cargar (cargando)

Presente

English
I load, am loading
yo
cargo
cargas
Ud./él/ella
carga
nosotros, -as
cargamos
vosotros, -as
cargáis
Uds./ellos/ellas
cargan

Futuro

English
I will load
yo
cargaré
cargarás
Ud./él/ella
cargará
nosotros, -as
cargaremos
vosotros, -as
cargaréis
Uds./ellos/ellas
cargarán

Imperfecto

English
I was loading, used to load, loaded
yo
cargaba
cargabas
Ud./él/ella
cargaba
nosotros, -as
cargábamos
vosotros, -as
cargabais
Uds./ellos/ellas
cargaban

Pretérito

English
I loaded
yo
cargué
cargaste
Ud./él/ella
cargó
nosotros, -as
cargamos
vosotros, -as
cargasteis
Uds./ellos/ellas
cargaron

Condicional

English
I would load
yo
cargaría
cargarías
Ud./él/ella
cargaría
nosotros, -as
cargaríamos
vosotros, -as
cargaríais
Uds./ellos/ellas
cargarían

Presente perfecto

English
I have loaded
yo
he cargado
has cargado
Ud./él/ella
ha cargado
nosotros, -as
hemos cargado
vosotros, -as
habéis cargado
Uds./ellos/ellas
han cargado

Futuro perfecto

English
I will have loaded
yo
habré cargado
habrás cargado
Ud./él/ella
habrá cargado
nosotros, -as
habremos cargado
vosotros, -as
habréis cargado
Uds./ellos/ellas
habrán cargado

Pluscuamperfecto

English
I had loaded
yo
había cargado
habías cargado
Ud./él/ella
había cargado
nosotros, -as
habíamos cargado
vosotros, -as
habíais cargado
Uds./ellos/ellas
habían cargado

Pretérito anterior

English
I had loaded
yo
hube cargado
hubiste cargado
Ud./él/ella
hubo cargado
nosotros, -as
hubimos cargado
vosotros, -as
hubisteis cargado
Uds./ellos/ellas
hubieron cargado

Condicional perfecto

English
I would have loaded
yo
habría cargado
habrías cargado
Ud./él/ella
habría cargado
nosotros, -as
habríamos cargado
vosotros, -as
habríais cargado
Uds./ellos/ellas
habrían cargado

Presente

English
I load, am loading
yo
cargue
cargues
Ud./él/ella
cargue
nosotros, -as
carguemos
vosotros, -as
carguéis
Uds./ellos/ellas
carguen

Imperfecto

English
I loaded, was loading
yo
cargara
cargaras
Ud./él/ella
cargara
nosotros, -as
cargáramos
vosotros, -as
cargarais
Uds./ellos/ellas
cargaran

Futuro

English
I will load
yo
cargare
cargares
Ud./él/ella
cargare
nosotros, -as
cargáremos
vosotros, -as
cargareis
Uds./ellos/ellas
cargaren

Presente perfecto

English
I have loaded, loaded
yo
haya cargado
hayas cargado
Ud./él/ella
haya cargado
nosotros, -as
hayamos cargado
vosotros, -as
hayáis cargado
Uds./ellos/ellas
hayan cargado

Futuro perfecto

English
I will have loaded
yo
hubiere cargado
hubieres cargado
Ud./él/ella
hubiere cargado
nosotros, -as
hubiéremos cargado
vosotros, -as
hubiereis cargado
Uds./ellos/ellas
hubieren cargado

Pluscuamperfecto

English
I had loaded
yo
hubiera cargado
hubieras cargado
Ud./él/ella
hubiera cargado
nosotros, -as
hubiéramos cargado
vosotros, -as
hubierais cargado
Uds./ellos/ellas
hubieran cargado

Afirmativo

English
Load!
yo
carga
Ud./él/ella
cargue
nosotros, -as
vosotros, -as
cargad
Uds./ellos/ellas
carguen

Negativo

English
Don't load!
yo
no cargues
Ud./él/ella
no cargue
nosotros, -as
vosotros, -as
no carguéis
Uds./ellos/ellas
no carguen

VARIANT: =A cargo de=.
cargo=, _take his place_ (as _alcalde_).
cargo, _m._, charge, office; hacer -- de, to examine, inspect.
of_ =cargar= =cargamento= _m._ cargo =cargar= to load =cargó= _3 sing.
El día 4 de Mayo de 1904 se hicieron cargo los ingenieros civiles norteamericanos de las obras del canal.
Luego, el muchacho mostró tales disposiciones que, como era natural, á la muerte de su padre heredó el cargo.
De un salto me planté en la calle{5-3} y corrí hasta la esquina; pero allí me hice cargo de que venía sin sombrero, y me volví.
Procopio, resignó su cargo á causa de sus muchos años, y se retiró á pasar tranquilo en otro convento los que le quedasen de vida.
Pero si Padre Dios nos deja bajar y andar por las casas, es á condición de que no hemos de coger nada, y tú has afanado eso.» Celinina no se hacía cargo de estas poderosas razones, y apretando más contra su pecho los dos animales, repitió: «Pa mí, pa mí.
Y seguí adelante murmurando: «¡Qué chiquilla tan mona!{18-2} ¡Lástima será que se la lleve un tunante!» Después me puse á reflexionar en lo fácil que{18-3} me hubiera sido jugar una mala pasada al alcalde y alzarme con el cargo;{18-4} pero no; hubiera sido una felonía.
Sepa Ud.,[6] sin embargo, que hallará oficinas de sanidad en las principales ciudades, cuyos inspectores tienen a su cargo la vigilancia de los domicilios privados, de las casas de comercio y edificios públicos, para asegurarse de que se cumplen las leyes que protejen la salud de la población.
En algunos, el estudio del problema del regadío está a cargo de comisiones permanentes y en ellos se han levantado empréstitos de muchos millones de dólares para llevar a cabo trabajos de largo aliento.[2] Obras para regar una extensión de dos millones de hectáreas han dejado ya de ser[3] una novedad.
NOTES: [Note 56: =tener a cargo=, _to have charge of, to have in one's charge_.] [Note 57: =hacer daño a=, _to damage or harm_.] [Note 58: =dar a entender=, _to show, to make known_.] [Note 59: =pasados algunos días=, _a few days later, when a few days had passed_.] [Note 60: =volver a gritar=, _to cry again_.
Á la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdía entre las espesas sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones sobre el muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
Á la luz del farolillo, cuya dudosa claridad se perdía entre las espesas sombras de las naves y dibujaba con gigantescas proporciones sobre el muro la fantástica sombra del sargento aposentador que iba precediéndole, recorrió la iglesia de arriba abajo y escudriñó una por una todas sus desiertas capillas, hasta que una vez hecho cargo del local, mandó echar pie á tierra á su gente, y hombres y caballos revueltos, fué acomodándola como mejor pudo.
Así,[41] hace un convenio con una fábrica _de_ ladrillos por la provisión de los que[42] necesita, fijando de antemano[43] la fecha de las entregas y la forma de pago.[44] --Una carpintería, o varias,[45] toman a su cargo[46] la fabricación de las puertas y ventanas con sus marcos, celosías y postigos, así como[47] las escaleras interiores balaustradas, zócalos, molduras, tabiques, guardarropas, estanterías fijas y ascensores domésticos o estantes giratorios.
RELATED WORDS: =Teneduría de libros=, _bookkeeping_; =libro de cuentas=, _(any) account book_; =libro borrador=, _blank book_; _blotter_; =libro de inventario=, _inventory book_; =libro de caja=, _cash book_; =libro copiador de cartas=, _letter book_; =libro diario=, _day book_; =libro mayor=, _ledger_; =libro de documentos a cobrar=, _records of bills collectable_; =libro de documentos a pagar=, _record of bills payable_; =cuenta deudora=, _debit account_; =cuenta acreedora=, _credit account_; =cuenta de mercancías=, _bill of goods_; =cuenta de pérdidas y ganancias=, _profit and loss account_; =cerrar una cuenta=, _to close an account_; =liquidar=, _to settle (an account)_; =saldo a favor=, _a balance in favor_; =saldo en contra=, _a balance against_; =partida=, _item_, _entry_; =pasar al mayor=, _to transfer to the ledger_; =tenedor de libros=, _bookkeeper_; =cajero=, _cashier_; =debe=, _debit_; =haber=, _credit_; =activo=, _assets_; =pasivo=, _liabilities_; =entrada=, _cash receipts_; =salida=, _expenditure_; =a cargo de=, _charged to_; =a favor de=, _credited to_; =partida doble=, _double entry_; =a prorrata=, _pro rata_.
=cargamento,= cargo.
=cargo=, _m._, charge.
=cargamento=, _m._, cargo.
¿Qué tenía el muchacho a su cargo?
[46] =toman a su cargo=, _take charge of_.
=cargo,= burden; =hacerse --,= _see_ hacer.
=cargo=, _m._, charge; =hacerse ---- de=, to undertake.
=alzar,= to lift, raise; =--se con el cargo,= to take (upon oneself) the office.
--Este cuidado se deja, por lo general, a cargo de los procuradores, que representan a las partes.
--Ustedes harán penitencia, señores, exclamó el Anfitrión una vez sentado; pero hay que hacerse cargo de que no estamos en Genieys:--frase que creyó preciso decir.
_Apréndase de memoria este poema._ EL MUCHACHO Y EL LOBO =En boca del mentiroso, lo cierto se hace dudoso= Un muchacho tenía a su cargo[56] la guarda de un rebaño de ovejas de su padre.
[36] =¿Quién se encarga de...?= _Who has charge of...?_ VARIANTS: =¿Quién se ocupa de...?= =¿Quién toma a su cargo...?= =¿A quién se le encarga...?= _Whose business is it to...?_ [37] =sea directamente o por=, _either directly or through_.
=hacer=, (=hago, haré, hice, hecho=), to do, make; =---- caso de=, to take notice of; =---- saltar=, to cause to explode; =---se=, to become; =---se cargo de=, to undertake; =---- venir=, to send for; =hace poco=, a short while ago; =hace siglos=, centuries ago; =hace tiempo=, some time ago; =hace buen tiempo=, it is fine weather.
«Esta fea--pensó--se ha fabricado para mí expresamente, y si no cargo con ella, habré de arruinarme ó morir.» Lo malo es que á la salida de misa había visto también el indiano á la niña de la fuente, y no hay que decir si, con su ropa dominguera y su cara de pascua, y por la fuerza del contraste, le pareció bonita, dulce, encantadora, máxime cuando, bajando los ojos y con mimoso dengue, la moza le preguntó «si hoy no quería _agüiña_ bien fresca.» ¡Vaya si la quería!
=hacer,= to make, do, have (+ _an infin._); =--se,= to become; =--alto,= to halt, stop; =--lo bueno,= to prove it; =-- dormir,= to put to sleep; =--se á la mar,= to set sail; =--se como que,= to act as if, pretend; =--se cargo de,= to take possession of, realize, consider; =--se á un lado,= to keep out of the way; =--se sordo á,= to pretend not to hear; =-- de las tuyas= (=suyas,= _etc._), to be at your (his, _etc._) tricks; =se haría mal (en),= it would be doing wrong (to); =lleva hechas,= he has made, he has to his credit; =hace dos años,= two years ago; me hice =...
=tener=, 18, to have, to possess; =---- a cargo=, to have charge of; =---- a la vista=, to have in sight; =---- calor=, to be warm (persons); =---- cariño a=, to have affection for; =---- costumbre de=, to be accustomed to; =---- fama de=, to have the reputation of; =---- frío=, to be cold (persons); =---- hambre=, to be hungry; =---- la culpa=, to be to blame; =---- lugar=, to take place; =---- miedo=, to be afraid; =---- noticia de=, to learn of, to be informed of; =---- que= _plus inf._, to have to _plus inf._; =¿qué tienes?= what is the matter with you?
El camello sirve ---- llevar cargas.
Los únicos molinos que había en aquella comarca estaban en jurisdicción de estos dos pueblos, que tenían en los molinos de concejo un gran recurso para levantar las cargas públicas.
¡Antes de quince días, ni á represadas podemos moler, y este verano los de Cabezudo ganan el oro y el moro con la molienda, y á nosotros nos tiene que asar á contribuciones el Ayuntamiento para levantar las cargas del pueblo!
of_ =carga=), little load.
Resisten el calor más fácilmente que otros animales de carga, y viven muchos días sin beber agua.
pensé: el mismo octubre fué, sin duda fué en _esa misma noche_ cuando vine al través del horror y de la bruma aquí trayendo mi doliente carga...
La flota latinoamericana cuenta además con paquebotes fluviales americanos o ferribotes, vapores de carga y buques mercantes de menor desplazamiento.
Se acercaron a[68] él, le cogieron y le preguntaron: 5 --¿Dónde está el camello, y qué ha hecho usted de las joyas que había entre la carga?
De las dos compañías brasileñas que conozco, una ha iniciado el tráfico ultramarino con paquetes transatlánticos que llegan hasta Nueva York con pasajeros y carga.
Concluida una expedición, vuelve al instante a emprender otra, sin detenerse más tiempo que el necesario para completar su nueva carga de embudos, cafeteras y faroles.
Aquí se hace una parada de tres días, y la carga y los pasajeros se trasbordan a lanchas o vapores de poco calado, sea para continuar por el Orinoco o por su afluente el Apure, hasta donde lo permita la profundidad del agua.
La máquina estaba materialmente atestada de carga: en la covacha, en el pescante, en la parte superior, en el interior, debajo de los asientos, y aun en el espacio destinado a los pies de los viajeros, por donde quiera[5] había maletas.
Por fin, el día 10 de octubre de 1913, el Presidente de los Estados Unidos, oprimiendo un botón eléctrico, a una distancia de 3,000 kilómetros, hizo saltar el último obstáculo que quedaba en el canal con una carga de 20 toneladas de dinamita.
of_ =cansar= =cantar= to sing; _m._ singing =cántaro= _m._ large pitcher; =llover a cántaros= to rain hard, pour =canto= _m._ song, singing =capitán= _m._ captain =cara= _f._ face =carbonero= _m._ coal-man =Carcabuey= _m._ _name of place_ =cárcel= _f._ prison, jail =carga= _impv.
Defendíanse los hombres como podían, con las manos, con los sombreros, con lo que les caía al alcance, pero generalmente acababan por quedar vencidos, porque es irresistible una carga de jugadoras de ésas que se calientan en la refriega y ya no miran para atrás,[21] arrojando agua mientras tienen agua, y concluyendo a jarrazo limpio[22] cuando ya no tienen con qué mojar.
Noté además que le faltaba un diente,[73] porque en donde había mordido la hierba quedaba siempre en ella un pequeño espacio sin cortar.[74] Hallé en el suelo algunas hormigas 5 arrastrando algunos granos de maíz, caídos en la misma dirección de las pisadas del camello, y también hallé algunos montones de moscas disputándose[75] unas gotas de miel, y por estas señas conocí la carga que aquél llevaba.
=carga=, _f._, charge.
=carga=, _f._, load, burden.
=carga,= burden, tax, charge.
=carga=, _f._, freight, load.
¿En qué consiste la carga que llevan los vagones?
--No he visto el camello, las joyas y la carga--repitió el derviche.
--¡Qué atrasado de noticias está Ud.![1] En Buenos Aires funciona ya un subterráneo y hay dos más en construcción, aparte de uno especial para carga.
15 Le preguntó al leñador qué carga era la que llevaba, y éste le contó lo que le había ocurrido, sin mencionar, por modestia, lo referente a su honrada conducta.
_Acentúese la sílaba en que carga la fuerza de la pronunciación_: (el) termino, leyendonos, complacio, marmol, unicamente, muriendose, devuelvamelo, dia, siguieramos, rincon, amenazandonos.
La posibilidad de este arreglo depende, como es natural, de la confianza que inspire[82] cada cual.[83] En caso de abrirse un crédito[84] al parroquiano, las compras se cargan en cuenta[85] y ésta se liquida cada mes.[86] --¿Y si[87] el deudor no paga?[88] --Se acude a la justicia ordinaria, entablando una demanda contra el insolvente.[89] El embargo y el remate judicial suelen ser el resultado de la acción legal.
Ésta le aturde con un jarro de agua en los ojos, aquélla le aplasta encasquetándole un balde lleno en la cabeza, la otra le pellizca de un brazo, tironéale la de más allá de las orejas, hasta que, entusiasmadas de veras,[23] cargan las cuatro con él, y a pesar de sus manotadas y pataleos, le zambullen dentro de la tina, y de buena gana le ahogarían, si la oportuna intervención del dueño de la casa, no pusiese fin a la gresca.
[85] =se cargan en cuenta=, _are charged_; =cargan en cuenta=, _to charge_.
--¿Cómo así?[8] --Los vientos alisios, que vienen del nordeste, al pasar por el Golfo de Méjico, se cargan de humedad, la cual depositan en forma de lluvia en las faldas de las montañas que directamente se les oponen, es decir, el borde oriental de la meseta y la vertiente norte de la Sierra Madre del Sur.
Pero anda, y no tardes: mira que si te entretienes, puedes encontrarme ya difunto, y mi muerte cargará sobre tu conciencia.
El negro retrocedía pidiendo socorro, y el váquiro le cargaba.
El negro retrocedía pidiendo socorro, y el váquiro le cargaba.
of_ =cargar= =cargamento= _m._ cargo =cargar= to load =cargó= _3 sing.
El gentío se llevó las velas, las anclas, los remos: hasta desmontamos el mástil, que se cargó en hombros una turba de muchachos, llevándolo en procesión al otro extremo del pueblo.
45 El viejo cargó su burro de oro otra vez y volvió a casa.
Si el buey brioso y bello, que todos se disputaban por tener en su carreta, ha muerto, en un día abrasante, de _cangrina_; si un tacho se ha desfondado; si las coronas del trapiche se han roto; si en los cañaverales ha prendido fuego, y con afanoso trabajo ha sido menester atajar aquel mar de llamas; si las crecidas del río han arrastrado el maíz, el arroz o la caña acabada de sembrar en sus márgenes; si una seca o unos aguaceros horrorosos amenazan las cosechas; si el cerdo ya cebado y pronto a ser vendido al especulador que recorre la finca se ha muerto de repente sin saberse por qué; si el compañero, que solitario en los campos estaba desmochando palmas, se ha caído; si se ha dado por el mayoral y los perros con algún negro cimarrón; si la vaca bermeja, si la puerca del hocico blanco,[1] si la yegua más hermosa del potrero ha parido, la letra de las canciones lo dirá cuando se esté chapeando o cortando caña, cuando se junte o cargue en la casa de trapiche, cuando los negros uno enfrente de otro batan en las resfriaderas, con las bombas, la _templa_ que acaba de ser sacada del tacho.
Si el buey brioso y bello, que todos se disputaban por tener en su carreta, ha muerto, en un día abrasante, de _cangrina_; si un tacho se ha desfondado; si las coronas del trapiche se han roto; si en los cañaverales ha prendido fuego, y con afanoso trabajo ha sido menester atajar aquel mar de llamas; si las crecidas del río han arrastrado el maíz, el arroz o la caña acabada de sembrar en sus márgenes; si una seca o unos aguaceros horrorosos amenazan las cosechas; si el cerdo ya cebado y pronto a ser vendido al especulador que recorre la finca se ha muerto de repente sin saberse por qué; si el compañero, que solitario en los campos estaba desmochando palmas, se ha caído; si se ha dado por el mayoral y los perros con algún negro cimarrón; si la vaca bermeja, si la puerca del hocico blanco,[1] si la yegua más hermosa del potrero ha parido, la letra de las canciones lo dirá cuando se esté chapeando o cortando caña, cuando se junte o cargue en la casa de trapiche, cuando los negros uno enfrente de otro batan en las resfriaderas, con las bombas, la _templa_ que acaba de ser sacada del tacho.
--¡Dos mil demonios carguen con usted,{131-1} P.
of_ =carga=), little load.
Resisten el calor más fácilmente que otros animales de carga, y viven muchos días sin beber agua.
pensé: el mismo octubre fué, sin duda fué en _esa misma noche_ cuando vine al través del horror y de la bruma aquí trayendo mi doliente carga...
La flota latinoamericana cuenta además con paquebotes fluviales americanos o ferribotes, vapores de carga y buques mercantes de menor desplazamiento.
Se acercaron a[68] él, le cogieron y le preguntaron: 5 --¿Dónde está el camello, y qué ha hecho usted de las joyas que había entre la carga?
De las dos compañías brasileñas que conozco, una ha iniciado el tráfico ultramarino con paquetes transatlánticos que llegan hasta Nueva York con pasajeros y carga.
Concluida una expedición, vuelve al instante a emprender otra, sin detenerse más tiempo que el necesario para completar su nueva carga de embudos, cafeteras y faroles.
Aquí se hace una parada de tres días, y la carga y los pasajeros se trasbordan a lanchas o vapores de poco calado, sea para continuar por el Orinoco o por su afluente el Apure, hasta donde lo permita la profundidad del agua.
La máquina estaba materialmente atestada de carga: en la covacha, en el pescante, en la parte superior, en el interior, debajo de los asientos, y aun en el espacio destinado a los pies de los viajeros, por donde quiera[5] había maletas.
Por fin, el día 10 de octubre de 1913, el Presidente de los Estados Unidos, oprimiendo un botón eléctrico, a una distancia de 3,000 kilómetros, hizo saltar el último obstáculo que quedaba en el canal con una carga de 20 toneladas de dinamita.
of_ =cansar= =cantar= to sing; _m._ singing =cántaro= _m._ large pitcher; =llover a cántaros= to rain hard, pour =canto= _m._ song, singing =capitán= _m._ captain =cara= _f._ face =carbonero= _m._ coal-man =Carcabuey= _m._ _name of place_ =cárcel= _f._ prison, jail =carga= _impv.
Defendíanse los hombres como podían, con las manos, con los sombreros, con lo que les caía al alcance, pero generalmente acababan por quedar vencidos, porque es irresistible una carga de jugadoras de ésas que se calientan en la refriega y ya no miran para atrás,[21] arrojando agua mientras tienen agua, y concluyendo a jarrazo limpio[22] cuando ya no tienen con qué mojar.
Noté además que le faltaba un diente,[73] porque en donde había mordido la hierba quedaba siempre en ella un pequeño espacio sin cortar.[74] Hallé en el suelo algunas hormigas 5 arrastrando algunos granos de maíz, caídos en la misma dirección de las pisadas del camello, y también hallé algunos montones de moscas disputándose[75] unas gotas de miel, y por estas señas conocí la carga que aquél llevaba.
=carga=, _f._, charge.
=carga=, _f._, load, burden.
=carga,= burden, tax, charge.
=carga=, _f._, freight, load.
¿En qué consiste la carga que llevan los vagones?
--No he visto el camello, las joyas y la carga--repitió el derviche.
--¡Qué atrasado de noticias está Ud.![1] En Buenos Aires funciona ya un subterráneo y hay dos más en construcción, aparte de uno especial para carga.
15 Le preguntó al leñador qué carga era la que llevaba, y éste le contó lo que le había ocurrido, sin mencionar, por modestia, lo referente a su honrada conducta.
_Acentúese la sílaba en que carga la fuerza de la pronunciación_: (el) termino, leyendonos, complacio, marmol, unicamente, muriendose, devuelvamelo, dia, siguieramos, rincon, amenazandonos.
Si el buey brioso y bello, que todos se disputaban por tener en su carreta, ha muerto, en un día abrasante, de _cangrina_; si un tacho se ha desfondado; si las coronas del trapiche se han roto; si en los cañaverales ha prendido fuego, y con afanoso trabajo ha sido menester atajar aquel mar de llamas; si las crecidas del río han arrastrado el maíz, el arroz o la caña acabada de sembrar en sus márgenes; si una seca o unos aguaceros horrorosos amenazan las cosechas; si el cerdo ya cebado y pronto a ser vendido al especulador que recorre la finca se ha muerto de repente sin saberse por qué; si el compañero, que solitario en los campos estaba desmochando palmas, se ha caído; si se ha dado por el mayoral y los perros con algún negro cimarrón; si la vaca bermeja, si la puerca del hocico blanco,[1] si la yegua más hermosa del potrero ha parido, la letra de las canciones lo dirá cuando se esté chapeando o cortando caña, cuando se junte o cargue en la casa de trapiche, cuando los negros uno enfrente de otro batan en las resfriaderas, con las bombas, la _templa_ que acaba de ser sacada del tacho.
--¡Dos mil demonios carguen con usted,{131-1} P.
English to Spanish Translation

Learn Spanish today with 'Key Translations'
Get it now!

A lot of work has gone into creating an app that we would use ourselves. After a year of development and internal usage it's finally ready. It comes with a lot of amazing features. Check it out now!