que[2] rompe el rayo Y en fuego ornáis las desprendidas orlas, Arrebatado entre la niebla obscura, ¡Llevadme con vosotras!
[Footnote 1: This poem is composed of hendecasyllabic verses of the first class, alternating with assonanced heptasyllabic _versos_ agudos.] LII[1] Olas gigantes que os rompéis bramando En las playas desiertas y remotas, Envuelto entre la sábana de espumas, ¡Llevadme con vosotras!
5 Si esas murallas se rompen o se caen, el agua del mar se mete por las casas, ahogando a las gentes y causando además mucho daño.
--¡Cómo los romperán mis hermanos!--pensaba.--¡Pobres caballos!
Á cada nueva ocurrencia de su padre, Constanza fijaba sus ojos en el atribulado Garcés y rompía á reir como una loca, en tanto que los otros servidores esforzaban las burlas con sus miradas de inteligencia y su mal encubierto gozo.
El tío Tremontorio, sin levantar los ojos de su labor, le despide canturriando con su áspera voz esta copleja: «Por goloso y atrevido Muere el pez en el anzuelo Porque yo no soy goloso, En paz y libre navego.» * * * * * Si mientras el Tuerto estaba á la mar, alguno de sus hijos rompía la olla, ó se comía el pan que estaba en el arcón, ó hacía cualquiera diablura propia de su edad, en el balcón le sacudía el polvo su madre, en el balcón le estiraba las orejas y en el balcón le bañaba en sangre la cara.
Á cada nueva ocurrencia de su padre, Constanza fijaba sus ojos en el atribulado Garcés y rompía á reir como una loca, en tanto que los otros servidores esforzaban las burlas con sus miradas de inteligencia y su mal encubierto gozo.
El tío Tremontorio, sin levantar los ojos de su labor, le despide canturriando con su áspera voz esta copleja: «Por goloso y atrevido Muere el pez en el anzuelo Porque yo no soy goloso, En paz y libre navego.» * * * * * Si mientras el Tuerto estaba á la mar, alguno de sus hijos rompía la olla, ó se comía el pan que estaba en el arcón, ó hacía cualquiera diablura propia de su edad, en el balcón le sacudía el polvo su madre, en el balcón le estiraba las orejas y en el balcón le bañaba en sangre la cara.
Al fin, Teresa lo rompió, preguntándome resueltamente: --¿No me dijo V.
Nos habían desarbolado, y al caer el aparejo le rompió una pierna á uno de la tripulación.
Al decir estas palabras, la embargó la emoción, se le anudó la voz en la garganta y rompió á sollozar fuertemente.
sobre que ha de ser, cuanto más pronto.{176-2} La sardinera, al oir á su marido, rompió á llorar á todo trapo: sus hijos la siguieron en el mismo tono.
El encanto se rompió, desvanecióse todo como el humo, y al tender en torno suyo la vista, no vió ni oyó más que el bullicioso tropel con que las tímidas corzas, sorprendidas en lo mejor de sus nocturnos juegos, huían espantadas de su presencia, una por aquí, otra por allá, cuál salvando de un salto los matorrales, cuál ganando á todo correr la trocha del monte.
11 Subió Simón Pedro, y trajo la red á tierra, llena de grandes peces, ciento cincuenta y tres: y siendo tantos, la red no se rompió.
La destructora acción de los años, que ha cubierto de orín el metal, ha roto y carcomido la piedra de este monumento, entre cuyas hendiduras crecen algunas plantas trepadoras que suben enredándose hasta coronarlo, mientras una vieja y corpulenta encina le sirve de dosel.
Si el buey brioso y bello, que todos se disputaban por tener en su carreta, ha muerto, en un día abrasante, de _cangrina_; si un tacho se ha desfondado; si las coronas del trapiche se han roto; si en los cañaverales ha prendido fuego, y con afanoso trabajo ha sido menester atajar aquel mar de llamas; si las crecidas del río han arrastrado el maíz, el arroz o la caña acabada de sembrar en sus márgenes; si una seca o unos aguaceros horrorosos amenazan las cosechas; si el cerdo ya cebado y pronto a ser vendido al especulador que recorre la finca se ha muerto de repente sin saberse por qué; si el compañero, que solitario en los campos estaba desmochando palmas, se ha caído; si se ha dado por el mayoral y los perros con algún negro cimarrón; si la vaca bermeja, si la puerca del hocico blanco,[1] si la yegua más hermosa del potrero ha parido, la letra de las canciones lo dirá cuando se esté chapeando o cortando caña, cuando se junte o cargue en la casa de trapiche, cuando los negros uno enfrente de otro batan en las resfriaderas, con las bombas, la _templa_ que acaba de ser sacada del tacho.
Una de las balas, después de herir al segador, había dado en la cuerda que me ligaba al tronco y la había roto.
Una de las balas, después de herir al segador, había dado en la cuerda que me ligaba al tronco y la había roto.
All even verses have the same assonance.] [Footnote 2: que rompe el rayo y ...
Nubes de tempestad, que[2] rompe el rayo Y en fuego ornáis las desprendidas orlas, Arrebatado entre la niebla obscura, ¡Llevadme con vosotras!
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!