faltar (faltando)

Presente

English
I lack, am lacking
yo
falto
faltas
Ud./él/ella
falta
nosotros, -as
faltamos
vosotros, -as
faltáis
Uds./ellos/ellas
faltan

Futuro

English
I will lack
yo
faltaré
faltarás
Ud./él/ella
faltará
nosotros, -as
faltaremos
vosotros, -as
faltaréis
Uds./ellos/ellas
faltarán

Imperfecto

English
I was lacking, used to lack, lacked
yo
faltaba
faltabas
Ud./él/ella
faltaba
nosotros, -as
faltábamos
vosotros, -as
faltabais
Uds./ellos/ellas
faltaban

Pretérito

English
I lacked
yo
falté
faltaste
Ud./él/ella
faltó
nosotros, -as
faltamos
vosotros, -as
faltasteis
Uds./ellos/ellas
faltaron

Condicional

English
I would lack
yo
faltaría
faltarías
Ud./él/ella
faltaría
nosotros, -as
faltaríamos
vosotros, -as
faltaríais
Uds./ellos/ellas
faltarían

Presente perfecto

English
I have lacked
yo
he faltado
has faltado
Ud./él/ella
ha faltado
nosotros, -as
hemos faltado
vosotros, -as
habéis faltado
Uds./ellos/ellas
han faltado

Futuro perfecto

English
I will have lacked
yo
habré faltado
habrás faltado
Ud./él/ella
habrá faltado
nosotros, -as
habremos faltado
vosotros, -as
habréis faltado
Uds./ellos/ellas
habrán faltado

Pluscuamperfecto

English
I had lacked
yo
había faltado
habías faltado
Ud./él/ella
había faltado
nosotros, -as
habíamos faltado
vosotros, -as
habíais faltado
Uds./ellos/ellas
habían faltado

Pretérito anterior

English
I had lacked
yo
hube faltado
hubiste faltado
Ud./él/ella
hubo faltado
nosotros, -as
hubimos faltado
vosotros, -as
hubisteis faltado
Uds./ellos/ellas
hubieron faltado

Condicional perfecto

English
I would have lacked
yo
habría faltado
habrías faltado
Ud./él/ella
habría faltado
nosotros, -as
habríamos faltado
vosotros, -as
habríais faltado
Uds./ellos/ellas
habrían faltado

Presente

English
I lack, am lacking
yo
falte
faltes
Ud./él/ella
falte
nosotros, -as
faltemos
vosotros, -as
faltéis
Uds./ellos/ellas
falten

Imperfecto

English
I lacked, was lacking
yo
faltara
faltaras
Ud./él/ella
faltara
nosotros, -as
faltáramos
vosotros, -as
faltarais
Uds./ellos/ellas
faltaran

Futuro

English
I will lack
yo
faltare
faltares
Ud./él/ella
faltare
nosotros, -as
faltáremos
vosotros, -as
faltareis
Uds./ellos/ellas
faltaren

Presente perfecto

English
I have lacked, lacked
yo
haya faltado
hayas faltado
Ud./él/ella
haya faltado
nosotros, -as
hayamos faltado
vosotros, -as
hayáis faltado
Uds./ellos/ellas
hayan faltado

Futuro perfecto

English
I will have lacked
yo
hubiere faltado
hubieres faltado
Ud./él/ella
hubiere faltado
nosotros, -as
hubiéremos faltado
vosotros, -as
hubiereis faltado
Uds./ellos/ellas
hubieren faltado

Pluscuamperfecto

English
I had lacked
yo
hubiera faltado
hubieras faltado
Ud./él/ella
hubiera faltado
nosotros, -as
hubiéramos faltado
vosotros, -as
hubierais faltado
Uds./ellos/ellas
hubieran faltado

Afirmativo

English
Lack!
yo
falta
Ud./él/ella
falte
nosotros, -as
vosotros, -as
faltad
Uds./ellos/ellas
falten

Negativo

English
Don't lack!
yo
no faltes
Ud./él/ella
no falte
nosotros, -as
vosotros, -as
no faltéis
Uds./ellos/ellas
no falten

falto, -a, lacking; -- de sentido, unconscious.
sentido, _m._, sense, consciousness; falto de --, unconscious.
Allí permanecí hasta la mañana siguiente, que me encontraron mis servidores falto de sentido, y recordando sólo que despues de mi caída, había creído percibir confusamente como unas pisadas sonoras, al compás de las cuales resonaba un rumor de espuelas, que poco á poco se fué alejando hasta perderse.
un miserable pecador, que arrepentido de sus faltas, viene á confesarlas á vuestro abad, y 15 á pedirle que le admita en el seno de su religión.
Encontrábanse entonces alguno u otro defecto en las obras de los clásicos griegos y latinos; pero hoy se buscan y desentierran faltas de personas vivientes: citábanse los nombres de los difuntos de siglos atrás[5] para encomiarlos; hoy se recuerdan los nombres y apellidos de los que en nuestros días murieron, para hollar su memoria y deslustrar sus pasadas acciones ...; _¡o tempora!
--No te confieses de[323] las faltas ajenas, hijo, sino de 20 las propias.
--Ya te digo que no debes acusarte del mal que otros hacen, sino de las faltas que tú hayas cometido.
} =Gracias.= =Muchas gracias.= =Mil gracias.= _Thank you._ =De nada.= =No hay de que.= _Don't mention it._ =Dispénseme usted.= =Con permiso suyo.= _Excuse me._ =La lección de lectura= =Póngase usted de pie.= _Rise._ =¿Cuál es la lección para hoy?= _What is the lesson for to-day?_ =Abra usted el libro.= _Open your book._ =Lea usted.= _You may read._ =¿Lo entiende usted?= _Do you understand it?_ =Traduzca usted al inglés.= _Translate into English._ =Dígame usted en español lo que acaba de leer.= _Tell me in Spanish what you have just read._ =Siga usted leyendo.= _Continue reading._ =Repita usted cuando le corrijo.= _Repeat when I correct you._ =Usted pronuncia muy bien.= _You pronounce very well._ =No lea usted tan de prisa.= _Do not read so fast._ =En el pizarrón= =Vaya usted al pizarrón.= _Go to the blackboard._ =Tome usted el borrador.= _Take the eraser._ =Borre usted la escritura.= _Erase the writing._ =Tome usted la tiza.= _Pick up the chalk._ =Escriba usted la oración.= _Write the sentence._ =¿Quién puede corregir las faltas?= _Who can correct the mistakes?_ =¿Es correcta la oración?= _Is the sentence correct?_ =La escritura es muy mala.= _The handwriting is very bad._ =¿Quién quiere hacer una pregunta?= _Who wishes to ask a question?_ =Está bien.= =Siéntese usted.= _All right._ _Be seated._ =Dictado y Puntuación= =Presten ustedes atención.= _Pay attention._ =Primero voy a leer el párrafo entero.= _I am going to read first the whole paragraph._ =Después de haber oído cada frase, escríbanla ustedes.= _After each phrase is read, write it down._ =Lean y corrijan ustedes cuidadosamente todo el párrafo.= _Read and correct with care the whole paragraph._ =Punto final, coma, punto y coma, dos puntos.= _Period, comma, semicolon, colon._ =Signos de admiración(¡!), signos de interrogación (¿?).= _Exclamation point, question mark._ =Principio de admiración (¡),= _first exclamation point_, =de interrogación= (=¿=), _first question mark;_ =fin de admiración= (=!=), _last exclamation point,_ =de interrogación (?),= _last question mark._ =Guión= (de división).
En que le falta la carne.
falta, _f._, fault, lack, want.
Él tiene una falta de ortografía en la palabra año.
un guardia municipal en esta ciudad cuando hace falta?
En el Perú y en Honduras el negocio sufre por la falta de braceros.
De repente le da la gana al portero de contar los que estaban en la portería, y nota que le falta uno.
It is a far cry to that!_ VARIANTS: =Hay que esperar para eso; falta mucho.= [40] =Puede decirse que,= _It may be said that_.
Advirtió el padre, al cabo, que la niña miraba sin falta en el espejo, cada mañana y cada noche, y parecía que conversaba con él.
Buena falta nos hacen,{105-2} porque ya hemos empezado con las pícaras represas, y los de Barbaruelo nos birlan ya la mitad de la molienda.
Á falta de personas formales los niños tomaban posesión del paseo, utilizándolo para los juegos del aro, de la cuerda, de la pelota y de escondite....
En Centro América se siente también la falta de braceros, al punto que en Honduras el fruto de los cafetos se pierde a veces por no haber quien lo recoja.
Otra falta muy general es la pronunciación de la letra 10 _ll_ como si fuera una _y_, como por ejemplo en la palabra _calle_, muchos dirán _caye_.
Las riquezas de Méjico son harto conocidas, pero la falta de un gobierno estable y equitativo hace que sus minas e industrias no se desarrollen con el ímpetu que debieran.
Si queréis, yo tocaré el órgano en su ausencia; que ni maese Pérez es el primer organista del mundo, ni á su muerte dejará de usarse este instrumento por falta de inteligente....
Durante el _coloniaje_ se llamaba chapetones y cachupines a los españoles en América, y de aquí que[24] «chapetonada» signifique bisoñería, falta de experiencia en los usos del país.
Llegamos hasta el portal y allí le dije: «Márchate, que ya no haces falta»; y me hice como que subía la escalera, pero en seguida di la vuelta sin llamar y me vine detrás de él hasta casa...
Entre nosotros, unos le creen un extravagante; otros un noble arruinado, que por un resto de pudor se tapa la cara; y no falta quien se encuentra convencido de que es el mismo diablo en persona.
Para tomar el pulso al tonsurado ex-contrabandista y probarle la paciencia, eligieron y diputaron los frailes al más atrevido, quien de propósito cometió una falta leve, y reprendido por ella contestó al P.
Long Island desarrollaba la inmensa cinta de sus costas, y Staten Island, como en el marco de una viñeta, se presentaba en su hermosura, tentando al lápiz, ya que no, por falta de sol, a la máquina fotográfica.
The even verses have the same assonance throughout.] [Footnote 2: De asuntos falta = 'through (_or_ for) lack of subjects.' Prose order--_falta de asuntos_.] [Footnote 3: de la luz al beso.
El padre quiso al punto remediar su falta; mas la nena se había agravado considerablemente durante el día: vino el médico, y como sus palabras no eran tranquilizadoras, nadie pensó en bueyes, mas tampoco en mulas.
Conocedora Celinina,{66-5} por lo que charlaban sus primos, de todo lo necesario á la buena composición de un nacimiento, conoció que aquella obra estaba incompleta por la falta de dos figuras muy principales: la mula y el buey.
Ellos han resuelto en principio todas las dificultades sociales y políticas de nuestro tiempo, y sus gobiernos están basados en las máximas de la verdad y la justicia: les falta práctica, y ésta se adquiere en el ejercicio de la libertad.
por qué ha hecho eso?--le pregunté con la falta de delicadeza, mejor dicho, con la brutalidad de que solemos estar tan bien provistos los caballeros.{20-1} --Por nada--repuso desprendiéndose de mi brazo repentinamente y echando á correr.
RELATED WORDS: =Quebrar=, _to fail_; =declararse en quiebra=, or =en bancarrota=, _to be declared bankrupt_; =quiebra fraudulenta=; =ruina=; =pasivo=, _liabilities_; =no poder cumplir compromisos=, _to be unable to meet one's obligations_; =caer en falta=.
Lo que cada vez tenía más disgustado á Traga-santos, era el profundo egoísmo y hasta la falta de sentido común con que muchos acudían á la ermita, viendo que, por ejemplo, á un mismo tiempo pedía uno que lloviese á mares y otro que la sequía achicharrase los campos.....
En los países adonde la inmigración europea acude en menor número, los criollos se dedican a la industria, como ocurre en Chile y el Perú, especialmente en este último país, donde los salarios han subido a consecuencia de[16] la falta de obreros expertos en la industria.
Por suerte la demanda de carne para tasajo no ha cesado nunca, y este hecho ha impedido se produjera[2] una crisis en el negocio de ganado, como habría sucedido si la raza criolla se hubiera depreciado por falta de mercado al comenzar la demanda de animales de razas superiores.
Al terminar esta obra colosal debida a la energía de los Estados Unidos se ha resuelto también el gran problema de comercio, pues aún en el año 1452 5 dejóse sentir esta falta, cuando los turcos se apoderaron de[262] las vías de comunicación a la India.
Y ya abría el marqués la boca para pronunciar: «Jacinto se quedará, porque me hace falta á mí,» cuando á su vez apareció en el marco de la puerta la rubicunda faz del cochero, que sin pedir autorización y con insolente regocijo venía á despedirse de su amo, porque él se largaba ¡ea!
Por una coincidencia difícil de explicar, dado el alejamiento y la falta de intercambio, el pensamiento francés traducía casi todos los matices nacientes del alma latinoamericana y se superponía tan exactamente a sus anhelos, que en determinados casos parecía nacido en la región y elaborado por ella.
Añadió con humildad que se creía inferior en doctrina y merecimientos á otros muchos insignes varones allí presentes, y que por su parte procuraba suplir la falta de otras excelencias y altas dotes á fuerza de entusiasmo y celo por la comunidad que, aunque indigno, tenía la honra de dirigir, etc., etc.
Seguiríales entonces, como un desenvolvimiento necesario, la trasmisión, por los libros que esos conocimientos encierran, traduciéndolos al castellano, de las ideas que forman hoy, por decirlo así, el caudal común de la humanidad, y que no por todas partes penetran en la América del Sur, por falta de caminos y agencias adecuadas.
Después de los estrechos abrazos de costumbre y de las exclamaciones, plácemes y preguntas de rigor en estas entrevistas; después de hablar largo y tendido sobre las novedades que andaban por Madrid, la varia fortuna de la guerra y los amigotes muertos ó ausentes, rodando de uno en otro asunto la conversación, vino á parar al tema obligado, esto es, las penalidades del servicio, la falta de distracciones de la ciudad y el inconveniente de los alojamientos.
Después de los estrechos abrazos de costumbre y de las exclamaciones, plácemes y preguntas de rigor en estas entrevistas; después de hablar largo y tendido sobre las novedades que andaban por Madrid, la varia fortuna de la guerra y los amigotes muertos ó ausentes, rodando de uno en otro asunto la conversación, vino á parar al tema obligado, esto es, las penalidades del servicio, la falta de distracciones de la ciudad y el inconveniente de los alojamientos.
NOTES: [Note 305: =hacer cultivar=, _to have cultivated, to cause to be cultivated._ Verbs of causation, such as =hacer= and =mandar=, require the following verb to be in the infinitive instead of the past participle as usually happens in English.] [Note 306: =hacer daño a=, _to harm_.] [Note 307: =desempeñar un papel=, _to play a part_.] =CHILE= Bendito y afortunado era Chile en los primeros años de su historia a causa de la falta de minas de oro y de plata.
of_ =fabricar= =fabulilla= _f._ little fable =falda= _f._ slope (_of mountain_); skirt (_of woman_) =falta= _f._ lack =fama= _f._ reputation, fame =familia= _f._ family =famoso= famous =fastidioso= tiresome =favor= _m._ favor, compliment =favorable= favorable =fe= _f._ faith; =a fe que= in truth =febrero= _m._ February =feliz= happy =felizmente= happily, safely =feo= ugly =feria= _f._ fair =feroz= fierce, ferocious =fiaba= _1 and 3 sing.
=falta=, _f._, lack, mistake, fault.
--La paciencia es lo que á mí me falta.
--Uno me falta,--grita hecho un solimán.
_Continúese_: Ninguna comodidad me falta.
--Por falta de puños, pa que usté lo sepa.
[7] =¿No falta ningún ...?= _Is any one ...
[16] =por falta de=, _because of the lack of_.
--Quizás falta el combustible.[14] --¡Oh no!
=falta,= lack, wrong, fault; =hacer --,= to be needed.
--¿No falta ningún[7] pasajero?--preguntó una voz en la puerta de la posada.
--¿Se utiliza el agua subterránea para remediar la falta de agua en la superficie?
=falta=, _f._, mistake; =hacer ----=, to be necessary; =sin ----=, without fail.
¡ Si lo supiesen mis primas, que están deseando siempre cogerme en alguna falta!...
=faltar=, to be wanting, be missing; =falta=, it is necessary; =me ----=, I need.
[14] =Quizás falta (allí) el combustible=, _Perhaps there is a shortage_ (or _lack_) _of fuel_.
=falta=, _f._, lack; =á falta de=, in the absence of; =sin falta=, without fail; =me hace falta=, I need.
=puño,= fist; =falta de --s,= lack of strength, skill; =cerrar el --,= to clench one's hand; =¡puño!= hang it!
--Vergüenza es lo que á ti te falta,--gruñe, al oirlo, la vieja.--Y sábete que tengo sal, pero que no te la quiero dar.
_Fórmense frases cortas que contengan las locuciones siguientes_: a falta de, aún no, sin que por eso, desde luego, lo único.
12 Y si la falta de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de ellos la riqueza de los Gentiles, ¿cuánto más el henchimiento de ellos?
--Y es el caso que soy revendedor, que vivo cargado 20 de familia, y que mi comercio no va bien por falta de medios y que no soy holgazán.
66, note 1.] IV[1] No digáis que agotado su tesoro, De asuntos falta,[2] enmudeció la lira: Podrá no haber poetas; pero siempre Habrá poesía.
--Y algún día ambos países sufrirán la concurrencia de otro competidor formidable, el Ecuador, donde hay ricos yacimientos de cobre que no se explotan por falta de[16] capitales y medios de comunicación.
25 --Solamente le falta la muleta, para que sea _ño Cucho_ el Cojo, en mismita persona,--contesta la mujer, dando una gran carcajada.[293] Tal fué la escena que, poco más o menos, pasó un día, en uno de los vallecitos de la costa de Colchagua.
280 Y pues que del propio modo Fabricas uno que ciento, Si yo nada nuevo invento, En ti es viejísimo todo." A esto la abeja replica: 285 "En obra de utilidad La falta de variedad No es lo que más perjudica.
15 Pero el señor cura estaba prevenido, y suplió la falta de elocuencia del predicante momia, acomodándole, por entre las sotanas, un largo tubo de hoja de lata, de manera que ocultándose detrás de él, podía hablar por boca de ganso[253] a sus sencillos feligreses, sin que éstos 20 lo echasen de ver.[254] La plática fué, como siempre, sobre el pago de las primicias, fulminando terribles amenazas contra los que no cumpliesen con tal obligación.
=hacer=, 9, to make, do, cause, bring about; =---- calor=, to be warm (of weather); =---- caso de=, to give heed to; =---- correr la voz=, to spread the report; =---- daño a=, to harm; =---- de=, to act as; =---- dormir=, to put to sleep; =---- el papel de=, to play the part of; =---- escala en=, to stop at (of boats); =---- esfuerzos por=, to make efforts to; =---- estragos=, to work havoc; =---- falta=, to be lacking; =---- frente a=, to face; =---- la gracia de=, to do the favor, honor of; =---- la prueba=, to make the test; =---- pedazos=, to break _or_ tear to pieces; =---- una pregunta a=, to ask a question of; =---- uso de=, to make use of; =hace cuatro siglos= four centuries ago; =hace poco=, a short time ago; =----se al mar=, to set out to sea; =----se a uno muy cuesta arriba=, to be uphill work, difficult; =----se comprender, entender=, to make oneself understood; =----se el sordo a=, to turn a deaf ear to.
no faltan otros que= (or =no faltan quienes=) =...=.
las piernas le faltan, su carrera se acorta; déjame...
VARIANTS: =Porque faltan= (or =no hay=, =escasean=) =capitales=.
Cuando llego á Madrid, quiero abrazar á un amigo que me espera en la estación y las fuerzas me faltan.
VARIANTS: =Que faltándole muere; muriendo si éstos le faltan.= [2] =no pasa de,= _it is nothing more than_.
Vive el quetzal en lo alto de los montes; se alimenta principalmente de ciertos insectos, que si le faltan, muere,[1] razón por la que no puede existir cautivo; y no pasa de[2] ser leyenda poética que si pierde el plumaje de la cola, perece de tristeza.
En medio de los martirios de la vida, me refrescas y alientas con el aire de tus alas, porque si partiste en tu forma humana al viaje sin retorno, siento la venida de tu sér inmortal, cuando las fuerzas me faltan o cuando el dolor tiende hacia mí el negro arco.
En las casas de modas y en otras tiendas donde se venden artículos relacionados con el vestido de la mujer, no es casualidad el que las modistas[26] y costureras sean casi siempre francesas; aunque entre las muchas que se ganan la vida[27] trabajando en estas labores,[28] así como en los talleres de bordados, encajes y flores artificiales, no faltan las obreras aprendizas y oficialas criollas.
Sin embargo, abundan cada día más las casas que venden ropa hecha, tanto para hombres como para[25] damas.[26] También es verdad que se ven guanterías y casas de prendas para hombre,[27] en mayor número que en la Unión; pero no faltan las tiendas modernas con sus departamentos de calzado, lencería, ropa blanca para señoras, bonetería (medias y artículos de punto), mercería (agujas, alfileres, horquillas, botones, hilo, algodón, sedas), perfumería (lociones para el cabello, esencias, jabones de tocador), artículos de juego y de _sport_, de viajes (valijas, neceseres, baúles de camarote, baúles-cómodas, mundos, canastas de picnic); departamentos de menaje, donde se venden todos los utensilios necesarios al ama de casa; departamentos de mueblería; y hasta departamentos sanitarios, los cuales proporcionan a Ud.
¿Por qué le faltan al autor las fuerzas para abrazar a su amigo?
¡Conque faltan dos horas y media todavía para amanecer, si es que alguna vez amanece en esta maldita población!
--_Antonio Batres Jáuregui_ (GUATEMALTECO) Chapter Footnotes: [1] =que si le faltan, muere,= _deprived of which, it dies_.
=faltar=, to lack, be lacking, fail, give way; =faltar á la verdad=, not to tell the truth; =faltan dos horas para=, it will be two hours before.
[100.28] =aguardando á que amanezca=, 'waiting for dawn' (lit., 'waiting that it should dawn').--=todavía debe de tardar un poquillo=, 'there must still be some time [before dawn].' =101.=--[101.8] =faltan dos horas=, etc.,=_dos horas y media faltan todavía_ =para amanecer= ('before dawn').--=si es que alguna vez amanece=, 'if it ever does dawn.' [101.12] =será=, fut.
Esto me consoló algún tanto, y fué preciso ceder: un día malo, dije para mí, cualquiera lo pasa;{134-4} en este mundo para conservar amigos es preciso tener el valor de aguantar sus obsequios.--No faltarás si no quieres que riñamos.--No faltaré, dije con voz exánime y ánimo decaído, como el zorro que se revuelve inútilmente dentro de la trampa donde se ha dejado coger.--Pues hasta mañana; y me dió un torniscón por despedida.
--No faltaré, preciosa.
Esto me consoló algún tanto, y fué preciso ceder: un día malo, dije para mí, cualquiera lo pasa;{134-4} en este mundo para conservar amigos es preciso tener el valor de aguantar sus obsequios.--No faltarás si no quieres que riñamos.--No faltaré, dije con voz exánime y ánimo decaído, como el zorro que se revuelve inútilmente dentro de la trampa donde se ha dejado coger.--Pues hasta mañana; y me dió un torniscón por despedida.
Desde mi cuarto se oye el de la iglesia, y además, al venir ahora miré el del comedor, que está al paso, y es muy seguro, y todavía no han dado las tres, aunque ya faltará poco.
Dirá en su patria cuán feliz vive el hombre aquí, y millares de familias cansadas de trabajar en tierras ingratas ya, y ansiosas de paz y de orden, cruzarán los mares, besarán el suelo hospitalario que las recibe con los brazos abiertos, descuajarán unas pocas yugadas de terreno, fabricarán su albergue, arrojarán los granos en los surcos, y, en breve, nunca más les faltará el alimento.
[101.16] =faltará=, fut.
--Dentro del género de los establecimientos de surtido variado no faltarán allí los bric-a-brac....
Neira no faltaba ninguno a su ronda del cerro y paso a paso regresaba al caer la tarde para llegar hasta la casa del administrador y decir que no habia novedad en el ganado.
Había anochecido ya, y le faltaba a[153] Pedro cerca de[154] una milla para llegar a su casa, cuando sintió un ruido 5 sordo que le hizo latir aceleradamente el corazón.
Cogió unos cuantos fósforos é hizo luz; probó si con una escalera podía alcanzar al lugar apetecido, pero aunque la puso sobre una mesa, vió que todavía le faltaba un poco para llegar á las mechas.
Trájole un día una manada de pavos, tan al vivo hechos, que no les faltaba más que graznar; otro día sacó de sus bolsillos la mitad de la Sacra Familia, y al siguiente á San José con el pesebre y portal de Belén.
Los sábados los pasaba en vela[2] para hacerlos de una pieza con[3] los domingos; y después de mes y medio de lecciones, Richard me dijo que no me faltaba ya sino[4] la pronunciación, que hasta hoy he[5] podido adquirir.
NOTES: [Note 199: =siglos y siglos hace=, _many centuries ago_.] [Note 200: =quedarse con=, _to take possession of_.] [Note 201: =les faltaba un jefe=, _they needed a leader_.] [Note 202: =recorrer el país=, _to travel about the country_.] [Note 203: =acordarse de=, _to remember_.] [Note 204: =hacerse amar=, _to make one's self beloved_.
Noté además que le faltaba un diente,[73] porque en donde había mordido la hierba quedaba siempre en ella un pequeño espacio sin cortar.[74] Hallé en el suelo algunas hormigas 5 arrastrando algunos granos de maíz, caídos en la misma dirección de las pisadas del camello, y también hallé algunos montones de moscas disputándose[75] unas gotas de miel, y por estas señas conocí la carga que aquél llevaba.
Una vez en la cima, lo que faltaba por hacer fué obra de poco tiempo: los centinelas salvaron de un solo salto el valladar que separa al sueño de la muerte;[1] el fuego aplicado con teas de resina al puente y al rastrillo, se comunicó con la rapidez del relámpago á los muros; y los escaladores, favorecidos por la confusión y abriéndose paso entre las llamas, dieron fin con los habitantes de aquella guarida en un abrir y cerrar de ojos.
=le faltaba a Pedro...
=22.=--[22.1] =le faltaba=, 'she lacked' (lit., 'was lacking to her').
[4] =que no me faltaba ya sino,= _that I lacked only the pronunciation_.
30 Miguel Ángel, que fué gran escultor, pintor sublime, arquitecto único, poeta y matemático, a los doce años tenía completada su educación; nada le faltaba que aprender, y su opinión y sus consejos valían tanto como los del más envejecido maestro.
10 Logró Colón rehabilitarse ante los monarcas, y aun hizo un cuarto viaje al nuevo mundo; pero tenía ya 66 años, le faltaba el esfuerzo de la juventud, y La Española estaba ya llena de enemigos y rivales que le dieron muchos disgustos.[223] Muy enfermo y débil, 15 regresó de nuevo a Sevilla en 1504.
150.] El tiempo que faltaba para emprender el camino de la frontera y concluir de ordenar las huestes reales, discurría en medio de fiestas públicas, lujosos convites y lucidos torneos, hasta que, llegada al fin la víspera del día señalado de antemano por S.A.[1] para la salida del éjercito, se dispuso un postrer sarao, con el que debieran terminar los regocijos.
10 Los ingleses no eran aguerridos, ni tenían organizadas bastantes fuerzas para el combate; pero pensaron en la necesidad de hacerse fuertes para la defensa, y para ello les faltaba un jefe.[201] Eligieron rey a Alfredo, un caballero bueno, justo y 15 prudente, que nunca mentía, que estudiaba mucho y que amaba la ciencia y la verdad.
Neira no faltaba ninguno a su ronda del cerro y paso a paso regresaba al caer la tarde para llegar hasta la casa del administrador y decir que no habia novedad en el ganado.
Había anochecido ya, y le faltaba a[153] Pedro cerca de[154] una milla para llegar a su casa, cuando sintió un ruido 5 sordo que le hizo latir aceleradamente el corazón.
Cogió unos cuantos fósforos é hizo luz; probó si con una escalera podía alcanzar al lugar apetecido, pero aunque la puso sobre una mesa, vió que todavía le faltaba un poco para llegar á las mechas.
Trájole un día una manada de pavos, tan al vivo hechos, que no les faltaba más que graznar; otro día sacó de sus bolsillos la mitad de la Sacra Familia, y al siguiente á San José con el pesebre y portal de Belén.
Los sábados los pasaba en vela[2] para hacerlos de una pieza con[3] los domingos; y después de mes y medio de lecciones, Richard me dijo que no me faltaba ya sino[4] la pronunciación, que hasta hoy he[5] podido adquirir.
NOTES: [Note 199: =siglos y siglos hace=, _many centuries ago_.] [Note 200: =quedarse con=, _to take possession of_.] [Note 201: =les faltaba un jefe=, _they needed a leader_.] [Note 202: =recorrer el país=, _to travel about the country_.] [Note 203: =acordarse de=, _to remember_.] [Note 204: =hacerse amar=, _to make one's self beloved_.
Noté además que le faltaba un diente,[73] porque en donde había mordido la hierba quedaba siempre en ella un pequeño espacio sin cortar.[74] Hallé en el suelo algunas hormigas 5 arrastrando algunos granos de maíz, caídos en la misma dirección de las pisadas del camello, y también hallé algunos montones de moscas disputándose[75] unas gotas de miel, y por estas señas conocí la carga que aquél llevaba.
Una vez en la cima, lo que faltaba por hacer fué obra de poco tiempo: los centinelas salvaron de un solo salto el valladar que separa al sueño de la muerte;[1] el fuego aplicado con teas de resina al puente y al rastrillo, se comunicó con la rapidez del relámpago á los muros; y los escaladores, favorecidos por la confusión y abriéndose paso entre las llamas, dieron fin con los habitantes de aquella guarida en un abrir y cerrar de ojos.
=le faltaba a Pedro...
=22.=--[22.1] =le faltaba=, 'she lacked' (lit., 'was lacking to her').
[4] =que no me faltaba ya sino,= _that I lacked only the pronunciation_.
30 Miguel Ángel, que fué gran escultor, pintor sublime, arquitecto único, poeta y matemático, a los doce años tenía completada su educación; nada le faltaba que aprender, y su opinión y sus consejos valían tanto como los del más envejecido maestro.
10 Logró Colón rehabilitarse ante los monarcas, y aun hizo un cuarto viaje al nuevo mundo; pero tenía ya 66 años, le faltaba el esfuerzo de la juventud, y La Española estaba ya llena de enemigos y rivales que le dieron muchos disgustos.[223] Muy enfermo y débil, 15 regresó de nuevo a Sevilla en 1504.
150.] El tiempo que faltaba para emprender el camino de la frontera y concluir de ordenar las huestes reales, discurría en medio de fiestas públicas, lujosos convites y lucidos torneos, hasta que, llegada al fin la víspera del día señalado de antemano por S.A.[1] para la salida del éjercito, se dispuso un postrer sarao, con el que debieran terminar los regocijos.
10 Los ingleses no eran aguerridos, ni tenían organizadas bastantes fuerzas para el combate; pero pensaron en la necesidad de hacerse fuertes para la defensa, y para ello les faltaba un jefe.[201] Eligieron rey a Alfredo, un caballero bueno, justo y 15 prudente, que nunca mentía, que estudiaba mucho y que amaba la ciencia y la verdad.
Pero excuso decir que nunca faltaban á mi lado un par de centinelas.
Gran desconsuelo mostró Celinina al ver que no venían á completar su tesoro las dos únicas joyas que en él faltaban.
No faltaban, sin embargo, algunos que, más avisados ó maliciosos, creyeron sorprender en la asiduidad del solícito mancebo algunos Señales de mal disimulado amor.
Así diciendo, permaneció todavía cosa de veinte minutos en el lugar de la catástrofe, como acariciando las mutiladas calabaceras, ó contando las calabazas que faltaban..., hasta que, á eso de las ocho, partió con dirección al muelle.
[4] =que no me faltaba ya sino,= _that I lacked only the pronunciation_.
Aquí le faltó su entereza y sólo pudo responder tartamudeando: --El vino, P.
De pronto, al dar el león un salto, le faltó tierra y cayó en un foso profundo.
Pero como las cosas llegan alguna vez por mucho que se retarden, llegó también el momento de manifestarla, y no le faltó, ciertamente, la destreza más exquisita al hacerlo.
Mientras el niño vivió, ningún cuidado faltó á la humilde planta: él le daba todo lo que la angosta ventana dejaba pasar de aire y de luz: y cada noche la regaba, despidiéndose de ella con dulces palabras como de una amiga; y la florecita azul se llenó de hojas, y fué un hermoso adorno para el pobre tiestecillo donde la habían plantado.
--Por la primera vez faltó á su cita el enamorado ruiseñor que la encantaba con sus quejas.
Y al fin, cuando le faltaron las fuerzas, pudo hallar una sombra peregrina.--Sombra,--le preguntó--¿dónde podría estar esa tierra del Eldorado?
Así como el caballero andante no perdonaba torneo donde pudiese lucir su gallardía y el poder irresistible de su lanza, primero faltaría el sol que[4] faltar el _lacho_ guapetón en las trillas, en los rodeos, en las corridas de caballos y en cuantos lugares hubiese muchachas que enamorar,[5] chicha que beber, tonadas que oír, cogollos que obsequiar, generosidad y garbo que lucir, y pechadas y machetazos que dar y recibir, aunque no fuese por otro motivo que por[6] haber rehusado beber en el mismo vaso.
[8] =¡No faltaría más!= _Nonsense!
--¡No faltaría más![8] No, señor, de ningún modo.
=faltar=, to need, to lack; =¡no faltaría más!=, it needed only that!
[4] =primero faltaría el sol que ...,= _the sun would fail (in his orbit) before_ ....
Así como el caballero andante no perdonaba torneo donde pudiese lucir su gallardía y el poder irresistible de su lanza, primero faltaría el sol que[4] faltar el _lacho_ guapetón en las trillas, en los rodeos, en las corridas de caballos y en cuantos lugares hubiese muchachas que enamorar,[5] chicha que beber, tonadas que oír, cogollos que obsequiar, generosidad y garbo que lucir, y pechadas y machetazos que dar y recibir, aunque no fuese por otro motivo que por[6] haber rehusado beber en el mismo vaso.
[8] =¡No faltaría más!= _Nonsense!
--¡No faltaría más![8] No, señor, de ningún modo.
=faltar=, to need, to lack; =¡no faltaría más!=, it needed only that!
[4] =primero faltaría el sol que ...,= _the sun would fail (in his orbit) before_ ....
--Perdonadme, señora, exclamó, dirigiéndose á Constanza; perdonadme si he faltado un momento á mi obligación; pero allá de donde vengo á todo el correr de mi caballo, como aquí, sólo me, ocupaba en serviros.
--Supuesto que estamos los que hemos de comer,{137-3} exclamó Don Braulio, vamos á la mesa, querida mía.--Espera un momento, le contestó su esposa casi al oído; con tanta visita yo he faltado algunos momentos de allá dentro y...--Bien, pero mira que son las cuatro...--Al instante comeremos.
Aquellos ojos sin luz parecían decirle: «Perdona si me han faltado las fuerzas, si no he podido llevarte el dinero hasta tu casa: ya lo ves, la culpa no es mía.» Pablo permaneció una hora arrodillado junto al cadáver de su perro.
Y para que aquí no falte nada y se parezca en todo a un jardín de aclimatación[7] nuestro--jardines que allí[8] solamente un gobierno puede sostener--veo manadas de ovejas y cabras y a lo lejos oigo el torpe gruñido de mansos cebones.
Quiero que, si caigo de nuevo en tentaciones semejantes, me falte un _roast-beef_, desaparezca del mundo el _beef-steak_, se anonaden los timbales de macarrones, no haya pavos en Perigueux ni pasteles en Perigord, se sequen los viñedos de Burdeos, y beban en fin todos, menos yo, la deliciosa espuma del Champagne.
but; =tener -- (de que),= to take care (that); =-- con no...,= be careful not to...; =estar con --,= to worry; =-- que no faltes,= do not fail; =-- con que te vengas,= I want you not to go.
--Cuidado que no faltes.
Y para que aquí no falte nada y se parezca en todo a un jardín de aclimatación[7] nuestro--jardines que allí[8] solamente un gobierno puede sostener--veo manadas de ovejas y cabras y a lo lejos oigo el torpe gruñido de mansos cebones.
Quiero que, si caigo de nuevo en tentaciones semejantes, me falte un _roast-beef_, desaparezca del mundo el _beef-steak_, se anonaden los timbales de macarrones, no haya pavos en Perigueux ni pasteles en Perigord, se sequen los viñedos de Burdeos, y beban en fin todos, menos yo, la deliciosa espuma del Champagne.
19.--SUCRE No es que en Sucre faltaran hoteles--aunque de esto hablaré más adelante--pero yo tenía que atenerme a los bodegones, vulgo[1] _picanterías_.
6 No empero que la palabra de Dios haya faltado: porque no todos los que son de Israel son Israelitas; 7 Ni por ser simiente de Abraham, son todos hijos; mas: En Isaac te será llamada simiente.
6 No empero que la palabra de Dios haya faltado: porque no todos los que son de Israel son Israelitas; 7 Ni por ser simiente de Abraham, son todos hijos; mas: En Isaac te será llamada simiente.
El despensero guardaba cuidadosamente las llaves de la bodega, y por nada del mundo hubiera faltado á la consigna.
El despensero guardaba cuidadosamente las llaves de la bodega, y por nada del mundo hubiera faltado á la consigna.
En que le falta la carne.
falta, _f._, fault, lack, want.
Él tiene una falta de ortografía en la palabra año.
un guardia municipal en esta ciudad cuando hace falta?
En el Perú y en Honduras el negocio sufre por la falta de braceros.
De repente le da la gana al portero de contar los que estaban en la portería, y nota que le falta uno.
It is a far cry to that!_ VARIANTS: =Hay que esperar para eso; falta mucho.= [40] =Puede decirse que,= _It may be said that_.
Advirtió el padre, al cabo, que la niña miraba sin falta en el espejo, cada mañana y cada noche, y parecía que conversaba con él.
Buena falta nos hacen,{105-2} porque ya hemos empezado con las pícaras represas, y los de Barbaruelo nos birlan ya la mitad de la molienda.
Á falta de personas formales los niños tomaban posesión del paseo, utilizándolo para los juegos del aro, de la cuerda, de la pelota y de escondite....
En Centro América se siente también la falta de braceros, al punto que en Honduras el fruto de los cafetos se pierde a veces por no haber quien lo recoja.
Otra falta muy general es la pronunciación de la letra 10 _ll_ como si fuera una _y_, como por ejemplo en la palabra _calle_, muchos dirán _caye_.
Las riquezas de Méjico son harto conocidas, pero la falta de un gobierno estable y equitativo hace que sus minas e industrias no se desarrollen con el ímpetu que debieran.
Si queréis, yo tocaré el órgano en su ausencia; que ni maese Pérez es el primer organista del mundo, ni á su muerte dejará de usarse este instrumento por falta de inteligente....
Durante el _coloniaje_ se llamaba chapetones y cachupines a los españoles en América, y de aquí que[24] «chapetonada» signifique bisoñería, falta de experiencia en los usos del país.
Llegamos hasta el portal y allí le dije: «Márchate, que ya no haces falta»; y me hice como que subía la escalera, pero en seguida di la vuelta sin llamar y me vine detrás de él hasta casa...
Entre nosotros, unos le creen un extravagante; otros un noble arruinado, que por un resto de pudor se tapa la cara; y no falta quien se encuentra convencido de que es el mismo diablo en persona.
Para tomar el pulso al tonsurado ex-contrabandista y probarle la paciencia, eligieron y diputaron los frailes al más atrevido, quien de propósito cometió una falta leve, y reprendido por ella contestó al P.
Long Island desarrollaba la inmensa cinta de sus costas, y Staten Island, como en el marco de una viñeta, se presentaba en su hermosura, tentando al lápiz, ya que no, por falta de sol, a la máquina fotográfica.
The even verses have the same assonance throughout.] [Footnote 2: De asuntos falta = 'through (_or_ for) lack of subjects.' Prose order--_falta de asuntos_.] [Footnote 3: de la luz al beso.
El padre quiso al punto remediar su falta; mas la nena se había agravado considerablemente durante el día: vino el médico, y como sus palabras no eran tranquilizadoras, nadie pensó en bueyes, mas tampoco en mulas.
Conocedora Celinina,{66-5} por lo que charlaban sus primos, de todo lo necesario á la buena composición de un nacimiento, conoció que aquella obra estaba incompleta por la falta de dos figuras muy principales: la mula y el buey.
Ellos han resuelto en principio todas las dificultades sociales y políticas de nuestro tiempo, y sus gobiernos están basados en las máximas de la verdad y la justicia: les falta práctica, y ésta se adquiere en el ejercicio de la libertad.
por qué ha hecho eso?--le pregunté con la falta de delicadeza, mejor dicho, con la brutalidad de que solemos estar tan bien provistos los caballeros.{20-1} --Por nada--repuso desprendiéndose de mi brazo repentinamente y echando á correr.
RELATED WORDS: =Quebrar=, _to fail_; =declararse en quiebra=, or =en bancarrota=, _to be declared bankrupt_; =quiebra fraudulenta=; =ruina=; =pasivo=, _liabilities_; =no poder cumplir compromisos=, _to be unable to meet one's obligations_; =caer en falta=.
Lo que cada vez tenía más disgustado á Traga-santos, era el profundo egoísmo y hasta la falta de sentido común con que muchos acudían á la ermita, viendo que, por ejemplo, á un mismo tiempo pedía uno que lloviese á mares y otro que la sequía achicharrase los campos.....
En los países adonde la inmigración europea acude en menor número, los criollos se dedican a la industria, como ocurre en Chile y el Perú, especialmente en este último país, donde los salarios han subido a consecuencia de[16] la falta de obreros expertos en la industria.
Por suerte la demanda de carne para tasajo no ha cesado nunca, y este hecho ha impedido se produjera[2] una crisis en el negocio de ganado, como habría sucedido si la raza criolla se hubiera depreciado por falta de mercado al comenzar la demanda de animales de razas superiores.
Al terminar esta obra colosal debida a la energía de los Estados Unidos se ha resuelto también el gran problema de comercio, pues aún en el año 1452 5 dejóse sentir esta falta, cuando los turcos se apoderaron de[262] las vías de comunicación a la India.
Y ya abría el marqués la boca para pronunciar: «Jacinto se quedará, porque me hace falta á mí,» cuando á su vez apareció en el marco de la puerta la rubicunda faz del cochero, que sin pedir autorización y con insolente regocijo venía á despedirse de su amo, porque él se largaba ¡ea!
Por una coincidencia difícil de explicar, dado el alejamiento y la falta de intercambio, el pensamiento francés traducía casi todos los matices nacientes del alma latinoamericana y se superponía tan exactamente a sus anhelos, que en determinados casos parecía nacido en la región y elaborado por ella.
Añadió con humildad que se creía inferior en doctrina y merecimientos á otros muchos insignes varones allí presentes, y que por su parte procuraba suplir la falta de otras excelencias y altas dotes á fuerza de entusiasmo y celo por la comunidad que, aunque indigno, tenía la honra de dirigir, etc., etc.
Seguiríales entonces, como un desenvolvimiento necesario, la trasmisión, por los libros que esos conocimientos encierran, traduciéndolos al castellano, de las ideas que forman hoy, por decirlo así, el caudal común de la humanidad, y que no por todas partes penetran en la América del Sur, por falta de caminos y agencias adecuadas.
Después de los estrechos abrazos de costumbre y de las exclamaciones, plácemes y preguntas de rigor en estas entrevistas; después de hablar largo y tendido sobre las novedades que andaban por Madrid, la varia fortuna de la guerra y los amigotes muertos ó ausentes, rodando de uno en otro asunto la conversación, vino á parar al tema obligado, esto es, las penalidades del servicio, la falta de distracciones de la ciudad y el inconveniente de los alojamientos.
Después de los estrechos abrazos de costumbre y de las exclamaciones, plácemes y preguntas de rigor en estas entrevistas; después de hablar largo y tendido sobre las novedades que andaban por Madrid, la varia fortuna de la guerra y los amigotes muertos ó ausentes, rodando de uno en otro asunto la conversación, vino á parar al tema obligado, esto es, las penalidades del servicio, la falta de distracciones de la ciudad y el inconveniente de los alojamientos.
NOTES: [Note 305: =hacer cultivar=, _to have cultivated, to cause to be cultivated._ Verbs of causation, such as =hacer= and =mandar=, require the following verb to be in the infinitive instead of the past participle as usually happens in English.] [Note 306: =hacer daño a=, _to harm_.] [Note 307: =desempeñar un papel=, _to play a part_.] =CHILE= Bendito y afortunado era Chile en los primeros años de su historia a causa de la falta de minas de oro y de plata.
of_ =fabricar= =fabulilla= _f._ little fable =falda= _f._ slope (_of mountain_); skirt (_of woman_) =falta= _f._ lack =fama= _f._ reputation, fame =familia= _f._ family =famoso= famous =fastidioso= tiresome =favor= _m._ favor, compliment =favorable= favorable =fe= _f._ faith; =a fe que= in truth =febrero= _m._ February =feliz= happy =felizmente= happily, safely =feo= ugly =feria= _f._ fair =feroz= fierce, ferocious =fiaba= _1 and 3 sing.
=falta=, _f._, lack, mistake, fault.
--La paciencia es lo que á mí me falta.
--Uno me falta,--grita hecho un solimán.
_Continúese_: Ninguna comodidad me falta.
--Por falta de puños, pa que usté lo sepa.
[7] =¿No falta ningún ...?= _Is any one ...
[16] =por falta de=, _because of the lack of_.
--Quizás falta el combustible.[14] --¡Oh no!
=falta,= lack, wrong, fault; =hacer --,= to be needed.
--¿No falta ningún[7] pasajero?--preguntó una voz en la puerta de la posada.
--¿Se utiliza el agua subterránea para remediar la falta de agua en la superficie?
=falta=, _f._, mistake; =hacer ----=, to be necessary; =sin ----=, without fail.
¡ Si lo supiesen mis primas, que están deseando siempre cogerme en alguna falta!...
=faltar=, to be wanting, be missing; =falta=, it is necessary; =me ----=, I need.
[14] =Quizás falta (allí) el combustible=, _Perhaps there is a shortage_ (or _lack_) _of fuel_.
=falta=, _f._, lack; =á falta de=, in the absence of; =sin falta=, without fail; =me hace falta=, I need.
=puño,= fist; =falta de --s,= lack of strength, skill; =cerrar el --,= to clench one's hand; =¡puño!= hang it!
--Vergüenza es lo que á ti te falta,--gruñe, al oirlo, la vieja.--Y sábete que tengo sal, pero que no te la quiero dar.
_Fórmense frases cortas que contengan las locuciones siguientes_: a falta de, aún no, sin que por eso, desde luego, lo único.
12 Y si la falta de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de ellos la riqueza de los Gentiles, ¿cuánto más el henchimiento de ellos?
--Y es el caso que soy revendedor, que vivo cargado 20 de familia, y que mi comercio no va bien por falta de medios y que no soy holgazán.
66, note 1.] IV[1] No digáis que agotado su tesoro, De asuntos falta,[2] enmudeció la lira: Podrá no haber poetas; pero siempre Habrá poesía.
--Y algún día ambos países sufrirán la concurrencia de otro competidor formidable, el Ecuador, donde hay ricos yacimientos de cobre que no se explotan por falta de[16] capitales y medios de comunicación.
25 --Solamente le falta la muleta, para que sea _ño Cucho_ el Cojo, en mismita persona,--contesta la mujer, dando una gran carcajada.[293] Tal fué la escena que, poco más o menos, pasó un día, en uno de los vallecitos de la costa de Colchagua.
280 Y pues que del propio modo Fabricas uno que ciento, Si yo nada nuevo invento, En ti es viejísimo todo." A esto la abeja replica: 285 "En obra de utilidad La falta de variedad No es lo que más perjudica.
15 Pero el señor cura estaba prevenido, y suplió la falta de elocuencia del predicante momia, acomodándole, por entre las sotanas, un largo tubo de hoja de lata, de manera que ocultándose detrás de él, podía hablar por boca de ganso[253] a sus sencillos feligreses, sin que éstos 20 lo echasen de ver.[254] La plática fué, como siempre, sobre el pago de las primicias, fulminando terribles amenazas contra los que no cumpliesen con tal obligación.
=hacer=, 9, to make, do, cause, bring about; =---- calor=, to be warm (of weather); =---- caso de=, to give heed to; =---- correr la voz=, to spread the report; =---- daño a=, to harm; =---- de=, to act as; =---- dormir=, to put to sleep; =---- el papel de=, to play the part of; =---- escala en=, to stop at (of boats); =---- esfuerzos por=, to make efforts to; =---- estragos=, to work havoc; =---- falta=, to be lacking; =---- frente a=, to face; =---- la gracia de=, to do the favor, honor of; =---- la prueba=, to make the test; =---- pedazos=, to break _or_ tear to pieces; =---- una pregunta a=, to ask a question of; =---- uso de=, to make use of; =hace cuatro siglos= four centuries ago; =hace poco=, a short time ago; =----se al mar=, to set out to sea; =----se a uno muy cuesta arriba=, to be uphill work, difficult; =----se comprender, entender=, to make oneself understood; =----se el sordo a=, to turn a deaf ear to.
Y para que aquí no falte nada y se parezca en todo a un jardín de aclimatación[7] nuestro--jardines que allí[8] solamente un gobierno puede sostener--veo manadas de ovejas y cabras y a lo lejos oigo el torpe gruñido de mansos cebones.
Quiero que, si caigo de nuevo en tentaciones semejantes, me falte un _roast-beef_, desaparezca del mundo el _beef-steak_, se anonaden los timbales de macarrones, no haya pavos en Perigueux ni pasteles en Perigord, se sequen los viñedos de Burdeos, y beban en fin todos, menos yo, la deliciosa espuma del Champagne.
but; =tener -- (de que),= to take care (that); =-- con no...,= be careful not to...; =estar con --,= to worry; =-- que no faltes,= do not fail; =-- con que te vengas,= I want you not to go.
--Cuidado que no faltes.
Y para que aquí no falte nada y se parezca en todo a un jardín de aclimatación[7] nuestro--jardines que allí[8] solamente un gobierno puede sostener--veo manadas de ovejas y cabras y a lo lejos oigo el torpe gruñido de mansos cebones.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!