errar (errando)

Presente

English
I err, am erring
yo
yerro
yerras
Ud./él/ella
yerra
nosotros, -as
erramos
vosotros, -as
erráis
Uds./ellos/ellas
yerran

Futuro

English
I will err
yo
erraré
errarás
Ud./él/ella
errará
nosotros, -as
erraremos
vosotros, -as
erraréis
Uds./ellos/ellas
errarán

Imperfecto

English
I was erring, used to err, erred
yo
erraba
errabas
Ud./él/ella
erraba
nosotros, -as
errábamos
vosotros, -as
errabais
Uds./ellos/ellas
erraban

Pretérito

English
I erred
yo
erré
erraste
Ud./él/ella
erró
nosotros, -as
erramos
vosotros, -as
errasteis
Uds./ellos/ellas
erraron

Condicional

English
I would err
yo
erraría
errarías
Ud./él/ella
erraría
nosotros, -as
erraríamos
vosotros, -as
erraríais
Uds./ellos/ellas
errarían

Presente perfecto

English
I have erred
yo
he errado
has errado
Ud./él/ella
ha errado
nosotros, -as
hemos errado
vosotros, -as
habéis errado
Uds./ellos/ellas
han errado

Futuro perfecto

English
I will have erred
yo
habré errado
habrás errado
Ud./él/ella
habrá errado
nosotros, -as
habremos errado
vosotros, -as
habréis errado
Uds./ellos/ellas
habrán errado

Pluscuamperfecto

English
I had erred
yo
había errado
habías errado
Ud./él/ella
había errado
nosotros, -as
habíamos errado
vosotros, -as
habíais errado
Uds./ellos/ellas
habían errado

Pretérito anterior

English
I had erred
yo
hube errado
hubiste errado
Ud./él/ella
hubo errado
nosotros, -as
hubimos errado
vosotros, -as
hubisteis errado
Uds./ellos/ellas
hubieron errado

Condicional perfecto

English
I would have erred
yo
habría errado
habrías errado
Ud./él/ella
habría errado
nosotros, -as
habríamos errado
vosotros, -as
habríais errado
Uds./ellos/ellas
habrían errado

Presente

English
I err, am erring
yo
yerre
yerres
Ud./él/ella
yerre
nosotros, -as
erremos
vosotros, -as
erréis
Uds./ellos/ellas
yerren

Imperfecto

English
I erred, was erring
yo
errara
erraras
Ud./él/ella
errara
nosotros, -as
erráramos
vosotros, -as
errarais
Uds./ellos/ellas
erraran

Futuro

English
I will err
yo
errare
errares
Ud./él/ella
errare
nosotros, -as
erráremos
vosotros, -as
errareis
Uds./ellos/ellas
erraren

Presente perfecto

English
I have erred, erred
yo
haya errado
hayas errado
Ud./él/ella
haya errado
nosotros, -as
hayamos errado
vosotros, -as
hayáis errado
Uds./ellos/ellas
hayan errado

Futuro perfecto

English
I will have erred
yo
hubiere errado
hubieres errado
Ud./él/ella
hubiere errado
nosotros, -as
hubiéremos errado
vosotros, -as
hubiereis errado
Uds./ellos/ellas
hubieren errado

Pluscuamperfecto

English
I had erred
yo
hubiera errado
hubieras errado
Ud./él/ella
hubiera errado
nosotros, -as
hubiéramos errado
vosotros, -as
hubierais errado
Uds./ellos/ellas
hubieran errado

Afirmativo

English
Err!
yo
yerra
Ud./él/ella
yerre
nosotros, -as
vosotros, -as
errad
Uds./ellos/ellas
yerren

Negativo

English
Don't err!
yo
no yerres
Ud./él/ella
no yerre
nosotros, -as
vosotros, -as
no erréis
Uds./ellos/ellas
no yerren

of_ =yerro=), to err, be mistaken.
=yerro=, _m._, error, mistake, blunder.
=errar= (=yerro=, _etc._), to err, wander.
La primera que pasa es Irene, la dama brillante de palidez extraña, venida de allá, de los marea lejanos; la segunda es Eulalia, la dulce Eulalia, de cabellos de oro y ojos de violeta, que dirige al Cielo su mirada; la tercera es Leonora, llamada así por los ángeles, joven y radiosa en el Edén distante; la otra es Francés, la amada que calma las penas con su recuerdo; la otra es Ulalume, cuya sombra yerra en la nebulosa región de Weir, cerca del sombrío lago de Auber; la otra Helen, la que fué vista por la primera vez a la luz de perla de la Luna; la otra Annie, la de los ósculos y las caricias y oraciones por el adorado; la otra Annabel Lee, que amó con un amor envidia de los serafines del Cielo; la otra Isabel, la de los amantes coloquios en la claridad lunar; Ligeia, en fin, meditabunda, envuelta en un velo de extraterrestre esplendor...
¡Que esta cámara sea transformada en una más melancólica y yo rogaré a Dios que la deje dormir para siempre, los ojos cerrados, mientras que a su alrededor errarán los fantasmas de oscuros velos!
El asedio aumenta, el capataz abraza a Alegria que ha errado un golpe y trata de estrangularlo con sus manos; pero al verlo indefenso los otros lo acribillan a puñaladas.
La primera que pasa es Irene, la dama brillante de palidez extraña, venida de allá, de los marea lejanos; la segunda es Eulalia, la dulce Eulalia, de cabellos de oro y ojos de violeta, que dirige al Cielo su mirada; la tercera es Leonora, llamada así por los ángeles, joven y radiosa en el Edén distante; la otra es Francés, la amada que calma las penas con su recuerdo; la otra es Ulalume, cuya sombra yerra en la nebulosa región de Weir, cerca del sombrío lago de Auber; la otra Helen, la que fué vista por la primera vez a la luz de perla de la Luna; la otra Annie, la de los ósculos y las caricias y oraciones por el adorado; la otra Annabel Lee, que amó con un amor envidia de los serafines del Cielo; la otra Isabel, la de los amantes coloquios en la claridad lunar; Ligeia, en fin, meditabunda, envuelta en un velo de extraterrestre esplendor...
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!