quitar (quitando)

Presente

English
I remove, am removing
yo
quito
quitas
Ud./él/ella
quita
nosotros, -as
quitamos
vosotros, -as
quitáis
Uds./ellos/ellas
quitan

Futuro

English
I will remove
yo
quitaré
quitarás
Ud./él/ella
quitará
nosotros, -as
quitaremos
vosotros, -as
quitaréis
Uds./ellos/ellas
quitarán

Imperfecto

English
I was removing, used to remove, removed
yo
quitaba
quitabas
Ud./él/ella
quitaba
nosotros, -as
quitábamos
vosotros, -as
quitabais
Uds./ellos/ellas
quitaban

Pretérito

English
I removed
yo
quité
quitaste
Ud./él/ella
quitó
nosotros, -as
quitamos
vosotros, -as
quitasteis
Uds./ellos/ellas
quitaron

Condicional

English
I would remove
yo
quitaría
quitarías
Ud./él/ella
quitaría
nosotros, -as
quitaríamos
vosotros, -as
quitaríais
Uds./ellos/ellas
quitarían

Presente perfecto

English
I have removed
yo
he quitado
has quitado
Ud./él/ella
ha quitado
nosotros, -as
hemos quitado
vosotros, -as
habéis quitado
Uds./ellos/ellas
han quitado

Futuro perfecto

English
I will have removed
yo
habré quitado
habrás quitado
Ud./él/ella
habrá quitado
nosotros, -as
habremos quitado
vosotros, -as
habréis quitado
Uds./ellos/ellas
habrán quitado

Pluscuamperfecto

English
I had removed
yo
había quitado
habías quitado
Ud./él/ella
había quitado
nosotros, -as
habíamos quitado
vosotros, -as
habíais quitado
Uds./ellos/ellas
habían quitado

Pretérito anterior

English
I had removed
yo
hube quitado
hubiste quitado
Ud./él/ella
hubo quitado
nosotros, -as
hubimos quitado
vosotros, -as
hubisteis quitado
Uds./ellos/ellas
hubieron quitado

Condicional perfecto

English
I would have removed
yo
habría quitado
habrías quitado
Ud./él/ella
habría quitado
nosotros, -as
habríamos quitado
vosotros, -as
habríais quitado
Uds./ellos/ellas
habrían quitado

Presente

English
I remove, am removing
yo
quite
quites
Ud./él/ella
quite
nosotros, -as
quitemos
vosotros, -as
quitéis
Uds./ellos/ellas
quiten

Imperfecto

English
I removed, was removing
yo
quitara
quitaras
Ud./él/ella
quitara
nosotros, -as
quitáramos
vosotros, -as
quitarais
Uds./ellos/ellas
quitaran

Futuro

English
I will remove
yo
quitare
quitares
Ud./él/ella
quitare
nosotros, -as
quitáremos
vosotros, -as
quitareis
Uds./ellos/ellas
quitaren

Presente perfecto

English
I have removed, removed
yo
haya quitado
hayas quitado
Ud./él/ella
haya quitado
nosotros, -as
hayamos quitado
vosotros, -as
hayáis quitado
Uds./ellos/ellas
hayan quitado

Futuro perfecto

English
I will have removed
yo
hubiere quitado
hubieres quitado
Ud./él/ella
hubiere quitado
nosotros, -as
hubiéremos quitado
vosotros, -as
hubiereis quitado
Uds./ellos/ellas
hubieren quitado

Pluscuamperfecto

English
I had removed
yo
hubiera quitado
hubieras quitado
Ud./él/ella
hubiera quitado
nosotros, -as
hubiéramos quitado
vosotros, -as
hubierais quitado
Uds./ellos/ellas
hubieran quitado

Afirmativo

English
remove!
yo
quita
Ud./él/ella
quite
nosotros, -as
vosotros, -as
quitad
Uds./ellos/ellas
quiten

Negativo

English
Don't remove!
yo
no quites
Ud./él/ella
no quite
nosotros, -as
vosotros, -as
no quitéis
Uds./ellos/ellas
no quiten

quita
no se pone o quita más que la bata.
De dineros y bondad, siempre quita la mitad.
Es labrador, calza polainas, y no se quita su sombrero calañés ni á los Grandes, ni á los Príncipes, ni aún á los Reyes, que en los vapores suelen pasar por delante de él, echándole el lente.
En esto me quita él mismo el frac, _velis nolis_, y quedo sepultado en una cumplida chaqueta rayada, por la cual sólo asomaba los pies y la cabeza, y cuyas mangas no me permitirían comer probablemente.
Y deja caer los bultos sobre el almohadón del coche; después se quita las botas, abre el saco de noche, saca unas babuchas que parecen dos orejas de elefante y se las calza con la mayor tranquilidad murmurando: --¿Ve V.
¿Qué se quita y qué se calza?
18 Nadie me la quita, mas yo la pongo de mí mismo.
15 Mas ellos dieron voces: Quita, quita, crucifícale.
29 El siguiente día ve Juan á Jesús que venía á él, y dice: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
quitan
He gastao en velas pa los Santos Mártiles, á ver si la quitan el vicio, un sentío..., y como si callara...
Allá los templos abiertos y las tumbas sin losa bostezan al nivel de las aguas luminosas; pero ni las riquezas que se muestran en los ojos adiamantados de cada ídolo, ni los cadáveres con sus rientes adornos de joyas, quitan a las aguas de su lecho; ninguna ondulación arruga, ¡ay de mí!
quitará
2 Todo pámpano que en mí no lleva fruto, le quitará: y todo aquel que lleva fruto, le limpiará, para que lleve más fruto.
22 También, pues, vosotros ahora ciertamente tenéis tristeza; mas otra vez os veré, y se gozará vuestro corazón, y nadie quitará de vosotros vuestro gozo.
25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no seáis acerca de vosotros mismos arrogantes: que el endurecimiento en parte ha acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles; 26 Y luego todo Israel será salvo; como está escrito: Vendrá de Sión el Libertador, Que quitará de Jacob la impiedad; 27 Y este es mi pacto con ellos, Cuando quitare sus pecados.
quitarán
48 Si le dejamos así, todos creerán en él: y vendrán los Romanos, y quitarán nuestro lugar y la nación.
--Pues por mí, señor de Lopera, aunque sean más largas que la Letanía, de seguro no lo advertiré, porque vengo reventado y molido; y en metiéndome entre sábanas, ya pueden echar á vuelo todo un campanario: no me quitarán el sueño.
quitó
Se la quitó su enemigo.
Cada una se quitó muchos años.
Entonces vino, y quitó el cuerpo de Jesús.
Le quitó sus armas y le obligó a esconderse 40 con él.
of_ =querer=; I should like, he would like =quitar=, =quitarse= to take away, take off, remove =quitó= _3 sing.
En medio del terror que me quitó la vista,{39-3} observé que el árbol en que yo estaba atado se estremecía ligeramente y que mis ligaduras se aflojaban.
Nada menos que eso: la vieja de Lucifer tenía siete vidas como los gatos.[2] Cayó por un derrumbadero donde cualquiera otro á quien se le resbalase un pie no pararía hasta lo más hondo, y ella, sin embargo, tal vez porque el diablo le quitó el golpe ó porque los harapos de las sayas la enredaron en los zarzales, quedó suspendida de uno de los picos que erizan la cortadura, barajándose y retorciéndose allí como un reptil colgado por la cola, ¡Dios, como blasfemaba!
quitaron
En este momento dió la Oración; todos se pusieron en pie, y quitaron los sombreros.
41 Entonces quitaron la piedra de donde el muerto había sido puesto.
quitaría
En cuanto a las fiestas religiosas,[21] la inversión de las estaciones les quitaría mucho de su carácter y significado.
quitaría
En cuanto a las fiestas religiosas,[21] la inversión de las estaciones les quitaría mucho de su carácter y significado.
ha quitado
Una de las muchas luces del siglo,--¡los fósforos!--ha quitado su oportunidad y sentido á esta infantil plegaria á la luna....
quite
muy, very, very much, quite.
asaz, (_poet._) quite, enough.
C cabal, just, exact, quite.
enteramente, entirely, quite, just, right.
A redundant use of the conjunction quite frequently found in Spanish.] ¡Pobrecito!
The historical romance has now taken a secondary place in fiction; but it was cultivated till quite recently by so virile and popular a writer as Pérez Galdós.
m._, all, everything, whole; de un --, once for all; del --, wholly, entirely, quite, completely; en un --, in all its parts, in every respect; sobre --, above all, especially; que de -- tenían menos de artistas ó arqueólogos, who were anything but artists or archaeologists.
of_ =bajar= =bajo= _adj._ low =bajo= _prep._ under =baldosa= _f._ flat stone =banco= _m._ bench =barato= cheap =barbo= _m._ barbel =barco= _m._ boat =barranco= _m._ ravine =barro= _m._ clay, mud =bastante= enough, quite, sufficiently =batalla= _f._ battle =bebe= _3 sing.
El saco tenía un letrero que decía: «Este oro es para el que quite la piedra.» 20 El muchacho se fué contentísimo con su tesoro, y el hombre rico volvió también a su castillo, gozoso de haber encontrado a un hombre de provecho, que no huía de los trabajos difíciles.
Although it is doubtless quite true that there has been in modern Spain no writer of short stories who rivals Guy de Maupassant, nor has there been any writer of longer stories who may compare favorably with Honoré de Balzac, yet, as a whole, the Spain of the nineteenth century has probably been pictured as faithfully as France by native authors.
de, of, to, from, at, with, by, in, on, as, than; el bruto Esteban, that clownish fellow Stephen; -- improviso, unexpectedly, suddenly; -- modo que, so that; -- nuevo, again; anew; -- por si, by himself; -- prisa, rapidly; -- pronto, suddenly, abruptly; -- repente, suddenly; --seguro, assuredly; -- no ser, if not; -- sobra, over and above; -- tarde en tarde, seldom; -- un todo, once for all; del todo, wholly, quite.
Fernán Caballero was probably influenced by the _Escenas andaluzas_, the _Escenas matritenses_ and Larra's essays on manners; and it is quite possible that from her German friends came to her some of the modern spirit of scientific investigation that led her to declare the novel to be "not the product of invention, but of observation." She practiced this theory, however, only in part, for her work partakes of both the romantic and the realistic.
hacer, to make, do, cause, bring about, work, cast, be, become, be turned into; --(_impers._), to be (of the weather and of time); hace, ago; hace mucho tiempo, a long time ago; no hace (_or_ ha) mucho, not long ago; hace muchos años, many years ago; hace rato, quite a while ago; hará cosa de tres ó cuatro días, about three or four days ago; haria cosa de unas dos horas, it must have been about two hours; -- justicia, to execute; -- mal de ojo, to cast the evil eye; -- memoria de, to remember; -- monos, to play tricks; -- pedazos, to break to pieces; -- platillo de, to converse about; -- una pregunta, to ask a question, make a request; -- presente, to lay before, present, state; dar que --, to give trouble; estar hecbo una furia, to be in a rage; _refl._, to be, become; -- se de tripas corazón, to pluck up courage.
=sumamente,= utterly, quite.
=bastante,= enough, quite, rather.
=bastante=, enough, rather, quite.
=bastante=, enough, sufficient; quite.
=perfectamente,= perfectly, completely, quite.
[97.25] =tenía destinada= is not quite equivalent to _había destinado_, as =tenía= retains the meaning of 'holding' or 'keeping.' See also =tenía preparado= below.
=todo, -a=, all, every; all, everything; =---- el día=, all day; =con ----eso=, notwithstanding, however; =en un ----=, together, in all its parts; =del ----=, entirely, quite; =sobre ----=, principally, specially; =---- el mundo=, everybody.
quites
Yo se la cogí;{34-3} medité un momento; conocí que estaba en el caso de hablar formalmente, y le dije con todas las veras de mi alma: --_Parrón_, tarde que temprano, ya me quites la vida, ya me la dejes..., ¡morirás ahorcado!
15 No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.
quite
muy, very, very much, quite.
asaz, (_poet._) quite, enough.
C cabal, just, exact, quite.
enteramente, entirely, quite, just, right.
A redundant use of the conjunction quite frequently found in Spanish.] ¡Pobrecito!
The historical romance has now taken a secondary place in fiction; but it was cultivated till quite recently by so virile and popular a writer as Pérez Galdós.
m._, all, everything, whole; de un --, once for all; del --, wholly, entirely, quite, completely; en un --, in all its parts, in every respect; sobre --, above all, especially; que de -- tenían menos de artistas ó arqueólogos, who were anything but artists or archaeologists.
of_ =bajar= =bajo= _adj._ low =bajo= _prep._ under =baldosa= _f._ flat stone =banco= _m._ bench =barato= cheap =barbo= _m._ barbel =barco= _m._ boat =barranco= _m._ ravine =barro= _m._ clay, mud =bastante= enough, quite, sufficiently =batalla= _f._ battle =bebe= _3 sing.
El saco tenía un letrero que decía: «Este oro es para el que quite la piedra.» 20 El muchacho se fué contentísimo con su tesoro, y el hombre rico volvió también a su castillo, gozoso de haber encontrado a un hombre de provecho, que no huía de los trabajos difíciles.
Although it is doubtless quite true that there has been in modern Spain no writer of short stories who rivals Guy de Maupassant, nor has there been any writer of longer stories who may compare favorably with Honoré de Balzac, yet, as a whole, the Spain of the nineteenth century has probably been pictured as faithfully as France by native authors.
de, of, to, from, at, with, by, in, on, as, than; el bruto Esteban, that clownish fellow Stephen; -- improviso, unexpectedly, suddenly; -- modo que, so that; -- nuevo, again; anew; -- por si, by himself; -- prisa, rapidly; -- pronto, suddenly, abruptly; -- repente, suddenly; --seguro, assuredly; -- no ser, if not; -- sobra, over and above; -- tarde en tarde, seldom; -- un todo, once for all; del todo, wholly, quite.
Fernán Caballero was probably influenced by the _Escenas andaluzas_, the _Escenas matritenses_ and Larra's essays on manners; and it is quite possible that from her German friends came to her some of the modern spirit of scientific investigation that led her to declare the novel to be "not the product of invention, but of observation." She practiced this theory, however, only in part, for her work partakes of both the romantic and the realistic.
hacer, to make, do, cause, bring about, work, cast, be, become, be turned into; --(_impers._), to be (of the weather and of time); hace, ago; hace mucho tiempo, a long time ago; no hace (_or_ ha) mucho, not long ago; hace muchos años, many years ago; hace rato, quite a while ago; hará cosa de tres ó cuatro días, about three or four days ago; haria cosa de unas dos horas, it must have been about two hours; -- justicia, to execute; -- mal de ojo, to cast the evil eye; -- memoria de, to remember; -- monos, to play tricks; -- pedazos, to break to pieces; -- platillo de, to converse about; -- una pregunta, to ask a question, make a request; -- presente, to lay before, present, state; dar que --, to give trouble; estar hecbo una furia, to be in a rage; _refl._, to be, become; -- se de tripas corazón, to pluck up courage.
=sumamente,= utterly, quite.
=bastante,= enough, quite, rather.
=bastante=, enough, rather, quite.
=bastante=, enough, sufficient; quite.
=perfectamente,= perfectly, completely, quite.
[97.25] =tenía destinada= is not quite equivalent to _había destinado_, as =tenía= retains the meaning of 'holding' or 'keeping.' See also =tenía preparado= below.
=todo, -a=, all, every; all, everything; =---- el día=, all day; =con ----eso=, notwithstanding, however; =en un ----=, together, in all its parts; =del ----=, entirely, quite; =sobre ----=, principally, specially; =---- el mundo=, everybody.
quitare
25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no seáis acerca de vosotros mismos arrogantes: que el endurecimiento en parte ha acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles; 26 Y luego todo Israel será salvo; como está escrito: Vendrá de Sión el Libertador, Que quitará de Jacob la impiedad; 27 Y este es mi pacto con ellos, Cuando quitare sus pecados.
quitare
25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no seáis acerca de vosotros mismos arrogantes: que el endurecimiento en parte ha acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles; 26 Y luego todo Israel será salvo; como está escrito: Vendrá de Sión el Libertador, Que quitará de Jacob la impiedad; 27 Y este es mi pacto con ellos, Cuando quitare sus pecados.
quita
no se pone o quita más que la bata.
De dineros y bondad, siempre quita la mitad.
Es labrador, calza polainas, y no se quita su sombrero calañés ni á los Grandes, ni á los Príncipes, ni aún á los Reyes, que en los vapores suelen pasar por delante de él, echándole el lente.
En esto me quita él mismo el frac, _velis nolis_, y quedo sepultado en una cumplida chaqueta rayada, por la cual sólo asomaba los pies y la cabeza, y cuyas mangas no me permitirían comer probablemente.
Y deja caer los bultos sobre el almohadón del coche; después se quita las botas, abre el saco de noche, saca unas babuchas que parecen dos orejas de elefante y se las calza con la mayor tranquilidad murmurando: --¿Ve V.
¿Qué se quita y qué se calza?
18 Nadie me la quita, mas yo la pongo de mí mismo.
15 Mas ellos dieron voces: Quita, quita, crucifícale.
29 El siguiente día ve Juan á Jesús que venía á él, y dice: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
quite
muy, very, very much, quite.
asaz, (_poet._) quite, enough.
C cabal, just, exact, quite.
enteramente, entirely, quite, just, right.
A redundant use of the conjunction quite frequently found in Spanish.] ¡Pobrecito!
The historical romance has now taken a secondary place in fiction; but it was cultivated till quite recently by so virile and popular a writer as Pérez Galdós.
m._, all, everything, whole; de un --, once for all; del --, wholly, entirely, quite, completely; en un --, in all its parts, in every respect; sobre --, above all, especially; que de -- tenían menos de artistas ó arqueólogos, who were anything but artists or archaeologists.
of_ =bajar= =bajo= _adj._ low =bajo= _prep._ under =baldosa= _f._ flat stone =banco= _m._ bench =barato= cheap =barbo= _m._ barbel =barco= _m._ boat =barranco= _m._ ravine =barro= _m._ clay, mud =bastante= enough, quite, sufficiently =batalla= _f._ battle =bebe= _3 sing.
El saco tenía un letrero que decía: «Este oro es para el que quite la piedra.» 20 El muchacho se fué contentísimo con su tesoro, y el hombre rico volvió también a su castillo, gozoso de haber encontrado a un hombre de provecho, que no huía de los trabajos difíciles.
Although it is doubtless quite true that there has been in modern Spain no writer of short stories who rivals Guy de Maupassant, nor has there been any writer of longer stories who may compare favorably with Honoré de Balzac, yet, as a whole, the Spain of the nineteenth century has probably been pictured as faithfully as France by native authors.
de, of, to, from, at, with, by, in, on, as, than; el bruto Esteban, that clownish fellow Stephen; -- improviso, unexpectedly, suddenly; -- modo que, so that; -- nuevo, again; anew; -- por si, by himself; -- prisa, rapidly; -- pronto, suddenly, abruptly; -- repente, suddenly; --seguro, assuredly; -- no ser, if not; -- sobra, over and above; -- tarde en tarde, seldom; -- un todo, once for all; del todo, wholly, quite.
Fernán Caballero was probably influenced by the _Escenas andaluzas_, the _Escenas matritenses_ and Larra's essays on manners; and it is quite possible that from her German friends came to her some of the modern spirit of scientific investigation that led her to declare the novel to be "not the product of invention, but of observation." She practiced this theory, however, only in part, for her work partakes of both the romantic and the realistic.
hacer, to make, do, cause, bring about, work, cast, be, become, be turned into; --(_impers._), to be (of the weather and of time); hace, ago; hace mucho tiempo, a long time ago; no hace (_or_ ha) mucho, not long ago; hace muchos años, many years ago; hace rato, quite a while ago; hará cosa de tres ó cuatro días, about three or four days ago; haria cosa de unas dos horas, it must have been about two hours; -- justicia, to execute; -- mal de ojo, to cast the evil eye; -- memoria de, to remember; -- monos, to play tricks; -- pedazos, to break to pieces; -- platillo de, to converse about; -- una pregunta, to ask a question, make a request; -- presente, to lay before, present, state; dar que --, to give trouble; estar hecbo una furia, to be in a rage; _refl._, to be, become; -- se de tripas corazón, to pluck up courage.
=sumamente,= utterly, quite.
=bastante,= enough, quite, rather.
=bastante=, enough, rather, quite.
=bastante=, enough, sufficient; quite.
=perfectamente,= perfectly, completely, quite.
[97.25] =tenía destinada= is not quite equivalent to _había destinado_, as =tenía= retains the meaning of 'holding' or 'keeping.' See also =tenía preparado= below.
=todo, -a=, all, every; all, everything; =---- el día=, all day; =con ----eso=, notwithstanding, however; =en un ----=, together, in all its parts; =del ----=, entirely, quite; =sobre ----=, principally, specially; =---- el mundo=, everybody.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!